This is page bt_b1238. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
1238 WÍR-GRÆ-acute;FE--WIRS.
wordum onbénum and wyrinessum éhtaþ adversis nos inprecationibus persequuntur, Bd. 2, 2; S. 504, 4. v. wirgan. wír-græ-acute;fe, an; f. A myrtle-grove:--Wírgræ-acute;fen (-an?) mirteta, Wrt. Voc. ii. 90, 18: 57, 5. Cf. þorn-græ-acute;fe. wirgþu (-o); indecl.: wirgþ, e; f. I. condemnation, curse, punishment:--Gé wergdon ðane ðe eów of wergðe lýsan þóhte . . . eów seó wergðu for ðan sceððeþ scyldfullum, Elen. Kmbl. 588-619; El. 294-310. Wergðu dreógan to be damned, 422; El. 211: 1901; El. 952. Werhðo dreógan, Beo. Th. 1182; B. 589. Hý grim helle fýr, gearo tó wíte, seóð, on ðam hí áwo sculon wærgðu dreógan, Exon. Th. 78, 11; Cri. 1272. Wergðu wyrcean to afflict, hurt, Ps. Th. 108, 17. Ne sceolon gé on míne wítegan wergðe settan in prophetis meis nolite malignari, 104, 13. Ic hine wergðo on míne sette my curse shall be upon him, Cd. Th. 105, 19; Gen. 1755. Is Euan scyld eal forpynded, wærgða áworpen, Exon. Th. 7, 8; Cri. 98. II. evil, wickedness:--Ðé firina gehwylc feor ábúgeþ, wærgðo and gewinnes, Exon. Th. 4, 23; Cri. 57. III. cursing; maledictio:--Hé hine gegyrede mid wyrgðu induit se maledictionem, Ps. Th. 108, 18. [Goth. wargiþa condemnation.] wirgung, e; f. Cursing, a curse:--Uae getácnaþ hwílon wyrigunge (wyriunge, v. l.) . . . On wyrigunge: Uae tibi sit wá ðé sí, Ælfc. Gr. 48; Zup. 278, 12-16. Wyrgendras, ðæra múð bið mid wyrigunge (wyriunge, v. l.) áfylled, Homl. Skt. i. 17, 43. Hé fordéð his sáwle mid ðære mánfullan wyriunge . . . Úre tunge is gesceapen tó Godes herungum, ná tó deófollícum wyriungum, Homl. Th. ii. 36, 3-6. Wyrgunge maledictionem, Ps. Lamb. 108, 18. Heó wolde ðone sunu ðe hí getirigde mid wyriungum gebindan, Homl. Th. ii. 30, 6. Tæ-acute;lincga oððe wærginga hit getácnaþ, Lchdm. iii. 214, 16. [Ne wrec þu þe mid wussinge ne mid warienge, O. E. Homl. ii. 179, 23. Wariunge, A. R. 200, 28. War&dash-uncertain;ryynge malediccio, imprecacio, Prompt. Parv. 516, and see note.] wirgung-galere, es; m. One whose incantations are curses, a sorcerer:--Wyrincgalere Marsum (the passage is: Marsum, qui virulentas matrices ad sacrae Virginis laesionem incantationum carminibus irritabat, Ald. 70), Hpt. Gl. 519, 46. v. wyrm-galere, -galdere. wír-hangra, an; m. A meadow where myrtles grow:--Æt wírhangran, Cod. Dip. Kmbl. v. 297, 18. Cf. sealh-hangra. Wír-healh; gen. -heales; pl. -healas; m. Wirral, the peninsula between the Dee and the Mersey:--Fór se here of Wírheale (-healan, v. l.) in on Norð-Wealas, Chr. 895; Th. i. 170, 171. Hié fóron ðæt hié gedydon on ánre wéstre ceastre on Wírhealum; seó is Légaceaster geháten, 894; Th. i. 170, 171. wirian, wirigness. v. wirgan, wirgness. wirman; p. de To warm, make warm:--Ic wyrme mé calefacio, Ælfc. Gr. 37; Zup. 218, 5. Ic mé wyrme, 222, 1. Ðæt wyrmð and heardaþ ðone magan, Lchdm. ii. 188, 18. Heó mec wæ-acute;teþ in wætre, wyrmeþ hwílum tó fýre, Exon. Th. 393, 35; Rá. 13, 10. Se cyning gestód æt ðam fýre and hine wyrmde rex coepit consistens ad focum calefieri, Bd. 3, 14; S. 540, 34. Hé wyrmde (wærmde, Lind.: wermde, Rush.) hine calefaciebat se, Mk. Skt. 14, 54: Jn. Skt. 18, 25. Ða þeówas wyrmdon (uearmdon, Lind.) hig, for ðam hit wæs ceald, 18, 18. Cnuca mid wíne, and wyrm hit, Lchdm. i. 108, 7. Wyrm tó fýre, 374, 10. Wirman fovere, Wrt. Voc. ii. 33, 34. For ðý hé cwæð be ðam cólan wætere, ðæt nán man ne ðorfte hine beládian, ðæt hé fæt næfde, on hwý hé hit wyrman mihte, Homl. Ass. 141, 84. Tó wyrmanne ðone cealdan magan, Lchdm. ii. 188, 22. Heó geseah Petrum wyrmende (wærmigende, Lind.: wermende, Rush., calefacientem), Mk. Skt. 14, 67. Mid wyrmendum þingum lácnian, swilc swá pipor is, and óþra wermenda wyrta, Lchdm. ii. 62, 2-3. [Goth. warmjan: O. Sax. wermian: O. H. Ger. warmen: Icel. verma.] v. ge-wirman; wearmian. wirming, e; f. Warming:--Se cyning gestód æt ðam fýre and hine wyrmde; and ðá betwih ða wærminge (werminge, M. 196, 27) (inter calefaciendum) gemunde hé ðæt word, Bd. 3, 14; S. 540, 34. wirn, e; f. A hindrance, obstacle, difficulty:--Gif hé geðyldelíce forbyrð æ-acute;gðer ge hosp ge edwít, and on ðære wirne þeáh þurhwunaþ and eádmódlíce bitt, ðæt him man infæres tíðige, sý hé underfangen si veniens perseveraverit pulsans, et inlatas sibi injurias et difficultatem ingressus visus fuerit patienter portare et persistere petitioni sue, annuatur ei ingressus, R. Ben. 96, 7. Færð ðæt fýr ofer eall . . . ne nán man næfð ðæra mihta, ðæt ðæ-acute;r æ-acute;nige wyrne dó the fire will go everywhere . . . and no one will be able to hinder it, Wulfst. 138, 7. v. wearn, wirnan. wirnan; p. de. I. to refuse, refrain from granting a prayer, claim, grant, etc., (a) with gen. of what is refused:--Se ðe ne wiernð (wirnð. Hatt. MS.) ðæs wínes his láre ða mód mid tó oferdrencanne ðe hiene gehiéran willaþ vino eloquii auditorum mentem inebriare non desinit, Past. 49; Swt. 380, 6. Cyning ne wyrneþ wordlofes, wísan mæ-acute;neþ míne for mengo, Exon. Th. 401, 13; Rä. 21, 11. Hí swenga ne wyrnaþ, deórra dynta, Salm. Kmbl. 244; Sal. 121. Hé swenges ne wyrnde, Byrht. Th. 135, 15; By. 118. Ætsóc Goda ðæs feós æ-acute;giftes, and ðæs landes wyrnde (he refused to give up the land), Chart. Th. 201, 30. Myrce ne wyrndon heardes hondplegan, Chr. 937; Erl. 112, 24. Se hláford ðe ryhtes wyrne, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 14. (b) with dat. of person to whom a refusal is given:--Syle ðam ðe ðé bidde, and ðam ðe æt ðé borgian wylle, ne wyrn ðu him (volenti mutuari a te ne avertaris). Mt. Kmbl. 5, 42. Biddaþ ðæs ðe riht sié, for ðam hé eów nyle wyrnan, Bt. 42; Fox 258, 24. (c) with the constructions of (a) and (b):--Gif ðú ðam frumgáran brýde wyrnest, Cd. Th. 161, 4; Gen. 2660. Eal hit him wyrþ tó teónan ðæm ðe his Gode wyrneþ, Blickl. Homl. 51, 10. Ðá wyrnde him mann ðera gísla, Chr. 1048; Erl. 180, 13. Gif hé him ryhtes wyrnde, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 19. Hí Móyse and hys folce ðæs útfæreldes wyrndon, Ors. 1, 7; Swt. 38, 19. Ne beó ðú swá heard&dash-uncertain;heort, ðæt ðú him ðínes gódes wyrne non obdurabis cor tuum, nec contrahes manum, Deut. 15, 7. Sele him scearpne wyrtdrenc, wyrne him metes, Lchdm. ii. 46, 25. For hwan ðú woldest ðínre gesihðe mé wyrnan? Ps. Th. 87, 14. II. to prevent, prohibit, keep from, (a) absolute:--Gif hæ-acute;to oþþe meht ne wyrne, læ-acute;t him blód, Lchdm. ii. 254, 4. (b) with gen. of what is prohibited:--Ðú wást ðæt ic ne wyrne mínra welera (wirne míne welora, Cott. MSS.) labia mea non prohibebo, Past. 49; Swt. 381, 10. (c) with gen. of what is prohibited, and dat. of that to which the prohibition is given:--Se líchoma getácnaþ ðone engel ðe him tógénes stent, and him wiernð his unnyttan færelta, Past. 36; Swt. 257, 9. Áwierged bið se mann se ðe wirnð (wyrnð, Cott. MSS.) his sweorde blódes maledictus, qui prohibet gladium suum a sanguine, 49; Swt. 379, 1. Mé ðæs hyhtplegan wyrneþ se mec on bende legde, Exon. Th. 402, 13; Rä. 21, 29. Hié wyrnan þóhton Móyses mágum leófes síðes, Cd. Th. 180, 27; Exod. 51. (d) with dat. of person prevented, and a clause giving that which is prevented:--Hé ús ne wyrnþ (wernþ, v. l.), ðæt wé yfel dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 4. Georne is tó wyrnanne bearneácenum wífe, ðæt hió áht sealtes ete oððe swétes, Lchdm. ii. 330, 6. (e) with acc. See II b. [&yogh;if he hit wul auon, ich hit wulle wernen, Laym. 30310. He ne mei uor reouðe wernen hire, A. R. 330, 11. An hwet þ-bar; tu ne maht nawt wearnen (wernin, v. l.) mid rihte quod negare jure non potes, Kath. 769. Ne mai ich mine songes werne, O. and N. 1358. He him werude his elmesse, Ayenb. 189, 6. He taketh mete, whan men hym werneth, Piers P. 20, 12. He that wol werne a man to light a candel at his lanterne, Chauc. W. of B. T. 330. O. Sax. wernian: O. Frs. werna.] v. for-wirnan; warenian, II. 3, and next word. wirnung, e; f. Refusal, denial:--Be ryhtes wærnunge. Se hláford ðe ryhtes wyrne, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 13. wirp, wierp, es; m. A throw, a blow with a missile:--Ðá wearð hiere mid ánum wierpe (wyrpe, v. l.) an ribb forod, ðæt hió siþþan mægen ne hæfde hié tó gescildanne, ac raðe ðæs hió wearð ofslagen hic serpens ad unius saxi ictum cessit, ac mox facile oppressus est, Ors. 4, 6; Swt. 174, 11. v. wyrp. wirp, e; f. A change for the better, recovery from sickness, improvement in circumstances:--Hé tilaþ ðæs gewundedan werpe ðe hé bewitan sceal vulnerati sui, cui medicamentum adhibet, vitam servat, Past. 62; Swt. 457, 16. Lege on læ-acute;cedómas ða ðe út teón ða yfelan wæ-acute;tan, ðonne biþ ðæ-acute;r wyrpe wén (hope of recovery), Lchdm. ii. 46, 27. Gé frófre ne wénaþ, ðæt gé wræcsíða wyrpe gebíden ye look not for comfort, that ye may live to see redemption from exile, Exon. Th. 132, 30; Gú. 480. Gé sceolon dreógan deáþ and þýstro, næ-acute;fre gé ðæs wyrpe gebídaþ (never will that lot be bettered), 140, 11; Gú. 608. Se mon ne þearf tó ðisse worulde wyrpe gehycgan man need not look to this life to mend his lot, 105, 5; Gú. 18. Is ðæt bearn cymen tó wyrpe weorcum Ebréa the child is come to alleviate the afflictions of the Hebrews, 5, 9; Cri. 67. Se Waldend him (the blind man) mæg wyrpe syllan, hæ-acute;lo on heáfodgimme (of heofodgimme, MS.), 336, 5; Gn. Ex. 43. Se snotera bád hwæþre him Alwalda æ-acute;fre wille æfter weáspelle wyrpe gefremman (make his lot better), Beo. Th. 2635; B. 1315. v. next word. wirpan; p. de To recover:--Wyrpton hié wérige, wiste genæ-acute;gdon módige meteþegnas, hyra mægen béton, Cd. Th. 185, 29; Exod. 130. Sóna ic wæs wyrpende and mé sél wæs statim melius habere incipio, Bd. 5, 3; S. 616, 34. Ðá sóna gefélde ic mé b[e]ótiende and wyrpende (batiende and werpende, Bd. M. 404, 1) confestim me melius habere sentirem, 5, 6; S. 620, 12. v. á-, ge-wirpan, -wyrpan, ge edwyrpan, and preceding word. wirping. v. ed-wirping. wirrest. v. wirs, wirsa. wir-rind, e; f. Myrtle-bark:--Tó háligre sealfe sceal wyirrind, Lchdm. iii. 24, 3. Nim wírrinde, ii. 98, 8: 332, 8: iii. 14, 2. wirs; cpve.: wirrest, wirst; spve.; adv. Worse, worst, (1) in reference to moral ill:--Wyrs déð se ðe lýhð, Salm. Kmbl. 364; Sal. 181. Ðonne hié wénen ðæt hié hæbben betst gedón, ðæt wé him ðonne secgen ðæt hié hæbben wierst (wyrst, Cott. MSS.) gedón cum ea, quae bene egisse se credant, male acta monstramus, Past. 32; Swt. 209, 17. (2) marking an inferior degree of what is desirable or proper:--Ðæt hié wiers ne dón ðonne him man bebeóde ne minus, quae jubentur, impleant, Past. 28; Swt. 189, 18. Ðý læs hira lufu áslacige, and hé him ðe wirs lícige, Past. 19; Swt. 143, 10. Se æfterra anweald git wyrs lícode ðonne se æ-acute;rra, Bt. 16, 2; Fox 50, 13. Ic mín fulluht wyrs geheóld ðonne ic