This is page bt_b1082. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
ÞÚSEND-EALDORMANN - ÞWEÁL
þúsend-ealdormann, es; m. A captain of a thousand men :-- Þúsend-ealdermen chiliarcho, Hpt. Gl. 515, 76. þúsend-feald; adj.Thousand-fold, a thousand :-- Ðæt þúsendfeald getæl is fulfremed, Wulfst. 243, 26, 23. Þúsendfealdre gegaderunge millena congerie, Hpt. Gl. 416, 63. Ðæt wæ-acute;ron þúsendfealde onsægednyssa, Homl. Th. ii. 576, 8. Ongæ-acute;n þúsendfealde deriende cræftas contra mille nocendi artes, Wrt. Voc. ii. 135, 30: Hpt. Gl. 424, 45. [Mid þusendfeld wrenches he þe herte towendeð per mille meandros agitat quieta corda, O. E. Homl. ii. 191, 26.] þúsend-gerím, es; n. Numeration by thousands, counting with the unit a thousand :-- Ðría ðreóténo ðúsendgerímes thirty-nine thousand, Salm. Kmbl. 582; Sal. 290. þúsend-getæl, es; n. The number a thousand :-- Þúsendgetel bip fulfremed, and ne ástíhþ nán getel ofer ðæt, Homl. Th. i. 188, 34. þúsend-híwe; adj. Of a thousand shapes :-- Þúsendhíwe milleformes, Coll. Monast, Th. 32, 29. þúsend-líc; adj. Numbered by thousands :-- Ðúsendlícre milleno, Wrt. Voc. ii. 57, 40. Ðæt hé ús gescylde wiþ ða þúsendlícan cræftas deófles costunga, Blickl. Homl.19, 16. þúsend-mæ-acute;le (?); adj. A thousand each, a thousand :-- Ðúsendmæ-acute;le mellena, Wrt. Voc. ii. 58, 19. Betere is tó gebídanne ánne dæg mid ðé ðonne óðera on þeódstefnum þúsendmæ-acute;la, Ps. Th. 83, 10. þúsend-mæ-acute;lum; adv. In thousands :-- Weras and wíf somod wornum and heápum þrungen and urnon þúsendmæ-acute;lum, Judth. Thw. 23, 40; Jud. 165: Cd. Th. 190, 8; Exod. 196: 304, 18; Sat. 632. Him ymb flugon engla þreátas þúseudmæ-acute;lum, 300, 23; Sat. 569: 279, 11; Sat. 236: 296, 28; Sat. 509: Andr. Kmbl. 1744; An. 874. þúsend-mann, es; m. A captain of a thousand men :-- Gesete of him þúsendmen and hundrydmen rulers of thousands and rulers of hundreds (A. V.), Ex. 18, 21, 25. þúsend-ríca, an; m. A ruler of a thousand men :-- Þúsendríca millenarius, Wrt. Voc. i. 18, 9. þus-líc, þul-líc; adj. Such :-- Næ-acute;fre adeáwde ðuslíc (swyle, W. S.), Mt. Kmbl. Lind. 9, 33. Ðuslíc talem, 18, 5. Mæhto ðullíco uirtutes tales, Mk. Skt. Lind. 6, 2. Ðuslícra is ríce Godes talium est regnum Dei, 10, 14. Of ðuslícum cnæhtum ex hujusmodi pueris, 9, 37. Mid ðullucum (ðuslícum, Rush.) monigum bíspellum talibus multis parabolis, 4, 33. Ðuslícum fultumum, Rtl. 64, 33. Ðuslíco (-u, Rush.) monigo gié dóas hujusmodi multa facitis, Mt. Skt. Lind. 7, 13. Ðe fæder ðullíco (ðuslíco, Rush.) soecað pater tales quaerit, Jn. Skt. Lind. 4, 23. [Of þulliche wepnen, O. E. Homl. i. 255, 15. Þeos and swuche (þullich, MS. C.) oþre, A. R. 8, 7. Gon and iseon swuch (þullich, MS. C.), 10, 13. Of swuche (þullic, MS. C.), 82, 3. Swuche (þulliche, MS. C.), men, 84, 20. Þulli, Marh. 7, 27: H. M. 9, 25. Þullich, Kath. 847. Þellich, Ayenb. 6, 12.] þútende. v. þeótan. þú-þistel, es; m. Sow-thistle :-- Þúðistel (-þistil) lactuca, Txts. 73, 1179: Wrt. Voc. ii. 50, 57. Cf. þúfe. þuuf, þuxsian. v. þúf, þuhsian. þwæ-acute;le (or -a?; m.), an; f. A band, fillet :-- Ðuaelum taenis, Txts. 101, 1991. Thuélan vittas, 107, 2120. From its form the word, apparently, should mean towel, cf O. H. Ger. dwahila, dwehila; f. mantile, mappula, manutergium: M. H. Ger. dwehele, dwéle: Du. dwaal a towel; a shroud. þwæ-acute;nan; p. de To soften by moisture, ointment, etc., to soften :-- Rysele oþþe gelyndo wiþ gárleác gemenged and on áléd ðone swile þwæ-acute;nþ, Lchdm. ii. 72, 5. Ðæt (the ointment) ða áheardodan swilas bét and þwæ-acute;nþ, 246, 17. Ðá hé ðam feaxe onféng ðæs hálgan heáfdes ðá wæs hé monad ðæt hé tó gesette and sum fæc ðone swyle mid ðýgde and ðwénde (ðwæ-acute;nde, MSS. B. T.) admonitus, cum accepisset capillos sancti capitis, adposuit, et aliquandiu tumorem horum adpositione coniprimere ac mollire curabat, Bd. 4, 32; S. 611, 41. Sceal mon mid útyrnendum drencum áteón út ða horhehtan wæ-acute;tan. Þwæ-acute;ne mid ðý æ-acute;rest, Lchdm. ii. 222, 26. Gif ðú wylle mannes wambe þwæ-acute;ran, i. 82, 11. v. á-, geþwæ-acute;nan, and cf.(?) þæ-acute;nan. þwæ-acute;re, an; f. An instrument for beating or stirring :-- Thuaere, thuérae, thuére tudicla, tudica, Txts. 103, 2072. v. þweran. þwæ-acute;re; adj. Gentle, agreeable :-- Scs Arculfus sæ-acute;de ðæt ðæ-acute;r hangade úþmæ-acute;te leóhtfæt and ðwæ-acute;re (a lamp giving an agreeable light?), Shrn. 81, 17. [Gif hé on Tíwesdæg hip ácenned, se biþ æ-acute;werd on his lífe and biþ mán and ðwæ-acute;re (effeminate?, but perhaps manþwæ-acute;re should be read, the text is late), Lchdm. iii. 162, 11.] v. efen-, ge-, mann-, un-þwæ-acute;re. þwæ-acute;rian. v. ge-, mid-þwæ-acute;rian; þwárian. þwæ-acute;rlæ-acute;can; p. -læ-acute;hte To consent :-- Þwæ-acute;rlæ-acute;hte consentiret, Hpt. Gl. 465, 63. v. ge-þwæ-acute;rlæ-acute;can. þwæ-acute;rness, e; f. Agreement :-- Hí him ðæ-acute;r eádmédo budon and þwæ-acute;rnessa (geþuæ-acute;rnesse, MS. A.), Chr. 827; Erl. 65, 7. v. geþwæ-acute;rness. þwang, es; m.: e; f. A thong, strip of leather :-- Ðwangc corrigia, Wrt. Voc, i. 84, 2. Grénre hýde, þwanges recentis corii, Hpt. Gl. 483, 31. Ic ne underfó ánne þwang (corrigiam caligae), Gen. 14, 23. Mid ðuongum (ðwongum, Rush.) sandalis, Mk. Skt. Lind. 6, 9. Ðæs ne eom ic wyrðe ðæt ic his sceóna þwanga (ðuongas, Lind.: þwongas, Rush.) búgende uncnytte cujus non sum dignus procumbens soluere corrigiam calciamentorum ejus, Mk. Skt. 1, 7. [Orm. Laym. þwang, þwong: R. Glouc. þong: O. H. Ger. dwang frenum.] v. brídel-, ól-, scóh-þwang; þweng. þwárian; p. ode To bring into agreement, make harmonious :-- Hé gemetgaþ ða feówer gesceafta, ða hé þwáraþ and gewlitegaþ (geþwæ-acute;raþ and wlitegaþ, Cott. MS.), hwílum eft unwlitegaþ and on óþrum híwe gebrengþ and eft geedníwaþ elementa in se invicem temperat, et alterna commutatione transformat, Bt. 39, 8; Fox 224, 9. [Cf. O. H. Ger. twárón misceri.] v. þwæ-acute;rian. þwarm. v. þwearm. þwástrian ( = ? hwástrian, q. v.) to murmur, speak low :-- Þis ic spece nú gyt mid swá miccle ege ðæt mé þinceþ ðæt mé sió tunge stomrige nis hit gyt forðun ðæt ic þwástrian durre I dare not yet even speak low, Shrn. 42, 35. þweál, es; n. m. I. washing :-- Ðhuehl, thuachl delumentum, Txts. 55, 641. Þweál, Wrt. Voc. i. 61, 20: ii. 25, 18: delumentum, i. lavatio, 138, 52: lustramentum, Hpt. Gl. 483, 20. Ðeáh swín áðwægen sié, gif hit eft filþ on ðæt sol, ðonne biþ hit fúlre ðonne hit æ-acute;r wæs, and ne forstent ðæt ðweál náuht, Past. 54; Swt. 421, 3. Hwæt forstent him ðæt æ-acute;rre ðweál (lavatio), 21. Ðæt wæter his bána ðweáles aqua lavacri, Bd. 3, 11; S. 536, 6. Clæ-acute;nsunge ðweáles and bæþes lavacri purificationem, 1, 27; S. 495, 16. Be weres þweále de viri lotione, L. Ecg. C. xxvi. tit.; Th. ii. 130, 10. Æfter fóta ðweále post pedum lavationem, Anglia xiii. 392, 392: R. Ben. 83, 23. For ðæs reáfes þweále, 91, 4. Swýn ðe cyrþ tó meoxe æfter his ðweále, Homl. Th. ii. 380, 11. Se Hæ-acute;lend hí áþwóh mid þweále, 242, 29: Blickl. Homl. 147, 22. Mid þweále ðæs hálgan fulluhtes, Lchdm. iii. 434, 2. Eádig ðú eart ðe onfénge ðone þweál mínre gife, Homl. Skt. ii. 30, 111. Þweálu clæ-acute;nes wæ-acute;les lavacra puri gurgitis, Hymn. Surt. 52, 13. Þweála (þweálu, MS. A.) calica baptismata calicum, Mk. Skt. 7, 8. [Forhabbe hé hyne wyð æ-acute;lc þweald, Lchdm. iii. 134, 25.] II. what is used in washing, ointment. (Cf. Icel. þvál a kind of soap, þvæla to wash with soap: Swed. twål hard soap.) v, þweán, II :-- Pund ðuahles librum ungenti, Jn. Skt. Lind. 12, 3. [Goth. þwahl; n. lavacrum: O. H. Ger. dwahal.] v. fót-, hand-, heáfod-þweál.