This is page bt_b0310. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
310 FOR-FÓR -- FOR-GILDAN.
vehementer c&a-short;p&e-short;re, impr&o-long;viso adventu c&a-short;p&e-short;re, prehend&e-short;re, apprehend&e-short;re, deprehend&e-short;re :-- Swá þeóf sorgleáse hæleþ semninga forféhþ slæ-acute;pe gebundne as a thief suddenly surprises careless mortals bound in sleep, Exon. 20 b; Th. 54, 25; Cri. 874. Ealle deáþræ-acute;s forféng the death-rush clutched them all. Andr. Kmbl. 1990; An. 997. Æ-acute;r ðú ða miclan meaht mín forfénge ere thou didst arrest my great power. Exon. 73 a; Th. 273, 26; Jul. 522. Forfóh ðone frætgan, and fæste geheald seize the proud one [the devil], and firmly hold [him], Exon. 69 b; Th. 259, 18; Jul. 284. For ðam gylpe gumena drihten forfangen wearþ, and on fleám gewát for that boast the lord of men [Nebuchadnezzar] was seized [with madness], and in flight departed. Cd. 205; Th. 254, 19; Dan. 614. [O. Sax. farfahan: Ger. verfangen.] for-fór, pl. -fóron passed away, perished :-- Seó scipfyrd earmlíce forfór the ship-force miserably perished, Chr. 1091; Erl. 227, 35: 910; Erl. 101, 8; p. of for-faran. fór-fór, pl. -fóron went before, got in front of :-- Fórfóron went before, Chr. 897; Erl. 95, 21; p. of fór-faran. for-fylden [fylden = fealden, pp. of fealdan to fold up] Filled up, stopped, opposed; obstructus, Cot. 148. for-gæ-acute;gan; p. de; pp. ed To transgress, prevaricate; transgr&e-short;di, præt&e-short;r&i-long;re, præv&a-long;r&i-short;c&a-long;re :-- Ic forgæ-acute;ge præt&e-short;reo, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 35, 2. Hí Godes bebod forgæ-acute;gdon they transgressed God's command. Homl. Th. i. 112, 14. Ðæt he Godes beboda ne forgæ-acute;ge that he transgress not God's commandments, i. 604, 20. Ic geseah æ-acute;slítendras oððe ða forgæ-acute;gendan v&i-long;di præv&a-long;r&i-short;cantes, Ps. Lamb. 118, 158. for-gæ-acute;gednys, -nyss, e; f. A transgression, prevarication, stubbornness; transgressio, præv&a-long;r&i-short;c&a-long;tio, pervers&i-short;tas :-- Hí wæ-acute;ron deádlíce for dære forgæ-acute;gednysse they became mortal through the transgression, Boutr. Scrd. 20, 29. Cain wiste his fæder forgæ-acute;gednysse Cain knew his father's transgression, 20, 40. Þurh Adames forgæ-acute;gednysse through Adam's transgression, Homl. Th. ii. 268, 31. We sceolon úre forgæ-acute;gednysse geandettan we ought to confess our transgressions, ii. 98, 25. Ðæt gé ne beón scildige scamlícre forgæ-acute;gednysse ne sitis prævar&i-short;c&a-long;ti&o-long;nis rei, Jos. 6, 18. for-gæt, pl. -gæ-acute;ton forgot, Ps. Lamb. 77, 11: 118, 61, = for-geat, pl. -geáton; p. of for-gitan. for-gán, to -gánne; he -gæ-acute;þ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán To FOR-GO, abstain from, pass over, neglect; abst&i-short;n&e-long;re, transcend&e-short;re, præt&e-short;rire :-- Ðæt he smeáge hwæt him sý to dónne and to forgánne that he meditate what is for him to do and what to forgo, L. C. S. 85; Th. i. 424, 6. We læ-acute;raþ, ðæt man freólsdagum and fæstendagum forgá áþas and ordéla we enjoin, that a man on feast-days and fast-days forgo oaths and ordeals, L. Edg. C. 24; Th. ii. 248, 28; 25; Th. ii. 250, 1. He forgæ-acute;þ ðæs huses dúru, transcendet ostium d&o-short;mus, Ex. 12, 23. Se ðe ðis forgæ-acute;þ [MS. forgæiþ], his sáwul losaþ he who neglects this, his soul shall perish, Homl. Th. i. 92, 2: pricle ne forgæ-acute;s iota non præteribit, Mt. Kmbl. Lind. 5, 18. fór-gán, fóre-gán; he -gæ-acute;þ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán To go before, precede, stand out, project; præc&e-long;d&e-short;re, pr&o-long;d&i-long;re :-- Fórgæ-acute;þ swá swá of fætnysse unrihtwísnys heora pr&o-long;dit quasi ex ad&i-short;pe in&i-long;qu&i-short;tas e&o-long;rum, Ps. Spl. 72, 7. [Dut. voor-gaan: Ger. vor-gehen to go before.] fór-gangan, fóre-gangan; p. -geóng, -géng, pl. -geóngon, -géngon; pp. -gangen To go before, precede; præ&i-long;re, præc&e-long;d&e-short;re :-- Mildheortnes and sóþfæstnes fórgangaþ ðínne andwlitan miser&i-short;cordia et v&e-long;r&i-short;tas præ&i-long;bunt ante f&a-short;ciem tuam. Ps. Th. 88, 13. v. fór-gán. for-geaf, ðú -geáfe, pl. -geáfon forgave, gave, gavest. Cd. 30; Th. 40, 20; Gen. 642: Gen. 3, 12; p. of for-gifan. for-geald paid for, repaid, Job Thw. 168, 17; p. of for-gildan. for-geat, ðú -geáte, pl. -geáton forgot, hast forgotten, Gen. 24, 67: Ps. Lamb. 41, 10: Jud. 3, 7; p. of for-gitan: for-geáte should forget, Ors. 6, 3; Bos. 118, 4; p. subj. of for-gitan. for-gedón; p. -gedyde, pl. -gedydon; pp. -gedón To do for, destroy; perd&e-short;re :-- Æ-acute;r Rómaburh abrocen wæ-acute;re and forgedón ere the city Rome was broken into and done for, Bd. 1, 11; S. 480, 10, note. v. for-dón. for-gef = for-geaf, the perf. also for for-gif, the impert. of for-gifan to give, forgive, Andr. Kmbl. 971; An. 486: Ps. C. 50, 45; Ps. Grn. ii. 277, 45: 50, 63; Ps. Grn. ii. 278, 63: 50, 139; Ps. Grn. ii. 280, 139: 50, 154; Ps. Grn. ii. 280, 154. for-gefenes, -ness, e; f. Forgiveness, Ps. C. 50, 37; Ps. Grn. ii. 277, 37. v. for-gifnes. for-geldan to pay for, repay, return, give, render; redd&e-short;re, retr&i-short;bu&e-short;re :-- Ic forgelde heom retr&i-short;buam eis, Ps. Lamb. 40, 11. Twentig scillinga forgelde let him pay twenty shillings, L. Ethb. 22; Th. i. 8, 6: 7; Th. i. 4, 9: 12; Th. i. 6, 8: 26; Th. i. 8, 12, 13: 32; Th. i. 12, 2. Hine man forgelde let a man pay for him, L. H. E. 4; Th. i: 28, 7: 11; Th. i. 32, 7. Ða mágas healfne leód forgelden let his kindred pay half the fine [for slaying a man], L. Ethb. 23; Th. i. 8, 8. v. for-gildan. for-géman to neglect, Prov. 19. v. for-gýman. for-gémeleásian; p. ode; pp. od To neglect; negl&i-short;g&e-short;re :-- Swylc geréfa swylc ðis forgémeleásige qu&i-long;l&i-short;bet præfectus qui hoc negl&i-short;git, L. Ath. iv. 1; Wilk. 62, 38. v. for-gýmeleásian. fór-gesettenys, -nyss, e; f. A proposition; prop&o-short;s&i-short;tio :-- Ic atýne on saltere fórgesettenysse míne &a-short;p&e-short;riam in psalt&e-long;rio prop&o-short;s&i-short;ti&o-long;nem meam, Ps. Spl. 48, 4. v. fóre-setnes. for-get forgets, Bt. 3, 2; Fox 6, 9, = for-git, -giteþ; 3rd pres. sing. of for-gitan: for-getst forgettest, Ps. Lamb. 43, 24, = for-gitst; 2nd pres. sing. of for-gitan. for-géton forgot, Deut. 32, 18: Mt. Bos. 16, 5, = for-geáton; p. pl. of for-gitan. for-giefan; pp. -giefen To give, forgive, bestow, give up; d&a-short;re, d&e-long;d&e-short;re, remitt&e-short;re, dimitt&e-short;re, Exon. 93 a; Th. 348, 25; Sch. 33: 28 a; Th. 85, 33; Cri. 1400: 49 a; Th. 170, 4; Gú. 1106: 39 a; Th. 130, 2; Gú. 432. v. for-gifan. for-gieldan to pay for, repay, requite; redd&e-short;re :-- Ðæt he hine scolde forgieldan that he should pay for it, Past. 63; Hat. MS. We ðé nú willaþ womma gehwylces leán forgieldan we will now pay thee retribution for every crime, Exon. 41 a; Th. 137, 16; Gú. 560: 117 a; Th. 450, 1; Dóm. 81. Forgield me ðín líf give me thy life, 29 b; Th. 90, 20; Cri. 1477. Forgielde he hine let him pay for him, L. In. 35, 36; Th. i. 124, 9, 18: 9; Th. i. 108, 5: 11; Th. i. 110, 4: 31; Th. i. 122, 6. v. for-gildan. for-giémeleásian; p. ode; pp. od To neglect; negl&i-short;g&e-short;re :-- Gif hwá adulfe pytt, and forgiémeleásode dæt he hine betýnde if anyone dug a pit, and neglected to inclose it, Past. 63; Hat. MS. v. for-gýmeleásian. for-gietan to forget; obl&i-long;visci :-- Hý sceolon forgietan ðære gesceafte they shall forget the world, Exon. 92 a; Th. 345, 4; Gn. Ex. 183. v. for-gitan. for-gifan, -gyfan, -giefan; p. ic, he -geaf, ðú -geáfe, pl. -geáfon; pp. -gifen. I. to give, grant, supply, permit, give up, leave off; d&a-short;re, d&o-long;n&a-long;re, præb&e-long;re, indulg&e-long;re, d&e-long;d&e-short;re, relinqu&e-short;re :-- Ðæt wíf ðæt ðú me forgeáfe m&u-short;lier, quam d&e-short;disti mihi, Gen. 3, 12. Manegum blindum he gesihþe forgeaf cæcis multis d&o-long;n&a-long;vit v&i-long;sum, Lk. Bos. 7, 21. He forgeaf wíd-brádne wélan he gave wide-spread bliss, Cd. 30; Th. 40, 20; Gen. 642. Siððan ðis gedón wæs, gesceóp God Adam, and him sáwle forgeaf after this was done, God created Adam, and gave him a soul, Ælfc. T. 4, 25-5, 1. Ðisum men ic forgife hors huic h&o-short;m&i-short;ni do &e-short;quum, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 21. Ne biþ ðæt forgifen ðætte alýfed biþ non indulg&e-long;tur quod l&i-short;cet, Bd. 1. 27; S. 496, 1. He him his bearn forgeaf he gave up his child to him, Cd. 141; Th. 177, 4; Gen. 2924. Hlyst ýst forgeaf the storm left of being heard [hearing], Andr. Kmbl. 3171; An. 1588. II. to FORGIVE, remit; remitt&e-short;re, dimitt&e-short;re, cond&o-long;n&a-long;re :-- Eádige beóþ ða, ðe him beóþ heora unrihtwísnesse forgifene be&a-long;ti, quorum remissæ sunt in&i-long;qu&i-short;t&a-long;tes, Ps. Th. 31, 1. Forgifaþ, gif gé hwæt agén æ-acute;nigne habbaþ dimitt&i-short;te, si quid h&a-short;b&e-long;tis adversus &a-long;l&i-short;quem, Mk. Bos. 11, 25. Fæder, forgif him. P&a-short;ter, dimitte illis, Lk. Bos. 23, 34. He forgifþ hit he will forgive it, Cd. 30; Th. 41, 25; Gen. 662. [Dut. ver-geven: Ger. ver-geben to forgive, pardon.] for-gifenlíc, -gifendlíc, -gyfendlíc, -gyfenlíc; comp. m. ra; f. n. re; sup. ost; adj. I. giving, dative, or giving [case]; d&a-short;t&i-long;vus :-- D&a-short;tivus is forgifendlíc dative is giving: Mid ðam casu biþ geswutelod æ-acute;lces þinges gifu the gift of everything is declared by this case. Ðisum menn ic forgife hors huic h&o-short;m&i-short;ni do &e-short;quum, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 19. II. forgiving, pardonable, bearable; remissus, toler&a-long;b&i-short;lis :-- Ic eów secge, ðæt Sodom-warum, on ðam dæge, biþ forgifenlícre ðonne ðære ceastre d&i-long;co v&o-long;bis, quia S&o-short;d&o-short;mis, in die illa, remissius &e-short;rit quam illi c&i-long;v&i-short;t&a-long;ti, Lk. Bos. 10, 12. for-gifnes, -gyfnes, -ness, -nyss, -gifeness, -gyfenes, -gyfennes, -gifeniss, -gifenys, -gefenes, -ness, e; f. FORGIVENESS, remission, indulgence, permission; remissio, v&e-short;nia, indulgentia :-- Sý on ðære bóte forgifnes [forgyfnes MS. A.] let there be a remission in the compensation, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 5: L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 9: 9; Th. i. 276, 3. Dó him his synna forgifenesse grant him forgiveness of his sins, Chr. 1086; Erl. 222, 39. Ðæt he ða gýmeleáste to forgyfenesse [forgyfnysse MS. F.] læ-acute;te that he grant forgiveness of the neglect, L. Edg. S. i; Th. i. 270, 17. His forgifnesse gumum to helpe dæ-acute;leþ dógra gehwam Dryhten weoroda the Lord of hosts dealeth his forgiveness each day for help to men, Exon. 14 a; Th. 27, 7; Cri. 427. Se næfþ on écnysse forgyfenesse non h&a-short;b&e-long;bit remissi&o-long;nem in æternum, Mk. Bos. 3, 29. On hyra synna forgyfenesse in remissi&o-long;nem pecc&a-long;t&o-long;rum e&o-long;rum, Lk. Bos. 1, 77: 3, 3. On synna forgyfennesse in remissi&o-long;nem pecc&a-long;t&o-long;rum, Mt. Bos. 26, 28. Ðæt fíftigoðe gér biþ hálig, and forgifenisse gér sanctif&i-short;c&a-long;bis annum quinqu&a-long;g&e-long;s&i-short;mum, et v&o-short;c&a-long;bis remissi&o-long;nem, Lev. 25, 10. Mín unrihtwísnysse is máre ðonne ic forgifenysse wyrðe sý m&a-long;jor est in&i-long;qu&i-short;tas mea, quam ut v&e-short;niam m&e-short;rear, Gen. 4, 13. Ðis ic cwéðe æfter forgifenysse nalæs æfter bebode hoc autem d&i-long;co s&e-short;cundum indulgentiam, non s&e-short;cundum imp&e-short;rium, Bd. 1. 27; S. 495, 45. To forgefenesse gáste mínum for forgiveness to my soul, Ps. C. 50, 37; Ps. Grn. ii. 277, 37. [Dut. ver-giffenis, f. pardon, forgiveness.] for-gifung, e; f. A giving, gift, donation; d&o-long;n&a-long;tio :-- Forgifung d&o-long;n&a-long;tio, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 115; Wrt. Voc. 20, 52. for-gildan, -gyldan, -gieldan, -geldan; he -gildeþ, -gilt; p. ic, he -geald, ðú -gulde, pl. -guldon; subj. pres. -gilde, pl. -gilden; p. -gulde, pl. -gulden; pp. -golden To pay for, make good, repay, requite, recompense,