This is page cv_b0144. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
141 FARÐI -- FASTORÐR.
this use is very old, cp. Glúm. ch. 26, Grág. Þ. Þ. ch. 56, Edda 103, Bs. i. 450, the Sagas and laws passim; hence fardaga-helgi, f. the Sunday in fardagar, Grág. ii. 12; fardaga-leiti and fardaga-skeið, n. the time of fardagar, Ísl. ii. 26. FARÐI, a, m. [Fr. fard; Old Engl. fard. farding; Norse fare, Ivar Aasen], scum (in milk, curds), and farða, að, to have scum formed on it. far-drengr, m. a sea-faring man, Edda 107, Fms. ii. 23, Þorf. Karl. 402. FARFI, a, m. [Germ. farbe], colour, (modern and scarcely used.) far-flótti, adj. fugitive, exiled, Hkr. i. 252: with gen., Fas. iii. 103. far-fúss, adj. eager for departing, Bs. ii. 35, 130. far-fýsi, f. eagerness to depart or travel, Fms. iii. 45, Fs. 46. FARG, n. [cp. Ulf. fairguni--a mountain], a press, press-weight; vera undir fargi, to be under a press, Bjarni 132. farga, að, I. with acc. to press, Hom. 152, Bs. ii. 118. II. with dat. to destroy, make away with, Bb. 1. 7. farga, u, f. [for. word, cp. farga. Du Cange], a sort of stuff, Pm. 6. far-gögn, n. pl. luggage, Nj. 266: sing., Stj. 367. far-görvi, n. travelling gear, Eg. 727, Edda 110. far-hirðir, m. a ferryman, Gþl. 415, Hbl. 52 (fé-hírðir MS.) fari, m. a sea-farer, in compds, Dyflinnar-fari, a Dublin trader; Englands-fari, an English seaman, Baut. 387, Rafn 217, Fms. vi. 240; Hlymreks-fari, a Limerick seaman, Landn.; Hallands-fari; Hólmgards-fari, one who trades to Holmgard; Jórsala-fari (a traveller to Jerusalem). Fms., Ann. far-kona, u, f. a beggar-woman, Sturl. ii. 108. farkonu-sótt, f., medic. erysipelas (?), Ann. 1240. far-kostr, m. [Swed.-Norse farkost; Scot. farcost], a ferry-boat, a ship, Fms. vi. 219, Edda 48, Grág. ii. 130, Fb. i. 546, Ver. 8, Thom. 29. far-lami, adj. lame and unable to go, Bs. i. 303. far-land, n., poët. the land of ships, the sea, Lex. Poët., cp. Og. 31. far-leiga, u, f. passage-money, Gþl. 415. far-lengd, f. travels, journey, Bs. i. 450, 758. Fms. v. 273. Thom. 173. far-ligr, adj. comfortable: farlig sæng, a soft bed, Vellekla. far-ljós, f. adj. light enough for travelling, of the night, Eg. 88, Fbr. 97 new Ed. far-lög, n. pl. nautical law, Grág. ii. 399. far-maðr, m. a seaman, sea-faring man, Landn. 180, Bs. i. 66, Nj. 61, Eg. 154, Fms. i. 11, iv. 124, 174. Þorst. hv. 44, Grág. i. 190. COMPDS: farmanna-búðir, f. pl. merchant booths. K. Þ. K. 34. farmanna-lög, n. pl. = farlög, Jb. 7. far-móðr, adj. weary from travelling, Fms. ix. 233, v. 288. FARMR, m. a fare, freight, cargo, Jb. 411, Eg. 129, Band. 5, Fms. iv. 259, Grág. ii. 395: metaph. a load in general, vide Lex. Poët.: in the Edda, Odin is Farma-guð and Farma-týr, m. the god and helper of loads,--he also was invoked bv sailors; skips-f., a ship's freight: viðar-f., timbr-f., korn-f., hey-f., etc., a load of wood, timber, corn, hay, etc. farnaðr and förnuðr, m., gen. ar, furtherance, speed; tíl farnaðar mér ok til ferðar, Grág. ii. 21, Skv. 1. 8, Fms, viii. 31; ú-farnaðr, bad speed; þar til hon kynni sér f., till she knew how to speed in the world, Ld. 116. far-nagli, a, m. the water-peg in a ship's bottom, in mod. usage negla, Edda (Gl.); cp. var-nagli. farnask, að, dep. to speed well, Fms. iv. 56. far-nest, n. viands. Eb. 196, Skálda 173. farning, f. a ferrying over, passage; veita e-m f., Pd. 16, K. Þ. K. 24, Glúm. 371, Fbr. 158, Sturl. i. 18. Ísl. ii. 386, Grág. i. 98. far-rek, n. shipwreck, in a metaph. sense; þat hafði Þórði orðit til farreks, at hestar hans báðir vóru í brottu, i.e. Th. was wrecked, in that he had lost both his ponies, Ísl. ii. 318; skulu vér frændr þínir veita þér styrk til þess at þú komir aldri síðan í slíkt f., in such a strait, Fms. iv. 270. FARRI, a, m. [A. S. fearr; Germ. farre = a bullock], a bullock, Ýt. 14, Edda (Gl.) β. [farri, Ivar Aasen], a landlouper, vagrant, Clar. (Fr.) COMPD: farra-fleinn, m. prop. a landlouper; Alm. 5 spells fjarra-fleinn, N. G. L. ii. 154, v.l. fira-fleinn, both wrongly as it seems, cp. farra-trjóna, f. 'bullock-snout,' Ýt. l.c., cp. also Germ. farren-schwanz and farren-kope (Grimm); the verse in Alm. 5 is probably addressed to the dwarf, not (as in the Edd.) the dwarf's own words. far-serkr, m. travelling sark or jacket, a nickname, Landn. far-skip, n. a ferry-boat, Gþl. 416. far-snilli, f. nautical art, Fb. iii. 385. far-sumar, n. the season for sea-faring, Ann. far-synjan, f. refusing to ferry one, Hbl. 59. far-sæla, u, f., prop. good speed (in travelling); but only used metaph. good speed, prosperity, happiness, freq. in that use, esp. in eccl. sense, 623. 52. Stj. 327; f. þessa heims, Hom. 29, 76. Fms. i. 104, vi. 155, x. 276, 409. far-sælask, d, dep. to speed, have luck, Fs. 34. far-sæld, f. = farsæla; friðr ok f., peace and happiness, Fms. xi. 438, Barl. 62: in pl., 655 xxxii. 9; ó-farsæld, misfortune. far-sæll, adj. speeding well in voyages; svá f. at hann kaus sér jafnan höfn, Korm. 140; þat er mælt at þú sért maðr farsælli en aðrir menn flestir, Fb. iii. 385: farsælli en aðrir menn, Band. 5, Barl. 195: of a ship, farsælla en hvert annarra, Fs. 27 (obsolete). 2. metaph. prosperous, very freq., esp. in eccl. sense: ó-farsæll, unhappy. far-sælligr, adj. (-liga, adv.), prosperous. Fms. ii. 36, v. 37. far-tálmi, a, m. hinderance in one's journey, Gþl. 417, Al. 61. far-tekja, u, f. taking a passage in a ship, Jb. 377, N. G. L. i. 58. far-tíðr, m. a ferry-boat, Germ. fahrzeug (poët.), Edda (Gl.) far-vegr, m. a track, Fms. v. 225, ix. 366, xi. 316; manna f., a track of men, Gþl. 538, Stj. 71: metaph., Sks. 565 B. 2. a 'fair way,' a channel, bed of a river, Landn. 65, Grág. ii. 281, Stj. 230, Fms. iv. 360 (freq.) 3. a road, journey; langr f., Fms. xi. 16, v. 225. far-viðr, m. [farvid, Ivar Aasen], faggots, Björn. far-þegi, a, m. [þiggja], a passenger, Finnb. 278, Ann. 1425, Ld. 86, 112, Bs. ii. 47, Fas. ii. 171. FAS, n. gait, bearing; Icel. say, vera hægr, stilltr í fasi, or fas-góðr, fas-prúðr, adj. of gentle gait and bearing; fas-mikill, adj. rushing: this word, though in freq. use at the present time, seems never to occur in old writers, unless it be in arga-fas, q.v.: the etymology is uncertain, perhaps from Engl. fashion, face; it seems at all events to be of foreign origin; at the time of Pal Vídalín it was in full use, cp. Skýr. 90. fasi, a, m. a nickname, Fms. x. 27. FASTA, u, f. [Ulf. fastubni; O. H. G. fastá; Germ. faste; Swed. fasta; Dan. faste; a word introduced along with Christianity; the old Scandinavians could have no such word, as voluntary fasting was unknown in the heathen rites, and at the first introduction of Christianity the practice was sorely complained of, cp. Hkr. Hák. S. Góða, ch. 17] :-- a fast, fasting, Hom. 73, K. Þ. K. 122, Rb. 82; the word therefore occurs first in poets of the beginning of the 11th century, e.g. Fms. vi. 86, cp. boð-f., lög-f., etc. COMPDS: föstu-afbrigð, f. breaking the fast, K. Á. 192. föstu-bindandi, f. abstinence in fasting, Stj. 147. föstu-dagr, m. a fast-day, K. Á. 186, 187, Nj. 165; the Icel. name of Friday, Rb. 112, Grág. i. 146; Föstudagr Langi, Good Friday, Nj. 158. Föstudags-nótt, f. Friday night, K. Þ. K. 122. Föstu-kveld, n. Friday evening, Fms. vii. 159, Nj. 187. föstu-matr, m. fast-day food, Sturl. i. 139, Fms. iv. 283, v.l. Föstu-morgin, m. Friday morning, Orkn. 370. Föstu-nátt, f. Friday night, Nj. 186: fast-nights, K. Þ. K. 122. föstu-tíð, f. fast-time, Fms. v. 199, K. Þ. K. 134, Am. 37. föstu-tími, a, m. fast-time, Stj. 148. II. Lent, Fms. viii. 28, Ld. 320, N. G. L. i. 12; distinction is made between the Easter Lent, (sjö-vikna Fasta, seven weeks Lent, also called langa F., the long Fast, K. Þ. K. 122, Bs. i. 801, and passim; níu-vikna F., the nine weeks Lent, K. Þ. K. 122, Grág. i. 325), and Jóla-f., (the Yule Lent, the time from Advent to Yule, Grág. l.c., Rb. 46, K. Þ. K. 124.) Föstu-gangr or Föstu-ígangr and -inngangr, m. beginning of these seasons, esp. Lent; fimm eru föstu-ígangar, Clem. 58, Sturl. iii. 81, Rb. 4 (v.l.), 48, 76. Föstu-prédikan, f. a Lenten sermon. Föstu-tjald, n. hangings used in churches during Lent, Vm. 52, 109. fasta, að, to fast: 1. eccl., Hom. 71, 73, Ld. 200, K. Á. 160, Bs. passim, Fms. ii. 250, N. G. L. i. 141, 144. 2. secular; af fastanda manns munni, Sks. 450, Lækn. 471. fasta, adv. = fastlega, Lex. Poët. fasta-eign, mod. fast-eign, f. landed property, Stj. 224, H. E. ii. 85, 223. fasta-far, n., í fastafari, eagerly, Th. 76, Stj. 287, 291. fasta-land, n. the mainland (Germ. festes land), opp. to ey-land. fast-aldi, a, m. a cognom., Landn., prop. of a bear. fastendi (fastyndi), n. pl. surety, N. G. L. i. 449, H. E. i. 247. fast-eygr, adj. firm-eyed, Sturl. ii. 133, Bs. i. 127. fast-garðr, m. a fastness, stronghold, Fas. i. 266. fast-haldr, adj. fast-holding, tenacious, saving, Fms. x. 409. β. as subst. a key, Edda (Gl.): a shackle, Fastaldr var á Fenri lagðr, Mkv. fast-heitinn, adj. true to one's word, Sturl. iii. 122. fast-heldi, f. tenacity, perseverance, Stj. 155, Fb. ii. 14. fast-hendr, adj. close-fisted, Sks. 440. FASTI, a, m., poët. fire, Lex. Poët., root uncertain: the phrase, færa e-n í fasta, to bring one into a strait, 'between two fires,' Þd. fast-liga, adv. firmly, strongly, Sks. 374. β. metaph., Hom. 114, Fms. v. 217, Fas. i. 4; trúa f., to believe firmly, Fms. v. 242; bjóða f., Stj. 54: e-t horfir f., it looks hard, unyielding, difficult, Lv. 94; vera f. kominn, to be fast shut up, Eg. 519, Ld. 52. fast-ligr, adj. fast, firm, strong, Stj. 26, Sturl. iii. 140, Bs. i. 517. fast-lyndr, adj. strong-minded, Finnb. 210. fast-máll, adj. trusty. fast-mæli, n. a fast engagement, Fms. i. 206, iii. 85, vii. 164, Bjarn. 58. fast-mæltr, adj. hard-speaking. fastna, að, to pledge; f. lögbót, K. Þ. K. 24. β. esp. to betroth, to give the bride away at the betrothal, Grág. i. 302 sqq.; fastnaði Mörðr Rúti dóttur sína, Nj. 3, 51, Band. 3, Ísl. ii. 8, 163, 206, Ld. 22. γ. reflex. to be betrothed, given awav. Fms. x. 284. fastnaðr, m. betrothal, H. E. i. 246, 247; vide festar. fastnandi, part. a betrother, one who gives a bride away, Grág. i. 305. fast-næmr, adj. fast, firm, trusty, Dropl. 6, Valla L. 208, Fs. 13. fast-ofinn, part. stout, of stuff, Lex. Poët. fast-orðr, adj. true to one's word, Fms. vi. 52, vii. 120.