This is page cv_b0100. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
100 DIMMA -- DJÖFULL.
dimma, u, f. dimness, darkness, esp. of clouds, nightfall; seglið bar í fjarðar-dimmuna, Espol. Ârb. I. e.: metaph. gloom, Pass. 4. ii; the phrase, dimmu dregr a e-t, it becomes clouded, looks threatening, Band. IO. dimm-hljóðr, adj. -- -dimmraddaðr, Fas. ii. 231. DIMMR, adj. [A. S. and Engl. dim~] , dim, dark, dusky; d. ok dökt sky, a dim and dark sky, Fms. xi. 136; verða dimt fyrir augun), t o s ee dimly, esp. of sudden changes from darkness to light, iii. 217; var dimt hit neðra, dark below, Háv. 40; d. himin, Matth. xvi. 3; harla dimt var af nott, Pass. II. I; dimm nótt, a dark night; d. stigr, a dim path, Fms. i. 140; dimt el, a dark storm, Úlf. 7. 63; d. regn, Lex. Poët.; d. dreki, the du s ky dragon, Vsp. 66. |3. of voice, hollow, Ísl. ii. 467; vide the following word. dimm-raddaðr, adj. deep-voiced, Grett. ill. dimm-viðri, n. d ar k, cloudy weather. dindill, m. the tail of a seal. dingla, að, to dangle; dingull, m. a small spider, cp. dor-dingull. dirfa, ð, (vide djarfr), to dare, always with the reflex, pronoun separated or suffixed, dirfask or d. sik, with infin. to dare, Fms. xi. 54, ísi. ii. 331; d. sik til e-s, to t a ke a thing to heart, Al. 88, 656 A. I. 36: reflex., dirfask, to dare; bændr dirfðusk mjok við Birkibeina, became bold, impudent, Fms. ix. 408; er þeir dirfðusk at hafa með höndum hans píslar-mark, vii. 195; engi maðr dirfðisk at kveðia þess, i. 83, K. Á. 114; dirfask í e-u, þá dirfðumk ek í ræðu ok spurningum, 7 grew more bold in Speech. Sks. 5. dirfð, f. boldness, often with the notion of impudence, arrogance, Eg. 47, Glúm. 309, Fms. iv. 161, xi. 54, Post. 645. 71; of-dirfð, impudence. dirfska, u, f. = dirfð; of-dirfska, temerity. DISKR, m. [a for. word: from Gr. oiaicos; Lat. discus; A. S. and Hel. di sc; Engl. d es k and di s k; Germ, tis c h] :-- a plate; þá vóru öngir diskar, Ísl. (Heiðarv. S.) ii. 337, O. H. L. 36, Fms. i. 259, Bs. i. 475; silfr-d., gull-d., silver and gold plate are mentioned as a present given to a king, O. H. 154, cp. Fb. iii. 332; both the words used in this sense, diskr and skutill (Lat. scuiellum, Germ, schüssel) are of for. origin; cp. also Rm. 4, 39: in the earliest times small movable tables also served as plates. dispensera, að, to dispense (Lat. word), H. E. i. 510. dispenseran, f. dispensing, Stj., Bs. disputa, disputera, að, to dispute (Lat. word), Stj. díametr, n. diameter (Gr. word), 732. 7- DÍAR, in. pl. [the Icel. has two words, but both of them poetical and obsolete, viz. diar answering, by the law of Interchange, to Gr. Oeos (Icel. d -- Gr. 0), and tivar, by the same law, to Lat. de!/s (Icel. t- Lat. d); cp. Sansk. devas, Gr. oefos, Lat. dîvus, Ital. di o, Fr. die?/] :-- ^o ds or priests; this word occurs onlv twice, Yngl. S. ch. 2 -- þat var þar siðr, at tólf hofgoðar vóru æðstir, skyídu þeir ráða fyrir blótum ok dómum manna í milli; þat eru díar kallaðir eðr drottnar, -- where diar means not the godi themselves but the priests; and by the old poet Kormak in an obscure periphrasis, in a poem addressed to the staunch heathen earl Sigurd; Snorri (Edda 96), in quoting Kormak, takes the word to mean ^o d s; but the version given in Yngl. S. seems more likely; the diar of the Yngl. S. were probably analogous to the Icel. goði, from goð (deus). The age of Kor- mak shews that the word was probably not borrowed from the Latin. dígull, m. [deig]. I. the mucus of the nose; d. er horr, Edda (Lauf.), Lex. Poët.; hence hor-digull, Fas. ii. 149; mod. hor-dingull, as if it were from dingla. II. [Swed. -Dan. digel; Germ, tiegef] , a crucible; hence poet., gold is called digul-farmr, digul-snjór, -jökull, the l on d, snow, icicle of the crucible, Lex. DÍKI and dik, n. [Germ, tei c h], a dike, ditch, Eg. 529-531, Hkr. iii. 154, Jb. 245, Grett. 161, Fms. iii. 187, vi. 406, 0. H. 21 (in a verse), Orkn. 452; dikis-bokki, a, in. aneel, poet., Kormak. DÍLI, a, m. a s pot, mark; alloðin nenia d. undir vinstri hendi, Fms. iii. 125. P. esp. medic., b. dila, to burn with caustic; this operation was in olden times performed (caustic being unknown) with a pointed hot iron, and is described in an interesting passage in Bs. i. 379, cp. also Rafns S. ch. 4, Bs. i. 644, Nj. 209. -y. a brand (on thieves), esp. on the back (v. brenna); fyrr skulu grónir grautar-dílarnir á hálsi þór, þeir er þú brant... en ek myna gipta þér systur mína, Eb. 210, Hkr. iii. 148, Fbr. 190; vide brenna. DÍS, f., pl. disir, and an older but obsolete form jó-dís, which remains in the earliest poems, jódís (the sister of) úlfs ok Nara = 7/ ela, Ýt. 7; but Loga dis, the sister of Logi, 9; cp. Edda 109: it also remains in the Icel. fern. pr. name Jódís, -- the explanation given in Skálda 183 (from jór, equus, and dis) has no philological value, being only the poet's fancy: [Hel. idis = virgo; A. S. ides; Grimm ingeniously suggests that the Idistaviso in Tacitus may be corrupt for Idisiaviso, the virgin- mead, from idi s and visa = Germ, w ie s e.] I. a sister, Ýt. I. e.; heitir ek systir, dis, jodis, a sister is called dis a nd jódís, Edda 109; dis skjöldunga, the sister of kings, Bkv. 14. II. generally a goddess or priestess (?), a female guardian-angel, who follows every man from his birth, and only leaves him in the hour of death, cp. the very interesting passages, Hallfr. S. Fs. 114, þorst. Síðu H. Anal. 184, 185, Gísl., Fms. ii. 192-195 (cp. Nj. 148); hence the phrase, ek kveð aflima orðnar þér disir, the disir have left thee, tbou art a lost matt, Am. 26; cp. also the phrase, heillum horfinn. 2. poet, a maid in general, Lex. Poët. 3. freq. in Icel. as a fern. pr. name, in compds, Jó-dís, Her-dís, Val-dís, Vig-dís, Hjör-dís, etc. COMPDS: dísa-blót, n. a sacrifice to the disir, Eg. 205, Yngl. S. ch. 33. disa-salr, m. th e temple of the disir, Yngl. S. ch. 33, Hervar. S. Fas. i. 454. disa-skald, n. the ' disir-Scald, ' surname of a heathen Icel. poet who composed a poem in honour of the disir, Edda, Skáldat. dívisera, að, to distribute (Lat. word), Stj. 42, 80. djarf-leikr, m. (-leiki, a, m.), courage, Edda 16, Fs. 6, Jjiðr. 273. djarf-ligr, adj. bold, daring, Fb. i. 380, 445. djarf-liga, adv., Fms. i. 27, ix. 302, Nj. 48, Ld. 214. djarf-mannligr (djarfa-mannligr), adj. daring, Bárð. 164. djarf-mæltr, adj. bold-spoken, Nj. 6, Fms. xi. 53. DJARFRj adj. [cp. dirfa above; Hel. derbi or derui -- audax, im- probus; mod. High Germ, derb -- hard is a different word, answering to A. S. \*eorf, and originally meant unleavened (of bread); kindred words are, Engl. dare, daring, Gr. öappeíV] :-- bold, daring, but also in a bad sense, audacious, impudent; d. í orrustum, bold in battle, Edda 16; d. ok dularfullr, impudent and arrogant, Fms. i. 75; at Ólafr digri mundi eigi svá d. vera at..., sofoolishly daring, iv. 107; nú ver eigi síðan svá d., at þú talir ósæmilig orð við Harald, be not so presumptuous as to speak unseeming words to Harold, vii. 168; firna djörf kona ertii ok heimsk, impudent and foolish, xi. 54; djarfastr (boldest) ok bezt hugaðr, Edda 16; víg-djarfr, sókn-djarfr, hug-djarfr, valiant; u-djarfr, s h y. djarf-tækr, adj. bold in taking, Stj. 422 (of Ruth gleaning). djákn, m. (djákni, a, m., Sturl. i. 180 C), the Lat. diaconus, a deacon, Dipl. v. 22, Bs., K. Á., K. þ. K., Vm., etc. djásn, n. a diadem, D. N. i, 321, 590, etc. (freq. in mod. use); prob. a foreign word, though the root is uncertain. djúp, n. the deep; í djúpum vatna, in the depths of the waters, Sks. 628; mikit djúp (a great gulf) á milli vor staðfest, Luke xvi. 26; at eigi svelgi oss djúpit, 655 xxxii; djúp árinnar, the channel in a river, Fas. i. 151. p. the deep sea off the shore is called djúp; kastaði hann öxinni fyrir borð á djúpi, Eg. 196; síðan býr Agnarr sik til ok kafar í djúpit, Fas. i. 27: the fishers distinguish between grunn-mið and djiip- mið, vide mið; Icel. also say, hundrað, sextigi... faðma djúp: a large bay may be called djup, e. g. ísafjarðar-djúp, Landn. 147; sjúvar-djúp, hafs- djúp, the main; hann lot grafa út d. (a ' deep, ' i. e. channel) við Skeljastein, Fms. x. 153. Y- nietaph., eilift d., 656 6. 9: eccl. used of God, d. miskunnar, gæzku, depth of mercy, grace, etc.; cp. dýpt, dýpl. djúp-auðigr or -úðigr, adj. the cognom. of Auda, Landn.; it probably means the wise, deep. djúp-fyndni, f. ' deep-finding, ' wit, ingenuity, Pass. 21. 3. djúp- fundinn, part. ' deep-found, ' ingenious, Króka Refs R. 4. 2. djúp-hugsaðr, adj. deep-musing, Sturl. ii. 202. djúp-hyggja, u, f. (-hyggni, f.), sagacity, Fagrsk. 32. djúp-leiki (-leikr), a, m. depth, Magn. 514, Karl. 394. djúp-ligr, adj. (-liga, adv.), deep, deeply, Sks. 552. DJÚPR, adj., compar. djúpari, superl. djúpastr; djúpust, Greg. 62; djúpari (fern.), Eg. 99; djiipara, Ld. 78; djúpastan, Edda 34; djúpasti, Hom. 144; but in mod. use more freq. dy'pri, dýpstr: [Goth. djûps; A. S. and Hel. diop; Engl. deep; Germ, tie/; Swed. d/w p; Dan. dyb] :-- deep, of water; d. vatn, Grág. ii. 131; d. tjörn, Greg. 62; í hinn djúpa sæ, Edda 18, Sturl. ii. 202; djúp á, Eg. 99: of other things, a dale, pit, etc., djúpr dalr, Fms. i. 210, Edda 34; dökkva dala ok djiipa, 38; djúpar grafir (pits), Sks. 426; d. pyttr, Hom. 144: of a vessel (the ark), 625. 7; djúpt sár, a deep so re, i. e. wound, Dropl. 29; d. höttr, a deep hat, coming down over the eyes, Fms. viii. 368; d. hver, a deep kettle, Hy'm. 5. p. neut. as^dv. deep, deeply; bitu hvelin djnpt í jörðina, Al. 140. 2. metaph., d, tákn, Hom. 134. heavy, severe, d. laun, loo: the phrase, leggjaskdjúpt, to dive deep, Nj. 102: in mod. usage freq. in a metaph. sense, deep, profound. djúp-ráðigr and -ráðr, adj. deep-counselling, Jjiðr. 135, Fagrsk. 32. djúp-ræði, n. deep-scheming, Fagrsk. 32, v. 1. djúp-settr, adj. deep, deep-laid; d. ráð, Magn. 466, Fas. iii. 218; d. orð, Stj. 4; d. maðr, a deep man, Fms. xi. 44. djúp-skygn, adj. (-skygni, f.), deep-seeing. djúp-sæi, f. the seeing deep, profoundness, Stj. 560. djúp-sær (-sæligr), adj. seeing deep, penetrating, Eb. 224, Sks. 552. djúp-úðigr, adj. [A. S. deop-hydig] , deep-minded. djúp-vitr, adj. deeply wise, Orkn. 230, Fas. iii. 53. DJÖFULL, m., dat. djöfli, pl. lar; [Gr. SmfloAos; eccl. Lat. diabolus; A. S. de o/o l; Engl. devil; Germ, teufel; Swed. djefvul; Dan. djcevel; the nearest to the Icel. is the A. S. form, which shews that the word came from England with Christianity; of course in the old Saga time the word was almost unknown; the evil spirits of the heathens were trolls and giants] :-- a devil, Nj. 273, Fms. ii. 184; but in Bs., Fms. viii. sqq., the legendary Sagas, etc. it is freq. enough: as a term of abuse, Sturl. ii. 115, Fms. viii. 95, 368, ix. 50; djöfla-blót (vide blot), Mart. 115; djöfla-mót, meeting of d., Greg. 51; djofuls-kr*ptr, devil's craft, diabolical power, Fms, x. 283, Fas. i. 254.