This is page bt_d0212. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
212 FEÓND-SEÓC--FEORH-LEGE
ealle swá on ánum freóndscype swá on ánum feóndscype that we should all be united alike in friendship and in enmity, Ll. Th. i. 234, 22. Of þæ-acute;m feóndscipe þe ús æ-acute;r betweónum wæs þ-bar; hé seoðþan wæs mé freónd and eallum Gréca herige factus amicus ex hoste Macedonibus, Nar. 19, 19. Brutus gecwæð ánwíg wið þone cyning ymb heora feóndscipe, Ors. 2, 3; S. 68, 16. Tówurpende ðá æ-acute;rran feóndscipas (inimicitias), Hml. Th. i. 106, 18. [&YOGH;if on uolke feondscipe arereð betweone twom monnen, Laym. 22966. O. Sax. fiund-skepi: Icel. fjánd-skapr: O. H. Ger. fiant-scaf; f.] feónd-seóc. Add:--Wiþ feóndseócum men, þonne deófol þone monnan féde oððe hine innan gewealde mid ádle, Lch. ii. 136, 24, 28. Cf. deófol-seóc. feónd-seócnes. Dele. feóndulf? Substitute: feónd-ulf (ulf > wulf; cf. ulf in proper names, e. g. Swíð-ulf, Beorht-ulf, Eád-ulf, Beorn-ulf, Ecg-ulf, Chr. 897; P. 90, 4-9, and see Kl. Nom. Stam. p. 17), es; m. A felon, villain:--Feóndulf furcifer, furca dignus, Germ. 396, 317. Cf. wearg. feor; adv. Add: I. at a great distance. (1) of space, (a) absolute:--Þú feorr gehogodest sæcce sécean, B. 1988. Hé wæs him feor (suíðe fearr, L., swíðe fear, R.) ipse peregre fuit, Lk. 20, 9. (b) where point from which distance is measured is given, (α) in dative:--Þá foreweardas wæ-acute;ron feor ðæ-acute;m fæstenne gesette, Ors. 4, 10; S. 200, 12. Swá se móna bið þæ-acute;re sunnan fyrr, Mart. H. 44, 2. Þá se móna wæs þæ-acute;re sunnan firrest, Ors. 6, 2; S. 256, 18. (β) by adverb or with prep.:--Feor þonan, Ph. 415: B. 1805. Feor heonon, Gen. 2279: 2513: Seef. 37. Náht feor from þæs mæssepreóstes sídan, Bl. H. 43, 26. Hit is swíþe feor (swá fyrr, v. l.) of uncrum wege, Bt. 40, 5; F. 240, 18. (2) of time:--Þæt wæs oft bodod feor æ-acute;r beforan, El. 1142. (3) figuratively of alienation, avoidance, &c.:--Ðeáh seó godcunde sibb him feorr (fior, v. l.) sié, Past. 363, 19. Ys heora heorte feor fram mé, Bl. H. 69, 25. Þé firina gehwylc feor ábúgeð, Cri. 56. (4) of remoteness of relationship:--Þá þe beóð feor (feorr, v. l.) heora cneórisse fram him ácende quae sunt ab illis longa progenie generata, Bd. 1, 27; Sch. 68, 4. (5) in deprecatory phrases:--Feor sí absit, An. Ox. 5115. Ac feor (feorr, v. l.) þæt lá sié, þ-bar; . . . sed absit, ut . . . , Bd. 1, 27; Sch. 67, 19. Fearr, Mt. L. 16, 22: Rtl. 100, 37. Gif hit þ-bar; wæ-acute;re, swá hit feor þám sý, Hml. S. 33, 222. II. to a great distance. (1) of space, (a) absolute:--Fearr færende wæs peregre profectus est, Mt. 21, 33. Feor (fearr, L.), Mk. R. 12, 1: 13, 34. Firr gáa longius ire, Lk. L. 24, 28. Æ-acute;rendian fyr swá nýr swá hwyder swá him mon tó tæ-acute;cð, Ll. Th. i. 432, 18. (b) where point from which distance is measured is given, (α) in dative:--Hé hwearf mondreámum feor, B. 1715. (β) with a prep.:--Nó hé wiht fram mé feor fleótan meahte, B. 542. Hé hine feor forwræc mancynne fram, 109. Of þan feán feor áworpen, Cri. 1405. (c) where direction is given:--Feor úp ofer wolcnu windan, Met. 24, 9. (d) far in various directions, widely:--Feor longiuscule, i. late, An. Ox. 3939: Wrt. Voc. ii. 50, 31. (e) with verbs of seeing:--Hí ne magon feor geseón, Ps. Th. 113, 13: 134, 16: B. 1916. Wiþ eágna miste monige men lóciað on ceald wæter, and þonne magon fyr geseón, Lch. ii. 26, 14. (f) figuratively:--Ne þú mé fram þínum bebodum feor ádrífe ne repellas me a mandatis tuis, Ps. Th. 118, 10. Wé beóð suá micle fier (fierr, v. l.) gewitene fram úrum æfterran mæ-acute;ge, suá wé oftor áslídað on ðæ-acute;m unðeáwe, Past. 313, 16. (2) of time, to a distant past:--Hé feor oft gemon wælsleahta worn his thoughts go back to a time long past and he remembers many a fatal fight, Wand. 90: B. 1701. III. of progressive action or condition:--Ne wæs hé nóht feor on oferhygd áhafen, Bl. H. 215, 32. Hé fór siððan firr an Grécas and gewin upp áhóf wið Athenienses deinde in Athenienses impetum fecit atque arma direxit, Ors. 2, 5; S. 78, 21. IV. marking separation, by a great space, widely (lit. or fig.):--Hwanne besmát hine seó scyld þæ-acute;re fealasprecolnesse, þone þe swá feor from eallum monnum ádæ-acute;led wæ-acute;s?, Bl. H. 169, 5: Gen. 2322. Wé micle fier (fierr, v. l.) beóð ðæ-acute;m hiéhstan ryhte áðiédde, Past. 355, 8. IV a. marking inequality or unlikeness. (1) far (more), far (other):--Feorr on óþre wísan longe aliter, Gr. D. 326, 27. Fior porro (omnia fabrorum porro molimina vincit, Ald. 142, 25), Wrt. Voc. ii. 89, 63. (2) as predicate with dat., quite different from:--Þincþ þám ungelæ-acute;redum þæt eall þ-bar; andgit beó belocen on þæ-acute;re ánfealdan gerecednisse, ac hit is swíþe feor þám, Ælfc. Gen. Thw. 2, 32. 'Mé gecýð hwilc se wer wæ-acute;re' . . . Cwæð se þearfa: 'Se man wæs swíþe feorr and ungelíc þysum mannum' 'mihi qualis vir fuerit innotesce.' Qui ait: 'Homo ille longe fuit ab istis hominibus,' Gr. D. 79, 29. V. to or from a distant source:--Wé áreccan ne magon þæt fædrencynn fier ówihte we cannot trace the pedigree further, Cri. 248. VI. where the distance is determined: (1) by accompanying adverbs or phrases:--Þá wæs hé swá feor norþ swá þá hwælhuntan firrest faraþ. Þá fór hé swá feor swá hé meahte on þám óþrum þrím dagum gesiglan, Ors. 1, 1; S. 17, 11-13. Swá feor ofdúne swá man geseón mihte feorst (fyrrest, v. l.), Gr. D. 212, 24. Nú gé þus feor hider on úrne eard in becómen, By. 57. Ic wiste þ-bar; þú út áfaren ware, ac ic nyste hú feor, Bt. 5, 1; F. 8, 33. (2) by numerals:--Hé of þæ-acute;re ylcan stówe wæs uneáðe gefaren týn mílum feor (feorr, v. l.) a loco eodem vix decem millibus aberat, Gr. D. 120, 4. Þæt hé on twéntigum fótmæ-acute;lum feor funde, El. 831. VII. almost with force of substantive = a great distance. Cf. IV. a. 2. (1) of space:--Nis þæt feor heonon þæt se mere standeð, B. 1361. (2) of time:--Hé frægn hú néh þæ-acute;re tíde wæ-acute;re þætte þá bróþor árísan sceoldon . . . Andswaredon hí: 'Nis hit feor tó þon' (non longe est), Bd. 4, 24; Sch. 490, 25. Wé witon þ-bar; hit nis nó feor tó þon (the end of the world) . . . Nis þ-bar; feor tó þon þ-bar; þ-bar; eác geweorþan sceal, Bl. H. 117, 29-34. Nis þéo ende feor it is not far to the end for thee, Gú. 1179: 1139. Nis nú ende feor þ-bar; wé sceolon ætsomne súsel þrowian, Sat. 40. v. fyrr, fyr, fier, fyrrest in Dict. feor; adj. Add:--Hé fæder forlét and feorr (feor, v. l.) land (feorrland? v. feor-land) sóhte in longinquam regionem abiit, Gr. D. 106, 26. Hé foerde on lond unnéh &l-bar; suiðe fearr (feor, R. adv.?) abiit in regionem longinquam, Lk. L. 19, 12. Ðæt folc nolde geliéfan ðeáh him mon feorr lond (feorrland?) on fierste gehéte, gif him sóna ne sealde sum on neáweste sé him ðæt máre gehétt neque populus promissionibus Dei in longinquum crederet, si a promissore suo non etiam e vicino aliquid percepisset, Past. 389, 33. Gehwylce men þe þæ-acute;r landleóde wæ-acute;ron, ge þá nearran ge þá feorran (fyrran, v. l.) vicini vel longe positi ejusdem loci accolae, Gr. D. 230, 8. Munecas of feorrum stówum, Hml. S. 23 b, 29. Seó fyrre Ægyptus . . . seó ús neárre Ægyptus Aegyptus superior . . . Aegyptus inferior, Ors. 1, 1; S. 14, 1. Hé sceolde faran tó þæ-acute;re fyrran India, Hml. S. 36, 256. In ðone firran in citeriorem (alvei marginem), Wrt. Voc. ii. 82, 82. [O. Frs. ferr, firr: O. Sax. ferr: O. H. Ger. ferr(i).] v. firra, fyrra in Dict.; feor-nes. feoran. Dele. feorh. Add:--Ic cweþe tó eów þ-bar; gé ne sorgige eówrum fere (animae) hwæt gé etan . . . ah nis máre þ-bar; ferh (anima) þonne se mete?, Mt. R. 6, 25. On earfoþum þæ-acute;r wé úres feores ne wénaþ, Bl. H. 51, 28. Nán óþer fioh ðæs hlísan wyrþe búton hiora ágnum fiore, Bt. 39, 11; F. 230, 1. On þám teóþan mónþe þ-bar; wíf ne gedígð hyre feore (will not escape with life), gif þ-bar; bearn ácenned ne biþ, Lch. iii. 146, 22. Æ-acute;lc crísten mann sceolde be his ágenum feore (under pain of death) þám Hæ-acute;lende wiðsacan, Hml. S. 11, 6. Ðæt hié hié selfe tó feore ne gewundigen ac vulnere mortali se feriunt, Past. 365, 11. Grame tó feore, Hml. S. 7, 242. Tó feore áfyrht, Hml. Th. i. 384, 7. Þæt wíf beswác Naboð tó his feore, 488, 6. Þ-bar; wé mótan tó wídan feore his onsýne sceáwian, Bl. H. 103, 29. Á tó wídan feore sý úrum Drihtne lof, 65, 24. Manig man his feorh for cyle gesealde many a man died of cold, 213, 32. Uneáðe ic mihte begytan æt Gode þ-bar; mé wæ-acute;ron befæste of þæ-acute;re stówe þá feorh þára gebróðra vix obtinere potui, ut mihi ex hoc loco animae concederentur, Gr. D. 140, 29. v. mid-feorh. feorh-ádl. Add: the last illness:--Hit (an unborn child) in þám magan wyrð tó feorhádle, oftost on Tíwesniht, Lch. iii. 146, 23. Full oft þá sweltendan men on heora feorhádle secgað beforan fela þinga swá hit æfter ágæ-acute;þ plerumque morientes multa praedicunt, Gr. D. 296, 21. Hé læg on his feorhádle and hit wæs swíðe neáh hís lífes ænde ad extreme, vitae veniens, 314, 3. feorh-bana. Add:--Feorhbona carnifex, interfector, Wrt. Voc. ii. 128, 75. Feorhbanena carnificium, i. interfectorum, An. Ox. 2356. feorh-cwalu. Add:--Ferhqualu internicies, Wrt. Voc. ii. 48, 39. [O. Sax. ferah-quala violent death.] feorh-fægen; adj. Glad to live:--Ðá hí ðus hí sylfe earhlíce betealdon, þá hét se cásere hí faran swá hwider swá hí woldon, and hí feorhfægene him fram sóna ðanon eódon, Hml. S. 23, 309. feorh-gifa. Add: [Cf. Icel. fjör-gjafi one who saves another's life.] feorh-hama, an; m. Some part of the body:--Seó útre wamb venter, fearhhama cauliculus, cwið vel cildhama matrix, Wrt. Voc. i. 45, 22. feorh-hyrde, l. -hirde, and add:--Se cyning wile his treówe and his gehát wið ðé gehealdon, and þé feorhhyrde beón, Bd. 2, 12; Sch. 159, 23. feorh-lást a step stained by one's life-blood(?):--Hé fæ-acute;ge and geflýmed feorhlástas bær he (Grendel) death-doomed and fleeing dyed the earth with his life-blood, B. 846. feorh-leán. Substitute: Recompense for life saved:--Se yldra cyning wearð yrfeweard ingefolca . . . Woldon hié (the Egyptians) þæt feorhleán (what was due in consequence of the saving of life effected by Joseph when famine threatened, the reward for life saved) fácne gyldan, Ex. 141-150. [Compare this passage with Gen. 47, 20-25: Emit Joseph omnen terram Aegypti, subjecitque eam Pharaoni . . . Dixit Joseph ad populos: 'En et vos et terram vestram Pharao possidet' . . . Qui responderunt: 'Salus nostra in manu tua est.'] feorh-lege. Substitute: feorh-lege, es; m. Life-laying [cf. lecgan; II. to slay], death:--Hú wolde þæt geweorðan þæt on þone hálgan handa sendan tó feorhlege fæderas ússe how should that come to pass that our fathers should lay hands on the holy one to the end that they might slay him, El. 458. Ic þanc wuldurcyninge secge þæs þe ic móste mínum leódum æ-acute;r swyltdæge swylc gestrýnan. Nú ic on máðma hord mínne