This is page bt_d0640. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
640 MIS-CWEÞAN -- MÓD
mis-cweþan. I. add :-- Miscwedenes wordes barbarismi, An. Ox. 2, 485. mis-dæ-acute;d. Add :-- Unrihthæ-acute;med, árleásta fela, mán and morðor, mis-dæ-acute;da worn, Met. 9. 7. Úrum misdæ-acute;dum impietatibus nostris, Ps. Th. 64, 3, Áhwerf nú fram synnum and fram misdédum mínra gylta þíne ansióne averte faciem tuam a peccatis meis, Ps. C. 84. mis-fadian. Add :-- Se abbod nán þing ne misfadige (miss-, v.l.) ne unrihtlíce ne geendebyrde, swylce hé freólíce dón móte þæt, þæt him lícige nic abbas quasi libera utens potestate injuste disponat aliquid, R. Ben. 113, 25. mis-faran; I. add :-- Nú secgað sume menn þ-bar; him sceole gelimpan swá swá him gesceapen wæs and geset æt fruman, and ne magon forbúgan þ-bar; hí misfaran ne sceolan. Nú secge wé gif hit swá beón sceal, þ-bar; hit is unnyt bebod . . . 'Declina a malo et fac bonum,' Hml. S. 17, 224. [v. N. E. D. misfare.] mis-feng, es ; m. A mistake, fault, misdeed :-- Hé ús gegearwað þá heofonlican for ðám eorðlicum . . . gif wé ælmyssan dón willað on úrum lífe, and gif wé dæ-acute;dbóte dón willaþ úrra misfenga, Nap. 45. mis-féran. Add: [v. N. E. D. misfere.] mis-gewider. l. -gewidere. Cf. un-gewidere. mis-healdan ; p. -heóld To neglect, slight a person :-- Nú for manegum geárum, þá þá hí misheóldon þone heofonlican God, hí wurdon gehergode ante hos annos, cum recessissent a via quam dederat illis Deus, exterminati sunt proeliis, Hml. A. 106, 130. mis-híran. Add: [v. N. E. D. mishear.] mis-hworfen. Add: -- Mishworfenre tíde, An. Ox. 3836. mis-læ-acute;dan. Add :-- Dysig bið se wegférenda man sé ðe nimð þone sméðan weg þe hine mislæ-acute;t, and forlæ-acute;t ðone sticolan þe hine gebrinctí tó ðæ-acute;re byrig, Hml. Th. i. 164, 8. mis-læ-acute;ran. Add: [v. N. E. D. mislear.] mis-lár. Substitute : Incitement to evil, suggestion :-- Sé þe gelustfullunge gemídlað gálfulre misláre (auggestionis), Scint. 88, 7. Gif forman misláre (suggestioni) ná byþ wiðstanden, 210, 10. Onþæslice gewilnunga flæ-acute;sclicra mislára inportunas desideriorum carnalium suggestiones, 33, 20. Misl[ára ?] inlecebras, An. Ox. 56, 323. [Þe defles tuihting and mislore, O. E. Hml. ii. 29, 2.] mis-libban. Add: [v. N. E. D. mislive.] mis-lic. I. add: (l) with a singular noun, where different instances of that which is denoted by the noun occur, not uniform, different forms of :-- Hû mislic bið mægen þára cynna, Rä. 81, 8. Þá ic þurh mislic cwealm slóg, Jul. 493. Ic sóðfæstum þurh mislic bleó mód oncyrre, 363. ( 2) different, various :-- Næ-acute;ron mislice mettas and drencas, Met. 8, 9. Þæt synt mistlice geearnunga fulfremedra manna, Ps. Th. 44, 15. Gode tó þancunga his mislicra and manigfealdra gesceafta, 18, arg. Þá wyrtgemang tácniað mistlicu mægen Crístes, 44, 10. [Þe inre is euere iliche; the uttre is misliche, A. R. 4.] mislíce. I. add :-- Ðeáh ðe hié mon manigfealdlíce and mislíce styrede, Past. 306, 5. Men móston æ-acute;r Móyses lage mistlíce libban men might live according to various systems of law before the law of Moses, Ll. Th. ii. 368, 13. Manega cynegas wæ-acute;ron myslíce geworhte (of various dispositions), Hml. S. 18, 386. Ne geseah hine nán man náteshwón yrre . . . ne mislíce geworhtne (of varying disposition, irresolute], ac on ánre ánríednysse æ-acute;fre wunigende, 31, 307. mis-lícian. Add :-- Gif hwám þises sealmsanges fadung mislícað (displicuerit), R. Ben. 44, 14. Swá hwæt swá mé mislícode (miss-, v.l.), Gr. D. 3, 1 8. Ðý læ-acute;s hé mislícige ðæ-acute;m ðe hé æ-acute;r hine selfne sealde ut ei placeat, cut se probavit, Past. 131, 3. Hira swá tilige æ-acute;gðer óðrum tó lícianne, ðæt hié ne mislícien hiera Scippende sic eorum quisque placere studeat conjugi, ut non displiceat conditori, 393, 26. mis-lícness. Add :-- For mislícnysse syngigendra sume tó berenne synd, sume tó þreágenne pro diuersitate peccantium alii partandi sunt, alii castigandi, Scint. 114, 19. mis-limpan. Add :-- Ic swíðor ceorude þonne mín sáwul behófode þá ðá ic æ-acute;hte forleás . . . oððe mé hwæt mislamp (any misfortune befell me) on þises lîfes ryne, Angl. xi. 113, 41. mis-ræ-acute;dan. Add: To misread a riddle, give a wrong answer to, misinterpret :-- Swá hwilc man swá mínne ræ-acute;dels riht áræ-acute;de, onfó sé mýnre dohtor tó wífe, and sé ðe hine misræ-acute;de, sý hé beheáfdod, Ap. Th. 3, II. miss loss :-- Mycel is mé unbliss mínra dýrlinga miss, Hml. S. 23, 271. [cf. Icel. missir; m. a loss; missa; f.] mis-scrýdan. Add :-- Se misscrýdda wæs áworpen on ðá ýttran þeóstru, Hml. Th. i. 530, 21. missen-lic. Add :-- Is þes middangeard missenlicum wísum gewliteged, Rä. 32, I. Hí þá eádignesse begytaþ þurh missenlicu weorc (per opera diversa Gr. D. 315, 25. Him se steóra bibeád missenlice gemetu, Sch. 46. missenlíce. Add :-- Swá nú missenlíce (or adj.?) geond þisne middangeard winde biwáwne weallas stondað, Wand. 75. Hé gumena cynnes manige missenlíce (under various conditions ?) men of deáðe áwehte, An. 583. missenlic-ness. Add :-- Þ UNCERTAIN is án eádignes þe hí þæ-acute;r onfóþ, and ungelíc missenlicnes þæs edleánes (dispar retributionis qualitas), Gr. D. 315, 24. Seó missenlicnes (diversitas) manna líchamena . . . seó missenlicnes manna synna, 333, 23. mis-sprecan. Add: [v. N. E. D. mis-speak.] mist. Add: I. a cloud of minute particles of water, vapour of water, cloud :-- Hé hét his cnapan háwian tó ðæ-acute;re sæ-acute; gif æ-acute;nig mist árise of ðám mycclum brymme. Hml. S. 18, 146. Ðá bræ-acute;ðas ðæs flæ-acute;sces stigon upp on æ-acute;lce healfe geond þá byrig eall swá hit mist wæ-acute;re, 23, 38. I a. a fog, steam, haze :-- Of þæ-acute;re eá wæ-acute;re reócende se mist unáræfnedlicre fýlnesse and unswétes stences foetoris intolerabilis nebulam exhalans fluvius, Gr. D. 318, 28. Mid þý miste (nebula) þæs fúlan stences. . . seó fýlnes þæs reócendan mistes, 319, 10-11. II. dimness of eyesight :-- Wiþ eágna miste . . . þ-bar; bið lyb wiþ eágena dimnesse, Lch. ii. 30, 11-15, Wurdon his eágan yfele gehefegode mid tóswollenum breáwum and swíðlicum myste, swá þ-bar; his seón swýðe þeóstrodon. Hml. S. 31, 587. III. what obscures mental vision :-- Hé bið áblend mid ðæ-acute;m miste ðára leásunga aspersae falsitatis nebulis seductus, Past. 340, 3. Gif þú ðone wísdóm selfne geseón wilt, þú ne scealt nénne myst betweón læ-acute;tan þínum eágum and hym. Solil. H. 43, 17. mis-þeón. Add :-- Hwæs cépð hé, bútan hú hé mage þeónde mis-þeón? quid agit nisi ut crescendo decrescat ? Chrd. 79, 18. mis-þyncan to give a wrong idea, impers. with dat. of person, to have mistaken ideas :-- Ðá cwæð hé tó ðám cynge: 'Þes man is swíðe æfestful." Ðá cwæí se cyngc: 'Ðé misþingð (you are mistaken); þes iunga man ne æfestigað on nánum ðingum,' Ap. Th. 14, 25. mis-tæ-acute;can. Add: [v. N. E. D. misteach.] mistian. For mistrian at end l. mistran, and add: [Prompt. . Parv. mystyn or grow ropy as wedur and mysty obnubilo.] mis-tídan. Add: [v. N. E. D. mistide]: mis-tímian. Add; [v. N. E. D. mistime.] mis-tríwan. Add: [cf. N. E. D. mistrow.] mis-tucian. l. -túcian, and add :-- Hé beót Liberlinum on þ-bar; heáfod and on þá ansýne, oð þ-bar; eall his andwlita wearð tóswollen and áwannod. Ðá þá hé swá swíðe mid geþersce mistúcod wæs (vehementer caesus), Gr. D. 20, 33. Þá hors mid þám spurum mistúcode (geblódgode, v.l.) equi calcaribus cruentati, 15, 5. mis-wendan. Add: [v. N. E. D. mis-wend.] mis-wenian to misuse, abuse :-- Miswenige (printed-penige) abutatur, Scint. 224, 10: 225, 8. mis-wider, v. mis-gewider. l. mis-widere. v. mis-gewidere. míte. For 'tamus' substitute ' ta[r]mus (tarmus blatta, tinea, Migne),' and add(?) :-- Bibiones vel mustiones muscfleotan vel wurma smite (sinite, Wrt., but see Wülck. Gl. 121, 23) l. (?) mustfleógan vel [must]wurmas, míte, Wrt. Voc. i. 23, 75- v. must-fleóge. miþan. Add: [v. N. E. D. mithe.] miþian; p. ode To conceal, keep from appearing openly :-- Se ealda feónd ne mihte ádreógan þás wísan swígiende ne deógollíce þurh swefn miðgian (the old enemy could not suffer these things in silence nor keep them from being generally known by entrusting them to the secrecy of a dream), swá swá is æ-acute;fre his gewunan, ac mid openlicre gesihþe hé gebróhte hine sylfne beforan eágum þæs árwyrðan fæder [the original Latin, which seems to have been misunderstood, is: Haec antiquus hostis tacite non ferens, non occulte vel per somnium, sed aperta visione ejusdem Patris oculis sese ingerebat], Gr. D. 122, 3. v. míþan. mitta. Add :-- Ne scyle nán mon blæ-acute;cern æ-acute;lan under mittan (sub modio), Past. 43, 3. Ðé ele ne áteórað ne melu on þínum mittan (hydria farinae non deficiet, nec lecythus olei minuetur, l Kings xvii. 14), Hml. S. 18, 63. On æ-acute;ghwelc þára fata mihte twégen mittan oþþe þreó (cf. hydriae capientes singuli metretas binas vel ternas, Jn. 2, 6), Shrn. 48, 29. 'Ic sille eów hundteóntig þúsenda mittan hwæ-acute;tes". . . Hig worhton him áne anlícnesse þe . . . mid ðáre swíðran hand þone hwæ-acute;te hlód and mid þám winstran fét þá mittan træd, Ap. Th. 10, 1-13. [v. N. E. D. mit.] mittan. Add :-- þá heó eft cóm, þá mitte heó hire cild lifiende and gesund, Shrn. 32, 15. mixen. Add :-- Him (Yob) wæs his myxen forlæ-acute;ten þ-bar; hé þæ-acute;ruppan sittan mihte, Hml. S. 30, 200. mixen-duncge, an; f. Dung from a mixen :-- Myxendincgan út drag-an, Angl. ix. 261, 9. moc muck ? in hiós-moc. v. hlós. [Cf. Icel. myki dung ; moka to clear away dung. M. E. muk, mok.] mód. I a. add :-- On hálgum gewrite bið gelómlíce heáfod gesett for þæs mannes móde, for ðan ðe þæt heáfod gewissað þám óðrum limum, swá swá þæt mód gediht ðá geðóhtas, Hml. Th. i. 612, 11-14. Se wísdóm is hálig and hine sylfne ætbrét fram módes híwunge and mynd-leásum geðóhtum, ii. 326, 3. Þá onget heó on hyre módes gesyhðe hyre ætýwed beón þæt heó geseah intellexit in uisione mentis ostensum sibi esse quod uiderat, Bd. 4, 23; Sch. 478, 12. Ús cóm tó móde hú Dionisius I b. add :-- bissextum wæs sprecende, Angl. viii. 306, 38. deáðe worde Neádian óðerne tó máran ðrænce þonne his mód wolde nolentem cogere