This is page bt_d0293. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
GE-BEORC -- GE-BERAN 293
(conuiuam) beón witan, Scint. 158, 11. Wæs his gewuna þ-bar; hé wolde swýþe lytel drincan, þeáh hé mid gebeórum blíðe wæ-acute;re, Vis. Lfc. 24. Se cyning bebeád þám gebeórum eallum þ-bar; hí blíþe wæ-acute;ron æt his gebeór-scipe, and þ-bar; æ-acute;lc mann drunce þæs deórwurðan wínes be þám þe hé sylf wolde, Hml, A. 92, 20. Gemétte hé gebeóras blíðe æt þám húse, . . . and sæt mid þám gebeórum blissigende samod. Hml. S. 26, 225. Drihten mid sélran wíne þá gebeóras gegladode, Hml. Th. ii. 54, 30. ge-beorc. Add :-- Of gebeorce hunda and mid state hyrdes wulfa wódness tó áflígenne ys latratu canum baculoque pastoris luporum rabies deterenda est, Scint. 119, 15. Wiþ hundes gebeorc, Lch. i. 28, 20 note. ge-beorg. Add :-- Geberg refugium, Wrt. Voc. ii. 118, 74. I. verbal abstract. (1) protection, saving of an object :-- Bið sé gebeorges þe bet wyrðe, þe hé for neóde dyde þ-bar; þ-bar; hé dyde. Ll. Th. i. 412, 13. Gebeorhges, 328, 24. For þæ-acute;ra gebeorge . . . ðe hé habban wyle gehealden and geholpen, Wlfst. 86, 18. Maria wæs Jósepe beweddod for micclum gebeorge (to secure effectual protection), Hml. Th. i. 40, 34. On gebeorge beón wudewum to be protecting widows, 118, 18. His folce tó gebeorge for the protection of his people, Hml. S. 25, 679. Tó gebeorge and to friðe eallum leódscipe, Ll. Th. i. 276, 21. Feóre to gebeorge to save his life, 330, 12. Sendan beágas wið gebeorge to send treasure in return for safety, i. e. to buy off attack, By. 31. Gebeorh praesidium i. adiutorium (Dei laturi), An. Ox. 2260. Begitað hí ðe máre gebeorh æt Godes dóme, Wlfst. 300, 14: Ll. Th. ii. 314, 16. Ne bið þæ-acute;r fultum nán þ-bar; wið þá biteran þing gebeorh mæge fremman auxilium nullus rebus praestabit amaris, Dóm. L. 223 : Wlfst. 139, 14. (2) saving from doing wrong (?) :-- Besceáwige hé á his ágene týdder-nesse and þurh þæt gebeorh sý ne forbrýte hé ná þæt tócnysede hreód let him ever consider his own weakness and by that means let there be protection (let him be saved) from crushing the bruised reed (the Latin is : Suam fragilitatem semper suspectus sit, memineritque calamum quassatum non conterendum), R. Ben. 121, 5. II. that which protects. (1) of persons :-- þú eart min trymnes and mín gebeorh foriitudo mea et firmamentum meum es tu, Ps. Th. 30, 4. Gebeorg refugium, Ps. Spl. C. 58, 19. Geácsode se wræcca Sce Gúþláces forðfóre; for þon hé ána æ-acute;r þon wæs hys gebeorh and frófor (his refuge and comfort), Guth. 94, 4. (2) of places :-- Gebeorge praesidio (in solo liberae mentis praesidio servatur), An. Ox. 5395. (3) of things :-- Rand sceal on scylde, fæst fingra gebeorh, Gn. C. 38. [O. L. Ger. gi-berg theca : O. H. Ger. ge-berg aerarium.] v. bán-breóst-, feorh-, fyr-, rand-, sceonc-gebeorh ; gebyrg ge-beorgan. Add; I. to protect, (1) to prevent the happening of evil (acc.) to an object (dat.), ward off from :-- Ic mé gúðbordes sweng gebearh, Gen. 2694. Ðis is seó líhtingc þe ic wylle eallon folce gebeorg&dash-uncertain;an þe hig æ-acute;r þyson mid gedrehte wæ-acute;ron this is the alleviation by which I will protect all the people from those things with which they were before troubled, Ll. Th. i. 412, 19. [See also Ps. Th. 93, 12 : 59, 4 in Dict.] (1 a) with dat. of object alone, to protect, save, guard :-- þonne gebyrhst (-birhst, v. l.) ðú þínre ágenre sáwle, Wlfst. 7, 9. Ðæs líchoman læ-acute;cas . . . ge ðæ-acute;m líchoman gebeorgað, ge eác ðá mettrymnesse áfliémað, Past. 457, 5- Hé heom ætbærst and him sylfan gebearh þæ-acute;r þæ-acute;r hé þá mihte, Chr. 1052; P. 178, 30. þ-bar; man þisum earde gebeorgan (-beorhgan, v. l.) mihte, æ-acute;r hé mid ealle fordón wurðe, 1006; P. 137, 20. Hé wile gebeorhgan (-byrgan, -beorgan, -burgan, v. ll.) þám þe hym sýn gecorene, Wlfst. 19, 10. Swá man mæg stýran and eác þæ-acute;re sáwle gebeorgan, Ll. Th. i. 394, 16: Gen. 1838. in the passive the object of the action is in the dative :-- For ðæs láreówes wísdóm unwísum hiéremonnum bið geborgen, Past. 29, 6. Him swá geborgen sý heora unwilles, heora tó fela ne losien. Ll. Th. i. 274, 4. Gyf hé for slæ-acute;wðe his hláfordes forgýmð, ne bið his ágnum wel geborgen, 440, 16 : Dan. 436. (2) to protect an object (acc.) from (wiþ ) :-- Hí wið cyle and wið hæ-acute;ton hí sylfe geburgon, Hml. S. 23, 420. Heó si geborgen wið ealra bealwa gehwylc, Lch. i. 402, 10. Ne wyrð næ-acute;fre folces wíse wel geræ-acute;de, ne wið God well geborgen (secure from incurring God's anger. Cf. ge-beorglic), on þám earde þe man wóh gestreón lufað, Ll. Th. ii. 312, 28. (2 a) without object, to protect from :-- Hé mihte wið deáð gebeorgan and deáð forbúgan, Wlfst. 23, 16. (3) combining the construction of (1) and (2) :-- Hé wið cwealme gebearh cnihtum (cf. beorgan; I. 2 for dat.) on ofne lácende líg he protected the youths from death, in the fiery furnace, kept the leaping flame from them, Dan. 475. II. to prevent the doing of ill, guard against, v. beorgan ; III :-- Gebeorh þ-bar; hié ungemeltnesse ne þrowian see that they do nothing to produce indigestion Lch. ii. 184, 11. II a. to abstain from wrong-doing :-- Nis on æ-acute;nigne tíman unriht álýfed, and þeáh man sceal freólstídon . . . georn&dash-uncertain;lícost gebyrgan, Ll. Th. i. 398, 19. ge-beorglic. Substitute: Safe, not productive of harm or preventive of harm. [Take here Coll. M. 24, 21 under ge-beorhlic] :-- God forgifð ús menigfealde wæstmas, þæ-acute;ra wé sculon brúcan swá ús gebeorhlic sý (in such a way as not to harm ourselves), Hml. S. 11. 357. Gif hwá hæfð his hláforde sáre ábolgen, ne bið him ná gebeorhlic, þæt hé in him ætforan gá, æ-acute;r hé gebéte; ne húru ne bið ná gebeorhlíc þám þe wið God hæfð forworht hine sylfne . . . , þæt hé tó hrædlíce intó Godes húse racige, Wlfst. 155, 16-21. Sý on þæ-acute;re bóte swilc forgifnes swilce hit for Gode gebeorglic (-beorh-, v. l.) sý (as that there be no danger of incurring God's anger. Cf. Ll. Th. ii. 312, 28 under gebeorgan ; I. 2. The Lat. version has remissio uenialis apud Deum) and for weorulde áberendlic, LI. Th. i. 266, 6. Gefadige man þá steóre swá hit for Gode sý gebeorhlic (the lat. versions have erga Deum clementius, propter Deum parcibilis), 376, 17. Man dóm æfter dæ-acute;de medemige be mæ-acute;ðe swá for Gode si gebeorhlic, 318, 6. Ne tæ-acute;ce wé ná mid swá gerádum bysenum and gebeorhlicum lárum, þæt hé leahtras fyrðrige, ac þæt hé snotorlíce hý wanige, R. Ben. 121, 7. ge-beorglíce. v. un-gebeorhlíce : ge-beorhlic. v. ge-beorglic. ge-beorhtian. Dele bracket, and add :-- Ic gebrehtade clarificani, Jn. p. 6, 18. Mec geberhtade me clarificabit, Jn. L. 16, 14. Giberhta declaret, Rtl. 102, 43. Is geberhtad declaratur, 3, 3. in a physical sense, to make the sight good :-- Haran geallan wið hunig gemencged. . . þá eágan gebeortigeaþ, Lch. i. 344, 5. [O. H. Ger. ge-berahtón clari&dash-uncertain;ficare.] ge-beorhtness, e ; f. Brightness, splendour :-- Gebrehtnis clarifica&dash-uncertain;tionis. Jn. p. 6, 15. Giberhtnisse, Jn. R. 16, 14. ge-beorhtnian; p. ode To make bright, splendid, to glorify :-- Ic ðec geberhtnade &l-bar; wuldrade ego te clarificaui, Jn. L. 17, 4.) þte sune ðín ðec geberhtna (berehtnað, R.) ut filius tuus clarificet te, I. Ge&dash-uncertain;brehtnige clarificare, p. 6, 17. Geberehtnad (gibrehtnad, R.) clarificatus, 13, 31. Gif God geberhtnad (gibertnad, R.) næs in ðæ-acute;m, and God geberhtnade (gibertnade. R.) hine, 32. Geberehtnad (giberhtnad, R.), 15, 8. Gibrehtnad (giberhtnad. R.) &l-bar; giuuldrad uére clarificaturus esset, 21, 19. ge-beormad leavened; fermentatus, Mt. R. 13, 33. v. ge-birman. ge-beornan. v. ge-birnan. ge-beórscipe. Take here ge-bæ-acute;rscipe, -beárscipe in Dict., and add :-- Singal gebiórscipe juge convivium, Kent. Gl. 521. Wearð seó þénung in geboren and æfter þám cynelíce gebeórscipe, Ap. Th. 14, 15. Se cyning bebeád þám gebeórum, þ-bar; hí blíþe wæ-acute;ron æt his gebeórscipe, Hml. A. 92, 21. Se þearfa . . . þe mid þé is tó cumenne tó engla gebeórscipe, 142, 107. Æ-acute;lc ðæ-acute;ra manna ðe ðæne deófollican unðeáw hæfð, þ-bar; hé wile on his gebeórscipe þurh his hálsunge and ðurh his neádunge gedón, þ-bar; óðre men nimað máre ðonne hit gemet sý, 145, 22. Dydon hí þá mæ-acute;stan gebeórscype, Hml. S. 30, 387. Gibeársciopo continua (convivia ?), Rtl. 31, 1. In gebeársciopum in conuiuis, Lk. L. 20, 46. Ðerh gebeárscipo per conuiuia, 9, 14. Swá oft swá gé eów gemæ-acute;nelice gebeórscipas gegearwiað, gé ðá fatu ðæs micclan gemetes, ðe þréó men oððe feówer . . . hwílum willes, hwílum geneádode gewuniað of tó drincanne, of eówrum gebeórscipe áwurpað eall swá áttor, Hml. A. 145. 43. ge-beorþor. Add :-- þurh þæt gebyrðor (-beorþor, v. l.), Wlfst. 251, 14. v. cniht-gebeorþor. ge-beót. Add: (1) a promise to do great things, a boast, boasting :-- Ðá bóceras gýmaþ tó gebeótes þæ-acute;ra fíf stafa þe synd vocales gecíged the grammarians make a boast of taking care of the five letters that are called vowels, Angl. viii. 327, 35. Ðá andwyrde Petrus mid gebeóte : 'Ic ðé næ-acute;fre ne æ-acute;swicige . . . '. Se Hæ-acute;lend beseah tó Petre, and hé sóna gemunde his micclan gebeótes, Hml. Th. ii. 246, 1-248, 35. Hé ofwearp Goliam þe mid gebeóte (with proud challenge) clypode bysmor Godes folce, Hml. S. 18, 20. (2) a promise to do hurt, a threat, threatening :-- Hé . . . gebealh hine, and mid gebeóte cwæð : ' Wite ðú þ-bar; ðú wurðan scealt . . . ofslagen, Hml. A. 107, 146 : Hml. S. 3, 222. Hé swór þ-bar; hé hine wolde fordón. Ðá cwæð Georius him tó: ' Ic ne forht&dash-uncertain;ige for ðinum gebeóte, ' 14, 101. Hé swór þ-bar; hé Godes hús wolde for-bærnan . . . Hé eft genam fyrde, wolde his gebeót mid weorcum gefrem-man, 25, 621. Mid manna blódum þe ic þurh gebeót and þurh hát-heortnesse ágeát with men's blood that I shed through hot words and hot temper, Angl. xi. 113, 36. Ádwæ-acute;sc nú ðás gebeót and ðás wópas tóbrec, Shrn. 68, 9. ge-beótian. Add :-- Ne mæg þ-bar; beón leás þ-bar; God gebeótode tó þám unrihtwísum mannum falsum non erit quod minatus est Deus, Gr. D. 334. II. Hé geendode þæt hé lange tó þæ-acute;m áwergdum gástum gebeótod hæfde, Bl. H. 83, 26. gebeótlic ; adj. Arrogant, proudly threatening :-- Pharao him filigde mid his gebeótlicum crætum and gilplicum riddum Pharaoh followed them with a threatening array of chariots and with his braggart knights, Hml. Th. ii. 194, 22. ge-beótung. Substitute: The word glosses fascinatio, Wrt. Voc. ii. 38, 46, which may have been understood in the sense of boasting. Cf. fascinatio: laudatio stulta, Ld. Gl. H. 12, col. 2, or in the sense of threatening. Cf. fascinatio, invidia, Corp. Gl. H. 53, 4. ge-beówed. v. ge-bíwan. ge-beran. Add: I. to bear, bring :-- þ-bar; cild Críst wearð geboren ágeán of Egiptan, Chr. 3; P. 5, 22. Sió gifu þæs hálegan gerýnes. . . bútan æ-acute;nigre yldinge is tó berenne (gebeorenne, -anne, v. ll.) sancti mysterii gratia . . . sine ulla dilatione offerenda est, Bd. I. 27 ; Sch. 80, 3. Geboronae exposito, Txts. 58, 359. Geborene, Wrt. Voc. ii. 29, ii. 29,