This is page bt_d0048. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
48 ÁR-WÉLA--Á-SCILIAN
ár-wéla. l. ár-wela. ár-weorþ, -wierþe (u, y). Add:--Ðú árwurð fæder, R. Ben. 114, 21. Se árwierþa (-wurþa, v. l.) wer, Chr. 716; P. 42, 14. Swíð árwyrðe wer, 1052; P. 173, 17: Bl. H. 209, 15. Þæt árwyrðe weófod, 207, 15. Móder árwyrðe mater honorificata, Rtl. 45, 25: veneranda, 66, 21. Árweorðra (-wierð-, v. l.) monna mód, Past. 128, 25. Hé geceás árwurðe weras electis viris strenuis, Ex. 18, 25. Árwyrþran prestantiorem, An. Ox. 1112. árweorþ-full; adj. Honourable:--On eallum þeáwum árwurðful, Hml. S. 5, 7. Ic mæg habban árwurðfulle lícðénunge, Hml. Th. i 86, 33. ár-weorþian. Add:--Árwyrða (-worðig) fæder ðínne, Mk. R. 10, 19. Árweorþian wé Críst, Bl. H. 11, 7. Wé sceoldan hine árwyrþian, 71, 23. Æ-acute;lcne man mon sceal árweorðian, R. Ben. 16, 20. v. ge-, un-árweorþian. ár-weorþig. Dele. ár-weorþlic. Add:--Árweorðlic decora, Ps. L. 146, 1. Árwurðlic honorabile, 71, 14. Gif æ-acute;ni þinc árwurðlic (árwyrþlicast) si quod prestantissimum, An. Ox. 2012. Árwyrðlicne venerabilem, Rtl. 77, 27. ár-weorþlíce. Add:--Sceal mon bi sumum dæ-acute;le árwierðelíce (-wyrð-, v. l.) wandigende suíðe wærlíce stiéran sub quadam sunt cautela reverentiae parcendo feriendi, Past. 295, 11. Swá þæt wé on dæge árwurðlíce (honeste) faron, Hml. Th. i. 604, 6. ár-weorþnes. Add:--Þú eart úres folces árwurðnyss, Hml. A. 114, 391. Be gebedes árweorðnesse de reverentia orationis, R. Ben. 6, 27. Tó árweorðnesse þæ-acute;re hálgan þrynesse, 33, 17. Mid ealre árwurðnisse, Chr. 1012; P. 143, 2: 1054; P. 184, 20. Ðá árwyrðnesse æ-acute;festnesse reverentia religionis, Past. 132, 15. ár-wesa honoured:--Þá gingran hyra yldran nonnos nemnen, þæt is, leóf and árwesa juniores priores suos nonnos vocent, quod intelligitur paterna reverentia, R. Ben. 115, 20. á-ryddan, -(h)rydran, -rytran to strip:--Árydid expilatam, Txts. 61, 817. Árytrid, 789. Áritrid, 58, 372. Áhrydred, Wrt. Voc. ii. 29, 68, Áþrýd vel árydred expilatam, i. conquassatam, 145, 13. [Cf. O. H. Ger ar-riuten exstirpare: Icel. ryðja to clear; rjoðr; n. A clearing; hrjóða to strip, clear.] v. hryding. á-sægdnes, -sæ-acute;dnes sacrifice, mystery:--Ásægdnise mysterium, Lk. L 8, 10: p. 4, 9: hostiam, 2, 24. Ásægdnisum sacrificiis, 13, 1. Ásæ-acute;dnessum holocaustis, Bl. Gl. v. on-sægedness. asal, asald. Add:--Asald asinus, Lk. L. R. 14, 5. Fola asaldes, 19, 30: Jn. L. R. 12, 15. Aseldes, p. 6, 13. Asales byrðen, Mk. L. 9, 42. Assales, Mt. p. 18, 16. Tó asalde asinae, Mk. p. 4, 16. On assalde, Rtl. 95, 6. Assald (easald, R.), Lk. L. 13, 15. Assald &l-bar; sadal (asald, R.) asellum, Jn. 12, 14. Ofer asal super asinam, Mt. L. 21, 5. Asalda &l-bar; asales byrðenstán asinaria, 18, 6. [From Celtic. Cf. O. Ir. asal.] á-sáwan. Add: to sow land:--Ðú þás eorþan áseówe mistlicum sæ-acute;de, Bt. 33, 4; F. 132, 26. Þá hét hé him bringan bere tó sæ-acute;de and ofer æ-acute;lcne tíman ðá eorðan áseów, Hml. Th. ii. 144, 12. Ásáwen æcer seges, Wrt. Voc. i. 80, 47. á-scafan. v. á-sceafan. asc-bacen; adj. Baked in the ashes, on the hearth:--His gebróðra gegearwodon axbakenne (heorðbæcenne, v. l.) hláf (panem subcinericium), Gr. D. 86, 30. asce. Add:--Asce cinis, Wrt. Voc. i. 284, 16. Æsce, 66, 43. Acse, ii. 16, 61. Seó acxe . . . hundes heáfod gebærned tó acxan, Lch. i. 370, 10-13. Weorðað hig (apples of Sodom) tó acxan fatiscunt in cinerem, Ors. 1, 3; S. 32, 15. Foxes lungen on hátre æscan gesoden, Lch. i. 340, 4. Heortes horn gebærned . . . nim þæs hornes acxan (axan v. l.), 334, 17. Ðá asca of fótum pulverem de pedibus, Mt. L. 10, 14: Lk. L. R. 9, 5. Gé synd dust and acsan, Guth. 38, 23. Bestreówod mid axum, Hml. Th. ii. 516, 31. v. axe, axse in Dict. á-sceacan. Add: I. to shake off, remove by shaking:--Ic of ásceace (-scace, v. l.) excutio, ic on ásceace incutio, Ælfc. Gr. Z. 169, 8, 9. Ásceacan excutere, ásceacene excussam, expulsam, Wrt. Voc. ii. 146, 20, 21. (1) literal:--Hé áscóc hí (the viper) in tó fýre, Hml. Th. i. 574, 15. Ásceaccað asca, Lk. L. 9, 5. (2) figurative:--Gif hé his fram áscæcð yfelu si sua discusserit mala, Scint. 164, 2. Hé his sáwle him from ásceóc animam ejus excuteret, Gr. D. 136, 2. Ic wolde þ-bar; clericas ásceócon fram heora andgites orðance æ-acute;lce sleacnysse, Angl. viii. 301, 4. Þý læ-acute;s hé þurh þ-bar; sár ðá lácnunge of him ásceace, Lch. i. 302, 16. Gif ðæs módes forhæfdnes mid ungeðylðe ne ascóke (excuteret) ðá sibbe of ðæ-acute;m sceáte ðæ-acute;re smyltnesse, Past. 311, 15. Wé sceolon ásceacan ðone sleacan slæ-acute;p ús fram, Hml. Th. i. 602, 15. His geoc of heora swuran ásceacan, 212, 10: R. Ben. 98, 14. Hé of þám slæ-acute;pe ásceacen wearð, Hml. 8. 31, 891. II. to shake (trans.):--Hé wæs hyne ásceacende eal swá earn þonne hé myd hrædum flyhte wyle forð áfleón, Nic. 14, 35. á-sceádan. Add:--Áweg álúcan oððe ásceádan discludere, Wrt. Voc. ii. 27, 51. Sý fram ásceádan excipiatur, i. segregatur, 145, 11. I. to separate, dissociate, (1) literal:--Þém áscádendum, quia carbones inseparunt scoria de ferro [marginal gloss on cum carbonibus], Bl. Gl. (2) figurative:--Bisceopas áscádað út of cyrican þá þe hý sylfe forgyltan, Wlfst. 104, 10. Hé hine ásceád (v. l. -scéd) of ðám woroldríce, Past. 39, 21. Áscádan ðá forhæfdnesse from ðæ-acute;re ánmódnesse, 347, 2. Fram eallum crístendóme beón ásceáden, Ll. Th. ii. 424, 5. Ásceáden (segregatus) from synnfullum, Rtl. 90, 34. Ne sié ásceáden from fultumum non destituatur auxiliis, 18, 23. II. to separate, distinguish:--Gif ic ásceáde mid mearcunge þára namena si nominum praenotatione distinguo, Gr. D. 7, 2. Gode þancie hé þ-bar;te hé hine from nýtenum áscéd, Ll. Th. ii. 420, 8. III. to make distinct, clear:--Ásceádan is declaratur, Jn. p. 8, 1. [O. H. Ger. ar-sceidan separate, disjungere, designare.] á-sceafan, -scafan to shave off:--Ádelf niþeweardne sláhðorn, áscaf þá ýtemestan rinde, Lch. ii. 92, 30. Sceafoþan of felle áscafen mid pumice, 100, 14. Áscæfen obrasum, Wrt. Voc. ii. 64, 77. [O. H. Ger. arscaban eradere.] á-scealian; pp. od To take off the husk:--Áscealode enucleata, Wrt. Voc. ii. 32, 61. á-sceaman to be ashamed:--Ásceamen erubescant, Wrt. Voc. ii. 144, 14. á-sceamelic; adj. Shameful:--Tó áscamelicum (but cf. áscunelicum, An. Ox. 4016) ad detestabilem, Hpt. Gl. 500, 58. asce-geswáp, á-scelede, -scended, -sceonian, -sceortian. v. swæ-acute;pa (in Dict.), á-scilian, un-áscended, á-scunian, -scortian. á-sceótan. Add: I. intrans. To shoot, move rapidly:--Sió costung út ásciét (-sciéð, v. l.) on weorc tentatio usque ad operationem prosilit, Past. 71, 7. Án út ásceát of weorode, Ors. 3, 6; S. 108, 10. Se scyttel ásceát of þæ-acute;re fetere, Hml. S. 21, 419. Áscuton þá gástas of ðæ-acute;re niwelnysse, Hml. Th. ii. 350, 32. II. trans. (1) of motion, to shoot a missile:--Án scytta áscét ána flán, Hml. S. 18, 220. Wearð upp áscoten swýðlicu mycelnes þæs stánclifes ingentis saxi moles erupta est, Gr. D. 12, 8. (2) of position, to make prominent, thrust out:--Se stán wæs ásceoten gecyndelíce of þám munte saxum naturaliter egrediens, Gr. D. 49, 7. (3) to shoot, strike an object:--Hí cwæ-acute;don þ-bar; se læ-acute;ce sceolde ásceótan (lance) þ-bar; geswell; þá dyde hé swá, and þæ-acute;r sáh út wyrms, Hml. S. 20, 63. Ásceótende eviscerando, An. Ox. 46, 47. Hine wearþ óþer eáge mid ánre flán út áscoten ictu sagittae oculum perdidit, Ors. 3, 7; S. 112, 15. [O. H. Ger. ar-sciozan germinare.] á-sceppan, -sceran. v. á-scippan, -sciran. áscian. Add: I. absolute:--Mon sceal sprecan ásciende, Past. 185, 9. II. with acc. of person addressed, to question, interrogate:--His rihta dóm áhsað (interrogat) manna bearn. Se ylca Drihten áhsað rihtwíse and unrihtwíse, Ps. Th. 10, 5, 6. Hié sculon God áscian, Past. 103, 8. III. to ask a person (dat. acc.) a question:--Ic ácsige þé hwí latast þú swá lange, Dóm. L. 65. Hé ácsode hiom hwæs tácen þ-bar; bión mihte, H. R. 5, 13. IV. to ask, enquire about, (1) with gen.:--Ic secge hwæs ic áscian wylle aperiam propositionem meam, Ps. Th. 48, 4. Gif þeós cwén þises áxian wylle, H. R. 9, 7. Þ-bar; ic móte ánes þinges áxian, Hml. S. 23, 721, 723. (1 a) and with acc. of person asked:--Ic áhsige eów ánre spræ-acute;ce, Mt. 21, 24. God ácsað eów þises, Wlfst. 49, 5. Hú hé ondwyrdan sceolde þæs hé hiene áscade quid sibi tamquam consulenti responderi velit, Ors. 3, 9; S. 126, 30. Hé sumra wyrta (worda, v. l.) ácsode þone wyrtweard hortulanum quaedam requireret, Gr. D. 180, 30. Ácsa hine his wísena, Ll. Th. ii. 260, 21. Ne áxa nánne wiccan ræ-acute;des nec sit qui pythones consulat, Deut. 18, 11. 'Mót ic þé áhtes ácsian?' Cwæð hé:--'Ácsa þæs þe þú wille' 'licet aliquid interrogare.' 'Interroga,' inquit, 'quod vis,' Bd. 4, 3; Sch. 358, 1. Se scrift sceal áhsian gehwylces þinges þone þe tó him his þearfe sprycð, Ll. Th. ii. 428, 17. (1 b) and with dat. of person:--Þæs ic hiom áxian wille, H. R. 7, 25. (1 c) and with person governed by prep.:--Áhsa þæs æt þám wífe, Lch. ii. 330, 25. (2) with prep.:--Áhsiað be ealdum dagum, Deut. 4, 32. Suelce hé be óðrum menn sprece and áscie (áscige, v. l.), Past. 185, 10. (2 a) and with acc. of person asked:--Tó hwí áxige gé mé be ðám Hæ-acute;lende ðus?, Hml. Th. ii. 300, 7. V. to ask, demand to be told:--Ic áxige þone intingan, Hml. S. 10, 135. Iówan ðæt him mon tó áscað, Past. 173, 2. VI. to ask after, enquire for, search for:--Syþþan wé hit æ-acute;scað, Ll. Th. i. 234, 16. Mann ús ofer eall sóhte and ús man georne gehwár áxode, Hml. S. 23, 451. Hé sende tó þám brýdguman and hí áxode þæ-acute;r, ac heó þæ-acute;r næs, 33, 182. Hé befrán for hwylcum intingan hí hine áxodon, 10, 117. Wé ealle hine áxodan, Ll. Th. i. 234, 12. Hió ongan swíðe giornlíce áxian þá næglas, H. R. 15, 20. Mín hláford ásende mé tó þysum earde tó áxienne wyrhtan, Hml. S. 36, 35. VII. to learn, find out by enquiry:--Hí sóna, þá hí þæ-acute;r þohe hálgan wer ácsodon, þóhton þæt hí woldon þæ-acute;r þone man gebringan, Guth. 58, 15. v. be-, ge-, of-áscian. ásciend-lic; adj. Interrogative:--An is interrogativa, þæt is áxiendlic, Ælfc. Gr. Z. 260, 14. v. áxiend-lic in Dict. á-scildan to protect:--Ué sié áscildad protegamur, Rtl. 75, 9: 80, 19. á-scilian. Perhaps words of different origin have this form. As a gloss to enucleare the verb seems connected with scealu; cf. á-scealian: