This is page bt_d0360. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
360 GE-LÍFFÆSTNIAN -- GE-LIMPAN
to make alive. (1) of physical life :-- Se Fæder áwecð þá deádan and gelíffæst, Jn. 5, 21. Þurh þone gást syndon gelíffæste ealle þá gesceafta þe se Fæder gesceóp, Hml. A. 2, 20. (2) of spiritual life :-- Þú gelíffæst mé viuificabis me, Ps. L. 137, 7: 142, II. Swá hwylc swá his sáwle forspilþ, sé hig gelíffæstað, Lk. (W.S., L.,R.) 17, 33. Þá gelíffæstodest mé, Ps. L. 118, 93. Ðe ilca sáuel his gilíffæstade, Rtl. 10, 24. Geliffæsta mé, Ps. L. 118, 25. Gilíffæsted gáste vivificatos spiritu, Rtl. 21, 34. II. to keep alive :-- Drihten hine gehylt, and hine gelíffæst, and gedéð hine gesæ-acute;ligne on eorðan, Ps. Th. 40, 2. III. to make active, quicken :-- Sóna seó unwæstmfæstnes fram him fleáh, and sóna heora ylda gelíffæsted wæs and geleáfa, and seó clæ-acute;nnes onféng, 61. H. 163, 18. IV. to endow with active properties :-- Ic wæs gemedemod gebiddan þá gerýnu þæ-acute;re deórwurðan and þæ-acute;re gelíffæstan róde, Hml. S. 23 b, 467. ge-líffæstnian; p. ode To make alive, quicken :-- Þú gelíffæstnast mé viuificabis me, Ps. Rdr. 142, II. ge-lifian. v. ge-libban: ge-lígenod. v. ge-lygenian. ge-liger. l. -ligere (-ligre), and add :-- Geligere adulterium, Wrt. Voc. ii. 7, 76. Ic eom ondetta sodomiscre synne þe hié on gegyltan, þæt is geligre, Angl. xi. 98, 21. Geligeres prostibuli (v. forlig-gang), Wrt. Voc. ii. 65, 77. Þurh þ-bar; grimme bismergleów þæs mánfullan geligeres, Hml. S. 23 b, 451. Diernes gelíres scyldig adulterinae cogitationis reus, Past. 143, 2. Ealra þára Rómána wíf þe hé mehte, hé tó geligre geniédde, Ors. 2, 2; S. 66, 29. Sameramis . . . mid ungemetlicre wræ-acute;nnesse manigfeald geligre fremmende wæs. . . æt néhstan hyre ágene sunu hió genam hyre tó geligere . . . hió gesette . . . þæt nán forbyrd næ-acute;re æt geligere betwuh nánre sibbe haec, libidine ardens, . . . inter incessabilia stupra . . . tandem filio inceste cognito . . . praecepit ut inter parentes et filios . . . de conjugiis adpetendis . . . liberum fieret, l, 2; S. 30, 26-35. Geligra wítnung incerta (incesti ?) judicium, Wrt. Voc. ii. 49, . . 9. Þ UNCERTAIN gé forberen . . . from dernum geligerum (ut abstineatis vos ab . . . fornicatione, Acts 15, 29), Ll. Th. i. 56, 26. v. dirne-geligere. ge-ligernes. Substitute for second line :-- Æ-acute;lcne þára þe hió geácsian myhte þæt kynekynnes wæs, hió tó hyre gespón for hyre geligernesse, and syððan hió hý ealle beswác tó deáðe cum omnes, quos regie arcessitos, meretricie habitos, concubitu oblectasset, occideret. Ors. l, 2 ; S. 30, 31. Wearð Alexander ofslagen from his ágenne méder, þeh heó hiere óþerne sunu eác æ-acute;r ofslóge, for hiere geligernesse Alexandra scelere matris occiso, quamvis ea, jam commisso adulterio et altero filio interfecto, generi nuptias mariti morte pepigisset, 3, 7; S. no, 26. Cf. for-legen[n] es. ge-lignian. v. ge-lygenian : ge-ligre. v. ge-ligere. ge-líhtan to lighten, ge-líhtan to alight. Substitute: ge-líhtan; p. te. I. to make light. (1) to mitigate, make less painful or severe, (a) to assuage physical pain :-- Wið þæs cwiðan sáre and wið þone hæ-acute;tan, genim þás wyrte . . . heó hyne (if hyne refers to cwiðan the passage belongs to (2)) gelíhteð, Lch. i. 294, 13. Ic mínne þurste geléhte (cf. léhtan, 8, 28), Nar. 12, II. Þá heardnysse mínes gewinnes mid heofonlican spræ-acute;cum hé gelíhte (printed -hihte) duritiam laboris mei coelestibus oraculis sublevabat, Guth. Gr. 165, 87. (b) to mitigate a penalty :-- Mid ánne mæssan man mæg álýsan .xii. daga fsesten, and mid .x. mæssan man mæg gelíhtan .iiii. mónða fæsten, and mid .xxx. mæssan man mæg gelíhtan .xii. mónða fæsten (cf, Cantatio unius missae pro tribus diebus, . . . duodecim missae pro mense . . . , 62, 6-8), Ll. Th. ii. 286, 6-9. Ðus mæg mihtig man and freóndspédig his dæ-acute;dbóte mid freónda fultume gelíhtan, 14. (2) to relieve a person of pain, inconvenience, &c. :-- Þá woldon þá preóstas þ-bar; hé læ-acute;ge on óðre sídan, and gelíhte hine swá. Hml. S. 31, 1360. Ðonne gehefegað ðone hund ðæt ilce ðæt hine æ-acute;r gelíhte canis, unde levigatus fuerat, rursus oneratur, Past. 419, 30. Þæt þá munecas hwæthwara furþor restan þonne healfe niht, þæt seó dæges þigen tófered sý on þæ-acute;re nihtelican reste, and seó hæ-acute;te þsére þigene oferslegen, and se maga gelýht ut modice amplius de media nocte pausentur, etiam digesti surgant, R. Ben. 32, 15. Digesti, i. sereni, levi gelíhte, Wrt. Voc. ii. 140, 20 (v. preceding passage). (3) to make light of, undervalue :-- Ðonne hié willað him sylfum ðæt yfel ðæt hié ðurhtugon tó suíðe gelíhtan cum sibi quis malum, quod perpetravit, laevigat, Past. 159, 20. II. to become light, be mitigated :-- Wundorlíce hraðe þ-bar; sár gelýhteð þæs þe gelæ-acute;rede læ-acute;ceas secgeað, Lch. iii. 48, 24. III. of motion. (1) to alight :-- Gelíhte dissiluit, descendit, Wrt. Voc. ii. 141, 7. Hé gelíhte of his horse descendit, Gr. D. 18, 22. Him cóm rídende tó sum ridda . . . þá gelíhte se cuma, Hml. Th. ii. 134, 34. Hí ridon tó þæ-acute;re eá, and þæ-acute;r gelíhton sóna for ðám langsuman færelde, Hml. S. 28, (2) to descend from a higher to a lower place (v. N. E. D. light; 7):-- Cóm þegen Hílendes hám tó helle . . . segde ús þætte seolfa God wolde helwarum hám gelíhtan. Árás þá ánra gehwylc . . . wæ-acute;ron ealle þæs fægen, þæt Drihten wolde him tó helpe hám gesécan, Sat. 426-436. (3) to come to a place, approach (v. N. E. D. light; 10 b) :-- Sé þe þeóf wrecan wille and æ-acute;hlíp gewyrce oþþe on stræ-acute;te tó gelíht, Ll. Th. i. 230, II. Sóna þæs þe hé gelýhte (-líhte, v.l., neálíéhte, v.l.) tó þám hearge, þá sceát hé mid his spere mox ut adpropiabat adfanum, injecta in eo lancea, Bd. 2, 13; Sch. 169, I. [O. H. Ger. ge-líhten lenire.] ge-líhtan. Add: I. to make light, give light to. Take here ge-lýhtan in Dict. II. to be or become light, to shine :-- Giléhta luceat, Rtl. 37, 29 : 173, 41. ge-líman. Add:, -límian :-- Hé (the conjunction) gelímað þá word, Ælfc. Gr. Z. 258, 12. Gelímed conglutinata. Wrt. Voc. ii. 104, 69: 133, 36. Tósomne gelímed glutinatum, 40, 26. Fugellíme gelímedne visco glutinatam, 81, 57: An. Ox. 3016. Gelímedre conglutinatae, 9, 6. [O. H. Ger. ge-límen conglutinare: Icel. líma to glue.] ge-limp. Add; I. what happens :-- Gelimp casus, Wrt. Voc. ii. 18, 56: eventus, 30, 40. Gelimpa eventuum, 31, 72. Gewyrdelicum gelimpe fortuitu casu, An. Ox. 3793. Mid gesæ-acute;ligum gelimpum fortuitis casibus, 4186. II. what happens in the case of a person, lot, hap, fortune :-- Þ UNCERTAIN endenécste gelimp suprema sors, An. Ox. 1835. Hé on earfoðnyssum bið geðyldig and on gódum gelimpum (in prosperity) ne forlæ-acute;t his ánræ-acute;dnesse, Wlfst. 51, 23: Hml. S. I. 221. II a. good fortune, success :-- Wá sceolon æ-acute;igðer ge on gelimpe ge on ungelimpe cweðan : 'Ic herige mínne Drihten,' Hml. Th. i. 252, 12 : Hml. S. 16, 251. Hé wæs suíde úpáhafen on his móde for his anwalde and for his gelimpe successu suae potestatis elevatus. Past. 39, 14. II b. misfortune, mishap, hard lot, ill case :-- Sý hé gelícum gelimpe ámánsumad, and on gelícre wrace dæ-acute;dbéte similem sortiatur excommunicationis vindictam, R. Ben. 50, 13. Þæ-acute;r eardode sum man Garganus geháten: of his gelimpe (he was accidentally shot) wearð seó dún swá gecíged, Hml. Th. i. 502, II. Hé þá hire árehte ealle his gelymp, and æt þáre spræ-acute;can ende him feóllon teáras of ðám eágum, Ap. Th. 15, 26. III. what happens in the case of a thing, event, outcome :-- Gelimp wásan euentum (i. quod euenit) rei (praestolante), An. Ox. 2165. IV. in a technical sense, accident :-- Pronomen hæfð syx accidentia, þæt synd syx gelimp, Ælfc. Gr. Z. 92, 8 : 242, 15. v. mis-, un-, weas-gelimp. ge-limpan. Add: I. to happen. (1) construction uncertain :-- Gelamp obtigit, Wrt. Voc. ii. 65, i : contigit, i. accidit, evenit, 135, 12 : attigisset, 88, 23. Gewarð &l-bar; gelump accidit, Mt. p. 3, 7. (2) the subject a noun (pronoun) , to take place, be done or made :-- Þý ærestan dæge gelimpeð mycel gnornung. Bl. H. 91, 30. Monigfealde wundra gelimpað, Bd. l, 7; Sch. 27, 13. On eallum ðæm tácnum þe þæ-acute;r gelimpað (-eð, MS.), Bl. H. 201, 8. Eft gelamp óþer wundor, 219, 6. Reówlic þing þæ-acute;r gelamp, Chr. 1083; P. 215, 7. Ríces gehwæs réðe sceolde gelimpan . . . ende, Dan. 114. (3) the subject a pronoun, (a) used indefinitely :-- Hú emnlíce hit gelomp ymb ðás heáfodrícu, Ors. 2, l; S. 62, II. Drihten cwæþ: '. . . Ealle þás getimbro beóþ tóworpene . . .' Swá swá hit seoþþan gelamp, Bl. H. 79, 2 : El. 1155. Swá hit æ-acute;fre gelim[pe] amen, An. Ox. 56, 104. (b) referring to an occurrence already stated :-- Hér Eádgár wæs tó cyninge gehálgod . . . þæ-acute;r wæs preósta heáp gegaderod . . . ðá þá ðis gelamp. Chr. 973; P. 118, 21. Cirus ealle Babylonia áwéste, and ealle Asirie on Persa anwald gedyde. Þæt þá swá gelomp, ðaette . . ., Ors. 2, 1; S. 62, 4. Þæt wundra sum þúhte, þæt hé má wolde earme gæ-acute;stas hrínan læ-acute;tan, and þæt hwæðre gelomp, Gú. 491. Gif mon beforan ærcebiscepe gefeohte oþþe wæ-acute;pne gebregde . . . Gif beforan óðrum biscepe þis gelimpe, Ll. Th. i. 70, 20: 332, 5. Gif þises hwæt gelimpe, 86, 18. (c) representing a clause that follows the verb :-- Gif þ-bar; gelimpeþ, þ-bar; hé hit eft spíwende ánforlæ-acute;teþ, Bl. H. 57, 7- Þonne gelimpeþ þ-bar; æfter feáwum dagum . . . þ-bar; se líchoma byð freten, 99, 7. Hit gelomp þ-bar; se árwyrda wer on nearanesse becóm, Bt. I; F. 2, 26 : Sat. 534: 569 : El. 271. Ðá gelamp hit þet se cyng forðférde, Chr. 1016; P. 148, 15. Hit gelamp þ-bar;te án hearpere wæs, Bt. 35, 6; F. 166, 27. Þá gelamp þ-bar;, þ-bar; ealle men onscunodan þone drý, Bl. H. 173, 31. Wé swylc ne gefrugnan gelimpan, þæt þú . . ., Cri. 79. (4) where the subject is not expressed :-- Ábeád weroda ealdor: 'Nú sié geworden leóht . . .' and þá sóna gelomp, þá hit swá sceolde, leóma leóhtade, Cri. 233. (4 a) where the verb is followed by a substantive clause :-- Gelamp þ-bar; him ansende sáwla Neriend wítgan, Ps. C. 16: Sat. 478. Gelomp þ-bar; án swíþe wís mon ongan fandigan . . ., Bt. 18, 4; F. 66, 27. II. with dat. of person affected by an event, action, &c., to happen to a person, to come upon, befall. (1) the subject a noun :-- Mycel egsa gelimpeþ eallum gesceaftum, Bl. H. 91, 18. Mé gelomp yrmðu, Hy. 4, 83. Mé gelamp sorg, Jul. 442. Hú mycel yfel þé gelamp, Bl. H. 31, 13. Him wirse gelamp, Sat. 24, 175. Hire se willa gelamp, þæt heó on æ-acute;nigne eorl gelýfde frófre, B. 626 : El. 963. Gif him þyslicu þearf gelumpe, B. 2637. Ðá ðingo him gelimpa scealde quae ei euenturä UNCERTAIN. Mk. L. 10, 32. (l a) where the noun denotes the form of words in which the event is described, e.g. a sentence, curse, &c. :-- Þis is se cwyde þæs godcundlican dómes. . . 'Sé ðe derað, derige hé gyt swýðor . . .' Þes cwyde gelamp Heróde, Hml. Th. i. 484, 19. Þám gelamp seó áwyrigung . . . 'Wá þám þe wítegað . . .,' Hml. S. 15, 115. (2) the subject a pronoun, (a) indefinite :-- Anbídende hwæt him gelimpan scolde, Bl. H. 239, 22. (b) referring to a condition, an occurrence already stated :-- 'Sé ðe hálig is, beó hé gyt swýðor gehálgod.' Þis gelamp þám fulluhtere, Hml. Th. i. 484, 22. Huu miceles tídes is of ðon ðis him gelamp, Mk. L. 9, 21. Gif æðelborenran wífmen þis