This is page cv_b0056. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
56 BEINAMAÐR -- BEKKR.
bót, f. accommodation, comfort for guests; þar var mörgu við slegit til b., 625. 96; sagði at honum þætti þat mest b. at eldr væri kveyktr fyrir honurn, Fas. i. 230; bar var jafnan nýtt mjöl haft til beinabótar, Sturl. i. 23. beina-maor, m. a promoter, H. E. ii. 93. beina-spell, n. spoiling of the comfort of the guests, Bs. i. 313, Sturl. i. 22. beina- burfi, adj. ind. in need of hospitable treatment, Fas. iii. 373. bein-knúta, u, f. a joint bone, Bs. ii. 82. bein-kross, n. a cross of bone, Magn. 512. bein-lauss, adj. without bone, Fas. i. 251. bein-leiðis, adv. directly, Fas. iii. 444. bein-leiki, a, m. hospitable treatment, Lv. 5, Eg. 577, Fas. i. 77. BEINN, adj., compar. beinni, superl. beinstr or beinastr. I. Gr. öpøos, Lat. rectits, opp. to wry or curved, in a straight line; b. rás, a straight course, Sks. 217; beinstr vegr, the straigbtest, shortest way, Fms. ix. 361, Bs. ii. 132 (very freq.): ueut. beint, beinast, used as adv. straight; sem beinst á þá, Eg. 386; svá beint, straight on, 742: just, þat kom mér beint (just) i hug, Fms. vi. 213, 369, 371; b. sextigi skipa, precisely sixty ships, xi. 114; mi beint, just now, iv. 327; var hann þá beint í undlati, just breathed his last, vi. 230. 2. metaph. hospitable; Dagstyggr tok við honum forkunnar vel, ok var við hana hinn beinasti, Sturl. ii. 125; varla náðu þeir at stíga af baki, svá var bóndi beinn við þá, Ísl. ii. 155; Björn var allbeinn við hann um kveldit, Fms. ii. 84; var kerling hin beinasta í öllu, Fas. iii. 394: also as epithet of the inn or house, þar er svá beint (suc h hospitality), at varla þykkja þeir hafa komit í beinna stað, ... in a more hospitable botise, i. 77; sváfu af þá nótt, ok vóru þeir í allbcinum stað, Eb. 268. II. [bein, crus] , in compds, berbeinn, bare-legged, Hbl. 6: as a cognom. of king Magnus from the dress of the Highlanders assumed by him, Fms. vii; harðbeinn, hard-legged, cognom., Ld.; mjóbeinn, tape-legged, a nickname, Landn.; Kolbeinn, pr. name, black-legged; hvitbeinn, white-legged, pr. name, Landn., etc. BEINN, m. e&o ny, Edda (Gl.), v. basinn. bein-serkr, m., medic. ' bone-jack, ' an abnormal growth, by which the under part of the thorax (the lower ribs) is attached to the spine; as a cognom., Fas. iii. 326; cp. Bjorn s. v. bein-skeyti, n. a straight-shooting, good shot, Fms. vii. 120, v. 337, viii. 140, v. I. bein-skeyttr, adj. straight-shooting, a good shot, Fms. ii. 320. bein-stórr, adj. big-boned, Sturl. i. 8. bein-stökkull, m. a sprinkle (stökkull) of bone, Am. 105. bein-vaxinn, part, straight-grown, tall and slim. bein-veggr, m. a wedge of bone, A. A. 270. bein-verkr, v. bein. bein-viði, n. and beinviðr, m. ebony, Sks. 90, Bser. 16; Lat. ilex. bein-víðir, m. s ali ne arbuscula, Hjalt. bein-vöxtr, m. bone-growth, bonyness; lítill (mikill) beinvöxtum, of small (big) frame, Bs. i. 328. beiska and beiskja, u, f. bitterness, harshness, sourness, Sks. 532 B. beiskaldi, a, m., Lat. acerbus, a nickname, Sturl. beiskleiki, a, and beiskleikr, s, m. bitterness, harshness, sourness; Marat, þat er b., Stj. 290, Rb. 336 of sulphur: metaph. acrimony, b. i brjósti, Post. 656 C; hjartans b.; bitr b., Stj. 51, 421, Sks. 730 B, Magn. 502, Bs. i. 743. beiskliga, adv., esp. in the phrase, grata b., t o w eep bitterly, Fms. x. 367, Th. 6, the Icel. transl. of Luke xxii. 62; grenja (to h ow l) b., Fms. x. 256: bitterly, grimly, bera sik b. her í móti, Stj. 143. beiskligr, adj. bitter. BEISKR, adj. [Dan. beedsk; Swed. besk; it is always spelt with s (not 2) in the MSS., and cannot therefore well be traced to bita, qs. beitskr] :-- bitter, sour, acrid; salt vatn ok b., Stj. 93; beiskar súrur, bitter herbs, 279. Exod. xii. 8; b. drykkr; amara, þat er b. at vóru máli, 421, 625. 70, Sks. 539: metaph. bitter, Th. 6: exasperated, grim, angry, smalamaðr sagði Hallgerði vígit; hon varð beisk við, Nj. 60, Al. 122. BEISL, n. a bridle, freq. in old vellum MSS. spelt beils, Fs. 128, 62, Fms. x. 86, xi. 256 C; with z, beizl or mod. beizli, Sks. 84, 87 new Ed., N. G. L. ii. 115, Grett. 122, Fms. viii. 52, v. 1., Fas. ii. 508; beisl (wilh s), Karl. 4, Grág. i. 439 (Kb. and Sb.), Stj. 206, Nj. 33, Fms. x. 86, Flov. 26, etc. The word is not to be derived from bita; this may with certainty be inferred from comparison with the other Teut. idioms, and even in the Roman tongues we find r after the first letter: A. S. bridle and bridels; O. H. G. brittill; Dutch bridel; Engl. bridle; these forms seem to point to the Lat. / ren wm; the Scandin. idioms seem to have elided the r; Swed. betsel; Dan. bidsel; Icel. beils and beisl or bei z l; many words referring to horse taming and racing are not genuine Scandinavian, but of foreign extraction; so is söðull, saddle, derived from A. S. sa'So l, Lat. sedile. COMPDS'. beisl-al, f. bridle-rein, Flov. beisl-hringr, m. bridle-ring, Fs. 62. beisl-tamr, adj. w sed tothe bridle, Grág. i. 439. beisl-taumar, m. pl. bridle-reins, Fms. xi. 256, Sturl. iii. 314; cp. bitull. beisla, að, to bridle, Stj. 206. BEIT, n. I. pasturage, Grág. ii. 224, 263, 286; á beit, grazing: [in England the rector of a parish is said to have ' the bite' of the churchyard.] COMPDS: beitar-land, n. a pasture land. beitar- maðr, m. owner of a pasture, Grág. ii. 286, Jb. 245. beitar-tollr, m. a toll or fee for pasturage. II. poet, a ship, Lex. BEIT, f. a plate of metal mounted on the brim, e. g. of a drinking horn, the carved metal plate on an old-fashioned saddle, Fms. iii. 190; skálir með gyltum beitum, B. K. 84, Bs. ii. 244; cp. Caes. Bell. Gall. 6. 28 (Germani urorum cornua) a labris argento circumcludunt. beita, u, f. bait, Bs. ii. 179, Hým. 17, Edda 38; now esp. for fish, and used in many compds, e. g. beitu-fjara, u, f. the shore where shell-fish for bait are gathered; beitu-lauss, adj.; beitu-leysi, n., etc. BEITA, tt, [v. bita, beit, mordere], prop, mordere facer e. I. t o graze, feed sheep and cattle; the animals in dat., b. svínum, Grág. ii. 231; nautum, Eg. 721: the pasture in acc., b. haga, Grág. ii. 224, 225; engi, 228; afrétt, 302, 329; land, 329, Eg. 721: absol., Grág. ii. 249: with ' i' and dat., b. í skógi, 299: ' í' with acc., b. svínum í land annars manns, 231: b. upp land (acc.), t o s poil the pasture by grazing, lay it bare; beittust þá upp allar engjar, Eg. 712: with dat., b. upp (t o consume) engjum ok heyjum, Fms. vi. 104. II. to handle, manage a (cutting) instrument; with dat., b. skutli, a harpoon, Fbr. 144; sverði, a sword, Fms. viii. 96, xi. 270; vápnum, 289. III. a nautical term, to cruise, prop, to let the ship 'bite' the wind; undu þeir segl sin ok beittu út at Njcirvasundum allfagran byr, Orkn. 356; beita þeir í brott frá landinu, Ld. 76; fengu þeir beitt fyrir Skotland, the y sailed round, weathered S., Eg. 405; beittu þá sem þverast austr fyrir landit, 161; b. undir veðrit, to tack, Vb. i. 511; b. í haf út, Orkn. 402: metaph., varð jafnan þeirra hlutr betri, er til hans hnigu, en hinna, er frá beittu, who steered away from him, Fms. viii. 47. IV. a hunting term, to bunt (cp. bciða), the deer in acc., the dogs or hawks in dat.; b. e-n hundum, to set hounds on him; konungr sagði at hann skyldi afklæða, ok b. hundum til bana, Fms. ii. 173, x. 326; beita haukum, to chase with hawks, Fas. 1. 175: to chase, svá beitum vér björnuna, Hkr. ii. 369 MS. B, vide bauta; hann ... hafði beitt fimm trönur, be had caught Jîve cranes, Fagrsk. 77, where Hkr. 1. c. has ' veitt;' svá beitu vér bjarnuna á mörkinni norðr, sagði hann, O. H. L. 70, cp. above; verðr Salomon konungr varr at dýr hans eru beitt, biðr. 231; þeir beita bar mart dýr, hjörtu ok bjornu ok hindr, 232: metaph. and reflex., b. e-m, sögðu þeir mundu eigi þeim birni bcitast, at deila um mál hans við ofreflismenn slika, the y sa id the y would not bunt that bear, 01k. 34: metaph., b. e-n brügðum, vélum, vólræðum..., to hunt one down with tricks or schemes; þykist þér nú allmjök hafa komizt fyrir mik í viti, ok beittan brögðum í þessu, Ísl. ii. 164; vélum, 623; lilögum, Sks. 22; illu, Fas. i. 208: recipr., við höfum opt brögðum beizt, ... schemed against each other, Fms. xi. 263; stundum beittust þau vel- ræðum, i. 57. p. to bait; the bait in dat., the angle in acc. V. to yoke to, of horse or cattle for a vehicle, the cattle almost always in acc.; þá vóru yxn fyrir sleða beittir, Eb. 172; bjó sér vagn ok beitti hest, Fms. x. 373, Gkv. 2. 18; ok beittu fyrir tvá sterka yxn, Eb. 176, Grett. 112, Stj. 206: with dat., b. hestum, vagni, to drive; but acc., beittu, Sigurðr, hinn blakka mar, S. saddle thy black steed, Ghv. 18: metaph., b. e-n fyrir e-t, to pwto ne at the head of it, Sks. 710: reflex., beitast fyrir e-t, t o lead a cause, to manage it, Ld. 196, Fms. viii. 22, Hkr. ii. 168. VI. to hammer iron or metal intoplates, v. beit, beit-fiskr, m. fish to be caught with bait, in the phrase, bita mætti b. ef at borði væri dreginn, Fbr. í So, Gísl. 135 reads beinfiskr, no doubt wrongly: the proverb denotes a fine game, one played with slight trouble. beiti, n. pasturage, Fbr. 65 (1852). beiti, n., botan. eri c a vulgaris, heather, ling, commonly beiti-lyng, Hm. 140. beiti-áss, m., naut. term, a sail-yard, Fms. ii. 230, iii. 26, Hkr. i. 159. beitill, m. (v. góibeitill), botan. equisetum arvense, mare's tail, Hjalt. beiting, f. grazing, Grág. ii. 224, Gullþ. 19, Landn. 289, Ld. 148. beitinga-mál, n. a lawsuit about right of grazing or pasturage, Landn. 287, (Ed. betting, badly.) beiti-teigr, m. a tract of pasturage, Grág. ii. 227i 24^- beit-lostinn, part, mounted with a metal rim, B. K. 84, D. N. i. 537 (of a book). beit-stokkr, m., cognom., Fms. viii, 327. beittr, adj. sharp, cutting (= bitr), of cutting instruments, Eg. 746 (freq.) bekkjast, ð and t, dep. to envy one, in the phrase, b. til við e-n, t o s eek a quarrel with, Grett. 127; the metaphor from guests (beggars) elbowing one another off the benches, cp. Hm. 31. bekkju-nautr, m. a bench-fellow^, Fms. ii. 48. bekk-klæði, n. the covering of a bench, Fms. vii. 307, Js. 78. BEKKR, jar, m. pl. ir, gen. pl. ja, dat. jum, [A. S. benc; Engl. bench, bank; Germ, bank; Dan. bcenk; Icel. per assimil. kk; the Span. banco is of Teut. origin] :-- a bench, esp. of the long benches in an old hall used instead of chairs; the north side of a hall (that looking towards the sun) was called æðri bekkr, the upper bench (Gl. 337, Ld. 294); the southern side úæðri bekkr, the lower (inferior) bench, Nj. 32, Eg. 547, Fms. iv. 439, xi. 70, Glúm. 336, Ld. I. e.; thus sitja á enn