This is page bt_b0783. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
RÆ-acute;DELSE - RÆ-acute;D-LEÁS
ræ-acute;delse. v. preceding word. ræ-acute;de-mann, es; m. A horseman :-- Náwðer ne ðam horse ne ðæm ræ-acute;demen ne wyrð geborgen of his ágnum cræfte, Ps. Th. 32, 15. [Icel. reið-maðr. ] ræ-acute;den[n], e; f. I. a condition, stipulation :-- Ræ-acute;den conditio, Hpt. Gl. 436, 1. Rédin condicio, Wrt. Voc. i. 288, 44 : ii. 17, 10. Æ-acute;lc gebúr sylle .vi. hláfas ðam inswáne ðonne hé his heorde tó mæstene drífe, on ðam sylfum lande ðe ðeós ræ-acute;den on stænt, L. R. S. 4; Th. i. 434, 22. Ræ-acute;denne condicione, Wrt. Voc. ii. 104, 59. Ðan (on ða ?) ræ-acute;denne ea conditione, Hpt. Gl. 492, 8. On ða ræ-acute;denne ðe hé him gá tó honda, L. In. 62; Th. i. 142, 3. Ðú bist Godes bearn þurh ða ræ-acute;denne ðæt ðú ðínne feónd lufige, Homl. Th. i. 56, 7. Raedinnae condiciones, Ep. GI. 7 f, 13. II. rule, direction (v. ræ-acute;dan, IV) :-- Hæfdon sume mid áþum gefæstnod ðæt hié on hire ræ-acute;denne (ræ-acute;dinge, 193, col. a) beón woldan would be under her rule, Chr. 918; Th. i. 192, 12. III. a reckoning, estimating :-- Raedinne taxatione, Wrt. Voc. ii. 122, 1. The word occurs as the second part of many nouns, when its force is much the same as that of the suffixes -ship, -hood, -red, denoting a state, condition. v. bed-, bróðor-, burh-, camp-, feónd-, folc-, freónd-, gafol-, gebed-, gecwid-, gefér-, heord-, híw-, hús-, land-, mæ-acute;g-, mann-, meodo-, nám-, teón-, þing-, treów-, un-, weorc-, wíg-, woroldræ-acute;den[n]. ræ-acute;dend, es; m. A ruler, one who possesses control over anything (v. ræ-acute;dan, IV) :-- Rodera ræ-acute;dend the Deity, Chr. 975 ; Erl. 126, 17 : Beo. Th. 3114; B. 1555 : Andr. Kmbl. 1253; An. 627. Dreáma ræ-acute;dend, Exon. Th. 358, 34; Pa. 55. [O. Sax. ræ-acute;dand (Christ).] v. mago-, sele-ræ-acute;dend. ræ-acute;dend-líc; adj. Pertaining to a decree or statute (v. ræ-acute;dan, III) :-- Ðæ-acute;m ræ-acute;dendlícum decretalibus, Wrt. Voc. ii. 26, 45. ræ-acute;den-gewrit, es; n. A writing containing a condition or stipulation, a written agreement, a note of hand :-- Ic him sealde úre ágen ræ-acute;dengewrit, ðæt wæ-acute;re him tó ðam geráde ðæt land tó læ-acute;ten, ðe mon æ-acute;lce gére gesylle fífténe scillingas clæ-acute;nes feós ðam bisceope, Chart. Th. 168, 12. Ræ-acute;dinggewrit (ræ-acute;den- ?) cirographum, Wrt. Voc. i. 20, 51. ræ-acute;dere, es; m. I. a reader, one who reads :-- Ræ-acute;dere lector, Wrt. Voc. i. 72, 6 : Ælfc. Gr. 9, 21; Som. 10, 40. Be ðære wucan ræ-acute;dere (rédere, 7, 23). Gebróðra gereorde ne sceal beón bútan háligre ræ-acute;dinge. Ne nán ne gedyrstlæ-acute;ce, ðæt hé fæ-acute;rlíce bóc gelæcce and ðæ-acute;r bútan foresceáwunge onginne tó ræ-acute;denne, ac ðære wucan ræ-acute;dere on ðone Sunnandæg mid bletsunge hit beginne ... Nánes mannes stefn gehýred ne sý bútan ðæs ræ-acute;deres ánes, R. Ben. 62, 2-15. II. a reader, scholar :-- Swá swá ða geleáfullan ræ-acute;deras hit gesetton, Lchdm. iii. 256, 21. III. a reader, lector, the second of the seven orders :-- Seofon hádas syndon gesette on cyrcan . . . óðer is lector .... Lector is ræ-acute;dere, ðe ræ-acute;d on Godes cyrcan, and biþ ðæ-acute;rtó gehádod ðæt hé bodige Godes word, L. Ælfc. C. 10-12; Th. ii. 346, 25-32. Rédere réderes forlonge foreboderes &l-bar; ceigeras fruma from wítgum ðæ-acute;m is gecuoedin ceig lector; lectores dudum praecones vel clamatores, initium a prophetis, quibus dicitur, Clama, Rtl. 194, 1-4. IV. a reader of riddles, a diviner (v. ræ-acute;dan, VI a) :-- Wiccum, fram ræ-acute;derum pythonibus, Hpt. Gl. 504, 67, v. bóc-ræ-acute;dere. ræ-acute;de-sceamol, es; m. A reading-bench (?) ; a 'ready,' prepared bench, bench with furniture, a couch, cf. Icel. reiðu-stóll, and see rád :-- On ræ-acute;descamole in pulpito, Wrt. Voc. ii. 45, 3. Ræ-acute;descamelas fulchra (cf. fulcra eal bedreáf, Wrt. Voc. i. 59, 33 : fulcris, thoris, lectis, Wülck. Gl. 245, 28), 36, 36. ræ-acute;des-mann, es; m. I. a counsellor, adviser, councillor :-- Ealle ðæs cynges ræ-acute;desmen, Chart. Th. 330, 8 : Chr, 1039; Erl. 167, 19. II. a steward, manager :-- Æt Steorran ðe ðá wæs ðæs kinges ræ-acute;desman, Chart. Th. 339,12. [Icel. ráðs-maðr a manager, counsellor, steward.] ræ-acute;desn (?), e; f. A cluster of grapes; bacido [cf. clyster bacido, botrus, Wrt. Voc. i. 33, 31] :-- Rédisn vacedo (in a list de lignis), Wrt. Voc. i. 285, 43. Rédisnae bacidones (cf. raedinne bacidones, 43, 26o : ræ-acute;denne, Wrt. Voc. ii. 10, 59), Txts. 44, 1. ræ-acute;destre, an; f. A female reader :-- Rédestre, Ælfc. Gr. 9, 21; Som. 10, 40. Ræ-acute;dystre, 9, 64; Som. 13, 63. Ræ-acute;distre, Wrt. Voc. i. 72, 7. ræ-acute;de-wíga. v. ræ-acute;de-cempa. ræ-acute;d-fæst; adj. Wise, prudent :-- Se deófol gemacaþ ðæt se man þurh leáse hiwunge déþ swylce hé ræ-acute;dfæst sý ðe ræ-acute;des ne gýmeþ the devil causes the man by a false show to act as if he were wise, who cares not for wisdom, Wulfst. 53, 9. Ðæt ic on ðínum rihte ræ-acute;dfæst lifige, Ps. Th. 142, 11. Ðínes ríces ræ-acute;dfæst wulder gloriam magnificentiae regni tui, 144, 12. Him in gást becwom ræ-acute;dfæst sefa, Cd. Th. 257, 3; Dan. 652 : Exon. 468, 23; Hy. 5, 4. Se ðe symle byþ ræ-acute;dfest, Wald. 108; Vald. 2, 26 : Cd. Th. 90, 20; Gen. 1498. Áris and gereorda ðé mid ræ-acute;dfæstum móde, Homl. Skt. i. 18, 185. Se ræ-acute;d wæs æ-acute;fre on his ræ-acute;dfæstum geþance, Ælfc. T. Grn. 2, 5. Ðæt hig mágon árísan, gif hig ræ-acute;dfæste beóþ, 19, 5. Rincas ræ-acute;dfæste, Exon. Th. 347, 15; Sch. 13. Cf. ræ-acute;d-leás. ræ-acute;dfæstlíce. v. un-ræ-acute;dfæstlíce. ræ-acute;dfæstness, e; f. Readiness to follow good counsel, adherence to right courses :-- Eahta sweras syndon ðe rihtlícne cynedóm up wegaþ ... ræ-acute;dfæstnes (persuabilitas), L. I. P. 3; Th. ii. 306, 20. ræ-acute;d-findende furnishing counsel, advising :-- Ræ-acute;dfindende consulentes, Wrt. Voc. ii. 24, 29. Cf. ræ-acute;d-hycgende. ræ-acute;dgasram glosses hyadas, Txts. 69, 1035. ræ-acute;d-geþeaht, es; n. Counsel :-- Consilium, ðæt is ræ-acute;dgeþeht on Englisc, Wulfst. 51, 6. Elene héht Eusebium on ræ-acute;dgeþeaht gefetian, Elen. Kmbl. 2101; El. 1052. Héht gefetigean tó rúne ðone ðe ræ-acute;dgeþeaht þurh gleáwe miht georne cúðe, 2322; El. 1162. ræ-acute;d-gifa, an; m. One who gives counsel, a counsellor, councillor, adviser; mostly of the king's advisers; it also translates consul :-- Ræ-acute;dgifa consiliator, Wrt. Voc. i. 50, 1. Stígand ðe wæs ðæs cinges ræ-acute;dgifa and his handprést, Chr. 1051; Th. i. 317, col. 2. Ræ-acute;dgifan consulem, Germ. 397, 560. Ðis sindon ða geræ-acute;dnessa ðe Engla ræ-acute;dgifan gecuran and gecwæ-acute;dan, L. Eth. vi. 1; Th. i. 314, 3. Ealle ðæs kyninges ræ-acute;dgyfan (conciliarii), Chart. Th. 326, 7. Ðone ræ-acute;d ðe ic mid mínum ræ-acute;dgyfum geræ-acute;dd hæbbe, 307, 10. Ræ-acute;dgifena juris peritorum, Hpt. Gl. 524, 69. [Cleope nu to ræde þine ræd&yogh;iuen gode, Laym. 11615. O. Sax. rád-ge&b-bar;o : O. Frs. réd jeva : O. H. Ger. rát-gebo : Icel. ráð-gjafi.] Cf. ræ-acute;d-bora and next word. ræ-acute;d-gift glosses consulatus, senatus in the following instances :-- Ræ-acute;dgiftes consulates, Hpt. Gl. 412, 64. Ræ-acute;dgyft senatu, Hymn. Surt. 105, 34. Ræ-acute;dgifte senatum, Germ. 398, 108. ræ-acute;d-hycgende; part. Having wise counsel in the mind, prudent, sagacious :-- Ðú ðé ánne genim tó gesprecan symle ræ-acute;dhycgende, Exon. Th. 301, 28; Fä. 26. ræ-acute;dic (rædic ?), es; m. A radish :-- Ræ-acute;dic raphanum vel radix, Wrt. Voc. i. 31, 37 : vermenaca, 68, 65 : hierobotanim, ii. 43, 52. Rédic, Lchdm. ii. 276, 10. Syle ðane ræ-acute;dic tó þicganne . . . se ræ-acute;dic, 286, 10-14. Hræ-acute;dic, iii. 20, 26. Genim hræ-acute;dic nyðeweardne, 46, 1. [O. H. Ger. rátih, retih : M. H. Ger. retich : Ger. rettich. From Lat. radic-em.] ræ-acute;ding, e; f. I. reading :-- Bisceopes dægweorc. Ðæt biþ mid rihte his gebedu æ-acute;rest, and ðonne his bócweorc, ræ-acute;ding, L. I. P. 8; Th. ii. 314, 19. Æmtigaþ eów tó ræ-acute;dinge vacate lectioni, hé begæ-acute;þ his ræ-acute;dinge vacuus est lectionibus, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 14. Ðæs ðe ic on ræ-acute;dinge ne mihte fullíce ásmeágan, Wulfst. 65, 22. Beó ðú ábisgad ymbe ræ-acute;dinge attende lectioni, Past. 22, 1; Swt. 169,17. I a. a reading, a single act of reading :-- Ofthræ-acute;dlíce ræ-acute;dinga háligra bóca, L. E. I. 2; Th. ii. 404, 2. Capitula ræ-acute;dinga, R. Ben. 43, 2. II. what is read, reading, a passage in a book, a lesson :-- Ðis Englise æ-acute;týwþ hwæt seó foresette ræ-acute;ding (passage) mæ-acute;nþ, Anglia viii. 298, 9. Seó ræ-acute;ding cwyþ ðæt ðæ-acute;r ys gyt on æ-acute;lcum tácne healftíd, 298, 31 : 300, 32 : 309, 1. Sý án ræ-acute;dincg geræ-acute;d of ðære ealdan cýðnesse let one lesson from the Old Testament be read, R. Ben. 34, 12. Agustinus ús onwreáh ðissere ræ-acute;dinge (the lesson for the day) andgit, Homl. Th. ii. 384, 21. Swá swá gé gehýrdon on ðissere ræ-acute;dinge (the homily which precedes), Homl. Skt. i. 11, 284. Hé lufode hálige ræ-acute;dinge ... ealle his geféran sceolde sealmas leornian oððe sume ræ-acute;dinge, Swt. A. S. Rdr. 97, 62-65. Gé sculon singan sunnanúhtan æ-acute;fre nigon ræpsas mid nigon ræ-acute;dingum, L. Ælfc. P. 44; Th. ii. 384, 5. Man þreó ræ-acute;dinga ræ-acute;de, R. Ben. 33. 14. Wé willaþ on ðisre stówe ða seofon ræ-acute;dinga (passages) áwrítan ðe ymbe ða seofon geár synd gedihte ... Ðás ræ-acute;dinga syndon wíde cúðe, Anglia viii. 314, 18-22. III. rule, government (v. ræ-acute;dan, IV) :-- Hæfdon sume mid áþum gefæstnod ðæt hí on hire ræ-acute;dinge (ræ-acute;denne, other MSS.) beón woldon, Chr. 918; Erl. 105, 30. v. béc-, bóc-, pistol-ræ-acute;ding. ræ-acute;ding-bóc; f. A book containing the lessons, a lectionary :-- Se mæssepreóst sceal habban ða wæ-acute;pna tó ðam gástlícum weorce... ðæt synd ða hálgan béc ... ræ-acute;dingbóc, L. Ælfc. C. 21; Th. ii. 350, 14. ii. forealdode ræ-acute;dingbéc swíðe wáke (cf. ii. sumerræ-acute;dingbéc and i. winterræ-acute;dingbóc, 16), Chart. Th. 430, 30. v. Maskell's Monumenta, vol, i. C. 3. ræ-acute;ding-gewrit, ræ-acute;distre. v. ræ-acute;den-gewrit, ræ-acute;destre. ræ-acute;d-leás; adj. I. without counsel, unwise, inconsiderate, rash, ill-advised :-- Rédeleás preceps, Ælfc. Gr. 9, 55; Som. 13, 27. Gleáw ne wæs gumríces weard, réðe and ræ-acute;dleás, Cd. Th. 226, 26; Dan. 177. II. without wise direction, in confusion :-- Ðá ðis (the destruction of certain ships) cúð wæs tó ðám óðrum scipon ... wæs ðá swilc hit eall ræ-acute;dleás wæ-acute;re it was as if there were no counsel anywhere, as if everything was in confusion, Chr. 1009; Erl. 142, 9. III. lacking what is advantageous or beneficial, miserable, desolate (v. ræ-acute;d, IV) :-- Gé Godes cræfta nán þing ne gýmaþ, ðý is folces forfaren máre ðonne scolde oððe þearf wæ-acute;re, and for ðam hit wearð swá ræ-acute;dleás ðe hit Godes beboda forgýmde the people is become so miserable, because it neglected God's commandments, Wulfst. 46, 20. Ðæt ræ-acute;dleáse hof (hell), Cd. Th. 3, 32; Gen. 44. [Nabbich in me wisdom ... and am redleas ... Drihten ase þu ert redlease (gen. pl.) red, red me þet am redles O. E. Homl, i. 211, 32 -213, 1. Nis nevre mon redles Ar his heorte beo witles, O. and N. 691.] [O. H. Ger. ráti-ló sabsque consilio : Ger. rat-los : Icel. ráð-lauss shiftless, confused. foolish.]