This is page bt_b1256. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
1256 WIÞ-SPURNAN--WITIGNESS.
to revile:--From stefne edwétendes and wiðspreocen[des] a voce exprobrantis et obloquentis, Ps. Surt. 43, 17. wiþ-spurnan; p. -spearn To dash against:--Ðý læs ðú wiðspurne wið stáne fót ðínne ne forte offendas ad lapidem pedem tuam, Mt. Kmbl. Lind. 4, 6. wiþ-standan; p. -stód, pl. stódon; p. -standen. I. of opposition to force or compulsion, to withstand, resist, (1) absolute:--Wíðstód reluctaretur, Wrt. Voc. ii. 85, 45. Ðet landfolc hardlíce wiðstódon the people offered a stout resistance, Chr. 1046; Erl. 171, 4. Wiðstóde disputans, Mt. Kmbl. p. 17, 1. (2) with dat.:--Gif hwylc eów wiþstondeþ (restiterit), ðonne gefultumiaþ wé eów, Bd. 1, 1; S. 474, 17. Him man swíðe fæstlíce wiðstód and heardlíce, Chr. 1001; Erl. 137, 8: Exon. Th. 156, 15; Gú. 875. Hé galdorcræftum wiðstód stranglíce, Andr. Kmbl. 333; An. 167. Wiðstód refragabatur (decalogi sanctionibus, Ald. 12), Hpt. Gl. 426, 40. Hé wolde ðæt gyld ábrecan. Ðá wiðstódan him ða hæ-acute;þenan men, Blickl. Homl. 221, 21. Wæ-acute;pen wyrcean and heora feóndum wiþstondan (resistere), Bd. 1, 12; S. 481, 14. Ðæm sloegende wiðstonda, Mt. Kmbl. p. 14, 18. From ðæ-acute;m wiðstondendum (resistentibus) ðere swíðra ðínre, Ps. Surt. 16, 8. II. to stand against, succeed in opposing, be a match for, refute:--Se nama tácnaþ ðone sige ðe Drihten wiþstód deófle, Blickl. Homl. 67, 15. Eftforefundeno wiðstód reprehensores redarguit, Mt. Kmbl. p. 16, 13. Ðæt hí ðám yrmðum ne wiðstanden in miseriis non subsistent, Ps. Th. 139, 10. Ne mæg eów nán þing wiðstandan (resistere), Jos. 1, 5: 10, 8: Nicod. 26; Thw. 14, 10: Ps. Th. 75, 5. Wyrde wiðstondan, Exon. Th. 287, 17; Wand. 15: 161, 32; Gú. 967: 278, 18; Jul. 599. Wísdóm, ðam ne magon ealle eówer wiðerwinnan wiðstandan and wiðcweðan, Lk. Skt. 21, 15: Blickl. Homl. 161, 17. III. to stand in the way, be a hindrance, obstruct, prevent, be a preventive, (1) absolute:--Wið blódryne of nosum; ádrýg gáte blód and gníd tó duste, dó on ðæt næsþyrl; hyt wiðstandeþ (it acts as a preventive), Lchdm. i. 352, 4. (2) with dat.:--Him næ-acute;nig wiþstód nullo prohibente, Bd. 1, 15; S. 483, 41. In swá micclum heápe ðæra ðe ðæ-acute;r wæ-acute;ron út gongende, hira næ-acute;nig ðám in gangendum ne wiðstód, Shrn. 41, 10. Ða þióstro ðínre heortan willaþ mínre láre wiðstondan, Met. 5, 22. (3) with dat. of that which is hindered and gen. of that in respect to which the hindrance occurs:--Micel stán ðone bróc tódæ-acute;lð and him his rihtrynes wiþstent; swá dóð nú ða þeóstro ðínre gedréfednesse wiþstandan mínum lárum, Bt. 6; Fox 14, 30. Hé ðé oft wiðstód willan ðínes, Exon. Th. 268, 5; Jul. 427. IV. to stand off (cf. wiþ in wiþ-faran), keep away, be absent:--Fearr dióules fácon uiðstonde procul diaboli fraus absistat, Rtl. 98, 32. Be ðon ðe mon wíf bycgge and ðonne sió gift wiðstande. Gif mon wíf gebycgge and sió gyft forð ne cume, L. In. 31; Th. i. 122, 4 note. V. to be hostile:--Ic wiðstande ongén eów ponam faciem contra vos, Lev. 26, 17. Cf. wiþer-standan. wiþ-steall, es; m. I. a defence:--Ic ingehygd eal geondwlíte, hú gefæstnad sý ferð innanweard, wiðsteall geworht I scan the mind to see how the soul is fortified within, how its defences are built, Exon. Th. 266, 20; Jul. 401. II. an obstruction, obstacle:--Wiðsteallas obstacula (nimborum obstacula rupit, ut fluerent imbres, Ald. 143), Wrt. Voc. ii. 89, 71: 64, 39. Cf. wiþer-steall. wiþ-steppan glosses praetergredi, Ps. Lamb. 79, 13. wiþ-stunian; p. ode To dash against:--Eallum ðú wiðstóde and wiðstunedest. . . stunaþ heó wærce, wiðstunaþ heó áttre, Lchdm. iii. 32, 13-24. wiþ-styllan; p. de To leap back, retreat:--Wiðstylde descivit, pedem retraxit, Wrt. Voc. ii. 106, 25. v. stellan to leap. wiþ-styltan; p. te To hesitate, doubt:--Gif gié hæbbe leáfo and gié ne wiðstylte si habueritis fidem et non haesitaveris, Mt. Kmbl. Lind. 21, 21. wiþ-teón; p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen. I. with acc. to withdraw, draw back:--Swá micel swá seó sæ-acute; heó mæ-acute;st wiðteóhð as far as ever the sea withdraws itself (recedes), Chart. Th. 318, 9. II. with dat. to draw back, restrain:--Balaham wolde féran ðæ-acute;r hiene mon bæd, ac his éstfulnesse wiðteáh (wit-, Hatt. MS.) se esol ðe hé onuppan sæt Balaam pervenire ad propositum tendit, sed ejus votunt animal, cut praesidet, praepedit, Past. 36; Swt. 254, 23. Óðerne hé dráf suíðe geornfullíce mid sticele, óðrum hé wiðteáh mid brídle illum stimulo impellere nititur, hunc freno moderatur, 40; Swt. 293, 1. III. to draw away, cf. wiþ-ferian:--Wiþtugon detrahebant, Ps. Spl. T. 108, 3. IV. to draw to:--Wiðtíhþ attrahit (other Latin versions have abstrahit), Ps. Lamb. second 9, 9. [Wiðteod giu of þe flesliche lustes abstinete uos a carnalibus desideriis, O. E. Homl. ii. 137, 18. Þat he us wissie to wiðtien of alle flesliche lustes, 79, 4.] wiþþe, an; f. A with (v. Jud. 16, 9 where Wicklif has wiþþis), a thong, cord:--Wiððe loramentum vel tormentum, Wrt. Voc. i. 57, 26: lorumentum, ii. 53, 39. Wiððe circus vel circulus, ráp funiculus vel funis, i. 15, 18-19: 75, 3-4. Hé hét hí (Agatha) on hencgene ástreccan, and ðráwan swá swá wiððan, Homl. Skt. i. 8, 113. Hé bebeád ðám cwellerum, ðæt hí hine mid wiððum handum and fótum on ðære róde gebundon, Homl. Th. i. 594, 31: 596, 21. [Nimeð me þene ilke mon, and doð wiððe (rakete&yogh;e, 2nd MS.) an his sweore, Laym. 22833. Twælf swine iteied tosomne, mid wiðen swiðe grete ywriðen al togadere, 25973. Crist himm wrohhte an swepe all alls itt wære off wiþþess, Orm. 15563. Þe þief . . . þet heþ nie&yogh; þe wyþþe ine þe nykke, Ayenb. 135, 25. Witthe, wythth boia, Prompt. Parv. 531. O. Frs. withthe: Icel. viðja, and við; gen. viðjar.] v. cyne-wiþþe. wiþ-þyddan; p. de To thrust back:--Wiðþyddende retundens, Hpt. Gl. 505, 52. wiþ-tremman; p. de To step back:--Ðonne wiðtremð hé and on&dash-uncertain;hupaþ gressum post terga revocet, Past. 58; Swt. 441, 27. v. trem a step. wiþ-ufan; adv. prep. Above, (1) as adverb:--Sume (adverbs) synd localia . . . super wiðufan, Ælfc. Gr. 38; Zup. 225, 5: supra, 240, 9. On ðære bytminge wæs se arc rúm, and wiðufan genyrwed, Homl. Th. i. 536, 15. Hér wiðufan on ðyssere ræ-acute;dinge, 608, 15: ii. 228, 7. Swá swá wiðufan gecweden hit is sicut supra dictum est, Ath. Crd. 27: Lchdm. iii. 438, 7. Hé bebeád wolcnum wiþufan mandavit nubibus desuper, Ps. Lamb. 77, 23: Hymn. Surt. 24, 31. (2) as prep.:--Tó græ-acute;wan stáne, ðonon wiðufan ðæs wælles heáfod, Cod. Dip. Kmbl. ii. 29, 4. wiþ-útan; adv. prep. Without. I. as adverb:--Géo clæ-acute;nsiaþ ðæt wiðútan ys caliceas and dixas. . . . Clæ-acute;nsa æ-acute;ryst ðæt wiðinnan ys calices and disces, ðæt hit sí clæ-acute;ne ðæt wiðútan ys mundatis quod deforis est calicis et parapsidis . . . Munda prius quod intus est calicis et parapsidis, ut fiat et id, quod deforis est, mundum, Mt. Kmbl. 23, 25-26. His líchama barn wiðútan mid langsumere hæ-acute;tan, Homl. Th. i. 86, 4. Man scolde fandian gif man mihte betræppan ðane here áhwár wiþútan, Chr. 992; Erl. 130, 43. II. as preposition. (1) with dat. (a) without (the opposite of within), outside of:--Wiðútan ðæm díce is geworht heáh weall, Ors. 2, 4; Swt. 74, 19. Ðá cwæð man mycel gemót wiðútan Lundene, Chr. 1052; Erl. 187, 16. Se cyng gefeaht tógeánes his sunu wiðútan Normandíge, 1079; Erl. 216, 7. (b) without (the opposite of with):--Hé hæfde Ýrlande gewunnon wiðútan æ-acute;lcon wæ-acute;pnon, Chr. 1086; Erl. 222, 18. (2) with acc., without, to the outside of:--Léd út ðone hirwend wiðútan ða wícstówe educ blasphemum extra castra, Lev. 24, 14. Hig áwurpon hyne wiðútan ðone wíngeard (extra vineam), Mt. Kmbl. 21, 39. v. wiþ-innan. wiþ-weorpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen To reject:--Ðú eart se weallstán ðe ða wyrhtan wiðwurpan, Exon. Th. 1, 4; Cri. 3. Gé ðære snyttro [stán (? cf. Lk. 30, 17)] unwíslíce wiðweorpon, Elen. Kmbl. 587; El. 294. wiþ-winde. v. wiþo-winde. wiþ-winnan; p. -wann, pl. -wunnon To strivi. against, resist:--Went hé mid ealle cræfte ongén ðæs óðres geðyld, ðe him ðonne giet wiðwind (eum obsistentem fortiter), Past. 33; Swt. 227, 7. Eallum his wordum hí wiðcwæ-acute;don and wiþwunnan cunctis quae dicebat contradicere laborabant, Bd. 2, 2; S. 503, 17. 'Nis nán wuht ðe mæge swá heágum góde wiþcweþan.' Ðá cwæþ ic: 'Né wéne ic ðæt æ-acute;nig wuht sié ðe wiþwinne' non est igitur aliquid, quod summo huic bono possit obsistere. Non, inquam, arbitror, Bt. 35, 4; Fox 160, 31. Hwæt wilt ðú cweþan, gif hwá nylle wiþwinnan, 36, 6; Fox 182, 6. Ðone anwald maeg wel reccan se ðe æ-acute;gðer ge hine habban cann ge wiðwinnan potentiam bene regit qui et tenere illam noverit et impugnare, Past. 17; Swt. 113, 21. Ðeáh ðe hé swýþe wiþwinnende wæ-acute;re quamvis multum renitens, Bd. 4, 28; S. 606, 17. Ða biscepas sæ-acute;don ðæt ealle godas him irre wæ-acute;ren and wiðwinnende, Ors. 3, 7; Swt. 114, 4. V. wiþer-winnan, wiþ, II. 10. wiþ-winnend, es; m. An opponent:--Wiðwinnend refragator (-ur, MS.), Wrt. Voc. ii. 84, 62. witian, witiendlíc. v. be-witian, witod, fore-witiendlíc. wítiend-líc (wítend-); adj. Prophetic:--Witiendlícere mihte prophetica virtute, Hpt. Gl. 492, 22. Wítendlícum wítedóme prophetica vaticinatione, 520, 16. Wítendlícere, 505, 3. Wítenlícere, 443, 58. Wítiendlícum propheticis, 416, 55. [Cf. O. H. Ger. wízón prophetizare, vaticinari, divinare.] v. wíte-dóm; wítegend-líc and wíteg-dóm. witig, wittig; adj. I. having knowledge, wisdom, sense; sagacious, wise:--Stán witig werede and worde cwæð, Andr. Kmbl. 1485; An. 744. Swilce wittige &l-bar; gleáwe leorneras velut sagaces (prudentes) gymnosophistas, Hpt. Gl. 404, 76. ¶ as an epithet of the Deity (cf. witte of witty God, Piers P. 15, 126):---Witig God, Cd. Th. 182, 24; Exod. 80: Ps. Th. 77, 20: Exon. Th. 14, 29; Cri. 226: Beo. Th. 1375; 6. 685: 2116; B. 1056. Witig Drihten, 3113; B. 1554: Hy. 4, 6: Exon. Th. 379, 12; Deór. 32: Cd. Th. 179, 8; Exod. 25: 241, 14; Dan. 404. Wittig (wigtig, MS.), Beo. Th. 3687; B. 1841. Witig Wuldorcyning, Cd. Th. 242, 30; Dan. 427. II. in one's wits, in one's right mind:--Wearð his suna wittig, Homl. Skt. i. 7, 428. [Wygar þe wite&yogh;e (wittye, 2nd MS.) wurhte, Laym. 21134. Mine wise and mine witie (wittye, 2nd MS.) men, 15829. Witti and wise, Kath. 315. Ich am witi and wot al þat to cumen is, O. and N. 1189. &YOGH;e wise men and witty of the lawe, Piers P. C. 10, 51. O. Sax. witig, wittig: O. H. Ger. wizíg, wizzíg solers, sapiens: Icel. vitugr.] v. for-, fore-, ge-, un-witig, -wittig. wítiga, wítig-dóm. v. wítega, wíteg-dóm. witigness, e; f. Sagacity, prudence:--Wyttinysse industriam (saga-