This is page cv_b0278. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
278 HOFSDYRR -- HOLTAROT.
Gullþ. ch. 7, Vápn. pp. 10, 11, Dropl. pp. 10, 11, Kristni S. ch. 2, etc.; cp. also Vsp. 7, Vþm. 38, Hkv. Hjörv. 4: poët., orð-hof, the word's sanctuary = the mouth, Stor. 2. a hall (as in Germ. and Saxon), Hým. 33 (GREEK.) COMPDS: I. with gen., hofs-dyrr, n. pl. temple-doors, Fms. i. 97. hofs-eiðr, m. a temple-oath, Glúm. 388. hofs-goði, a, m. = hofgoði, Eg. 754. hofs-helgi, f. = hofhelgi. hofs-hurð, f. a temple-door (janua), Fms. i. 302. hofs-höfðingi, a, m. a temple-lord, Post. 645. 90. hofs-mold, f. temple-earth, holy mould, see Landn. 254. hofs-teigr, m. a strip of temple-land, glebe, Landn. 241. II. hof-garðr, m. a temple-yard, a local name, Landn. hof-goði, a, m. a temple-priest (see goði), Landn. 254, Hkr. i. 6, Eb. 12, 14, 16 new Ed. hof-grið, n. pl. asylum in a sanctuary, Landn. 80, v.l. hof-gyðja, u, f. a priestess, Vápn. 10, Landn. 265, v.l. hof-helgi, f. a temple-holiday, feast; halda h., Ísl. ii. 15: the sanctity of a hof, Bret. 38, Eg. 251. hof-prestr, m. a temple-priest, Stj. hof-staðr, m. a 'temple-stead,' sanctuary, Eb. 26, Fms. ii. 73. hof-tollr, m. a temple-toll, rate, Vápn. 10, Eb. 6, 12 new Ed., Bs. i. 6, Gullþ. 11, answering to the modern church-rate. B. A court, almost solely in compds, and not earlier than the 14th century, from Romances: hof-ferð, f. pride, pomp, Bs. ii. 122. hof-ferðugr, adj. proud. hof-fólk, n. pl. courtiers, Thom. 322, 479, Grett. 161, Karl. 51, Pass. 21. 8. hof-frakt, n. pomp, Fas. i. 46, Snót 86. hof-garðr, m. a lordly mansion, Thom., Bév., Rétt. hof-list, f. pomp, Thom. 479. hof-lýðr, m. = hoffólk, Clar. hof-maðr, m. a courtier; in pl. hofmenn, lords; hertogi greifi ok aðrir hofmenn, Ann. 1303; gentry, chiefly in the ballads of the Middle Ages, Ungan leit eg hofmann, Fkv. In the old dancing parties the leader of the gentlemen was styled hofmann (cp. Germ. Hoffmann). Before dancing began, men and maids having been drawn up in two rows, he went up to the ladies, and the following dialogue ensued: Hér er Hofmann, hér eru allir Hofmanns sveinar. -- Hvað vill Hofmann, hvað vilja allir Hofmanns sveinar? -- Mey vill Hofmann, mey vilja allir Hofmanns sveinar. Then each dancer engaged his lady for the dance; það var hlaup, og það var hofmanns hlaup, Safn i. 689. A plain in the neighbourhood of the alþingi, where the people met, is still called Hofmanna-flöt, f. 'Gentry's Lea.' hof-móðugr, adj. haughty, Pass. 18. 5. hof-tyft, f. urbanity, Clar. hof-verk, n. a great feat, Safn i. 71. hof-þénari, a, m. a court servant, Fas. iii. 408. hofera, að, for. word, [Germ. hofiren], to be proud, haughty. hoferan, f. haughtiness. hogr, m. = hugr (q.v.), mind, occurs in some compds, as hog-værð and hog-væri, f., hogvær-leikr, hogvær-ligr; see hóg. hoka, að, = hvika (q.v.), to waver; við hokit þér enn, Glúm. 380. hokinn, part. (of a lost strong verb), bowed, bent, Fas. iii. 501. HOKRA, að, [North. E. to hocker], to go bent, crouch; h. eða skríða, to crouch or creep, Mirm.; hægt hokrar þú nú, Hornskeggi, sagði jötunn, Fas. iii. 386; h. at honum, Fbr. 12; þat verðr at hann hokrar undir klæðin hjá henni, Háv. 54; h. undan, to slink away, Fms. xi. 61; eigi stoðar at h. undan í hyrningar, Fbr. 168; h. at e-u, Ísl. ii. 405 :-- in mod. usage hokra also means to live as a small farmer; whence hokr, n., in bú-hokr, small farming. HOL, n. [A. S. hol; Engl. hole, hollow; Dan. hule; Swed. håla; Germ. höhle, etc.] :-- a hollow, cavity; lýstr vindinum ofan í holit verplanna, Fms. xi. 34, Boll. 340 (of a shield), but esp. a cavity of the body, Bs. i. 385: á hol, (piercing) to the inwards, Nj. 60, Fb. i. 146; ef blóð má falla á hol ór sári, if it bleeds inwardly, Grág. ii. 11, Gullþ. 66, Band. 42 new Ed.; í hol, id., 91; inn í holit, of the chest, Edda 76, Fs. 65; hit efra, neðra hol, the upper and nether hollow (i.e. the chest and stomach), N. G. L. i. 172, Sturl. iii. 54: a hole, = hola, stór hol, Bs. i. 321, Rb. 440; grafinn með hol, Thom. 468. hola, u, f. a hole, Fms. viii. 39, Gullþ. 22, Bs. i. 329, Sks. 148; botn-hola, q.v.; jarð-hola, an earth-hole; moldar-hola, músar-hola. hola, að, to make hollow, Al. 168, Mar. freq. hol-barki, a, in. a hollow throat ( = holgóma), a nickname, Landn. hol-blóð, n. blood from the inwards, Eb. 242. HOLD, n. [A. S. hold; Dan. huld; Swed. hull], flesh; Ýmis hold, Vþm. 21; svörðr ok hold, skin and flesh, Eg. 770; þá var allt hold hans fúit ok öll klæði, Fms. iv. 110; þrútnar hörund eðr stekkr undan hold, Grág. ii. 15; hold né bein, Ephes. v. 30, Luke xxiv. 39; hold ok bein, flesh and bone; hold af mínu holdi, Gen. ii. 23: phrases, hold ok hjarta, flesh and heart, Hm. 95; hold ok hams, q.v. 2. edible flesh, meat = kjöt; beru hold, bear's flesh, Vkv. 9; bjarnar hold, Sks. 191; lambs hold, lamb's flesh, Hom. 82; hnísu hold, Fms. vii. 161. 3. plur. fleshiness, stoutness, fatness, esp. of cattle, Fbr. 17 new Ed.; ala fé svá at úhætt sé fyrir holda sakir, Grág. i. 431; at þat standi eigi fyrir holdum, 140; vera í góðum holdum, to be in good condition, freq.; góðu holdi (sing.), Bs. i. 350; hann er mesta holda hnyðja, of a fat person. II. eccl. the flesh, rendering of Gr. GREEK (whereas GREEK is rendered by kjöt); og þau munu eitt hold vera, Matth. xix. 5, 6; holds breiskleiki, Rom. vi. 19; vera í holdinu, to be in the flesh, vii. 5, 18, 25, viii. 1, 3, 9, 12, 13: opp. to andi, John iii. 6, vi. 63, 1 Cor. i. 26, 29; andinn er fúss en holdið er breiskt, Matth. xxvi. 41; eptir holdinu, after the flesh, John viii. 15, Acts ii. 30, Rom. i. 3, iv. 1, ix. 3, 8, 1 Cor. x. 18, 2 Cor. v. 16, Gal. vi. 12, Ephes. ii. 11; allt hold, all flesh, Luke iii. 6 John xvii. 2; hold og blóð, Matth. xvi. 17: kith, kin, mitt hold, Rom. xi. 14, Fms. x. 110 :-- in mod. usage also distinction is usually made between hold, flesh, and kjöt, meat. COMPDS: holds-veiki, f. leprosy. holds-veikr, adj. leprous. hold-bori, a, m., poët. a raven, Edda (Gl.) hold-borinn, part.; h. bróðir, a natural brother, Flóv. 52. hold-fúi, a, m., medic. mortification, Bs. i. 190. holdgan, f., eccl. incarnation, Fms. i. 107, Rb. 84, N. T., Pass., Vídal. holdgask, að, dep., eccl. to take flesh, be incarnate, Rb. 80, Mar., Stj., N. T., Vídal., Pass. passim: in a profane sense, ok holdguðumk ek svá með þessum hætti, Fms. x. 307. hold-grannr, adj. lean. hold-gróinn, part. grown to the flesh, Hðm. 15, Edda 70, Fms. v. 344, Fas. i. 165: metaph. incarnate, inborn, Stj. 87. holdigr, adj. fleshy, stout, Eb. 258. hold-ligr, adj. (-liga, adv.), carnal, 677. 6, Barl. 142, 185, Bs. i. 850; in N. T. = Gr. GREEK. hold-lítill, adj. = holdgrannr, Bs. i. 312. hold-mikill, adj. fat, stout. hold-mímir, m. a 'flesh-cutter,' chopper, poët. a sword, Edda (Gl.) holdr, adj. fleshy; vel holdr, well-fleshed, fat, Grett. 125, Vm. 28. hold-rosa, u, f. (hold-rosi, a, m.), the flesh side of a hide, Fas. i. 289. hold-tekja, u, f., eccl. incarnation, Hom. 137, 141, Stj. 149. hol-fenni, n. [fönn], hollow snow, such as has melted from beneath, Sturl. i. 85. hol-geyfla, u, f. a hollow wave, breaker, Hom. Il. xiii. 798. hol-gómr, mod. holgóma, adj. with hollow gums, mumbling, Skálda 170. hol-grafa, gróf, to suppurate, of a boil. hol-höggva, hjó, to smite to the inwards, Fas. i. 506. holla, d, with dat., to help, Lat. favere, Eg. 480 (in a verse); a GREEK., whence the participle pl. hollendr, helpers, followers, Grág. ii. 20, 21. holl-liga, adv. faithfully, Sks. 371, Hom. 63. holl-ligr, adj. sincere. HOLLR, adj. [hollari, hollastr; Ulf. hulþs, Luke xviii. 13; A. S. hold; O. H. G. and Germ. hold; Dan.-Swed. huld] :-- of kings and chiefs, gracious; hull regin, Ls. 4; hollar vettir, Og. 10, Lex. Poët, passim; holl frændsemi, Eb. 116; vingaðr ok hollr e-m, Fs. 123; of subjects and followers, faithful, loyal; þú ert hollari Agli en Eireki konungi, Eb. 424; e-m hollost, Al. 71; sé Guð hollr þeim er heldr griðum, Grág. ii. 166, in the oath formula, where opp. to gramr; vera e-m h. ok trúr, Bs. i. 817, Lex. Poët, passim; vin-h., vil-h., favouring one. II. of things, wholesome; heil ok holl ráð, 4. 11; hafa skal holl ráð hvaðan sem þau koma, a saying, = fas est et ab hoste doceri; holl forsjá, Fms. vi. 343; holl hirting, Al. 129; sjálfs hönd er hollost, a saying, Hkr. ii. 259. 2. so in medic. sense, þat er ekki hollt; ó-hollr, unwholesome. holl-ráðr, adj. giving wholesome counsel, Fms. ix. 462. holl-ræði, n. wholesome counsel, Sks. 329 B. hollusta (hollosta), u, f. faith, loyalty; vil ek hafa þar til hollostu þína í mót, Fms.: esp. loyalty to a liege lord, h. við konung, Fb. ii. 265, passim. 2. wholesomeness, a wholesome thing; vil ek at þú þiggir at mér litla gjöf, en h. fylgir, Korm. 68. COMPDS: hollostu-eiðr, m. an oath of fealty. hollustu-maðr, m. a friend, partisan, Gþl. 61. hol-muðr, adj. 'hole-mouth,' = holgóma, a nickname, Nj. HOLR, adj. [A. S. hol; O. H. G. holi; Engl. hollow; Dan. huul; Swed. hol; Gr. GREEK] :-- hollow; var leikit undan bökkunum svá at holt var með landinu, Grett. 131 A; holr steinn, Str. 32; holr innan, hollow within, Ó. H. 108, Njarð. 378; klappa eigi holan baug um e-t, not to hammer a hollow ring, i.e. to be quite in earnest, Fb. iii. 404; cp. hulda. hol-sár, n. a wound in a vital part. Fbr. 211, N. G. L. i. 67. HOLT, n. [A. S. holt = sylva; Germ. holz = lignum; in E. Engl. and North. Engl. holt means copsewood, and the word often occurs in local names] :-- prop. wood, copsewood, a coppice; but this sense is almost obsolete, though it remains in the saying, opt er í holti heyrandi nær, in a holt a hearer is nigh, answering to the Engl. leaves have ears, in Germ. die blätter haben ohren, Grett. 133: as also in old poems, holt ok hrár viðr, Skm. 32; ösp í holti, Hðm. 4; Hoddmímis holt, Vþm.; fara ór holti, to go from the woods, Vkv. 15: whence holt-skriði, a, m. 'holt-creeper,' poët. for a snake, Edda: holta-þór, m. reynard the fox: in laws, yrkja holt né haga, Gþl. 315; h. eða haga eða veiði-staði, 362; but otherwise rare in common prose, holt eðr skógar, Eg.; smákjörr ok holt, Fms. vi. 334: in local names, Holtsetar (Holsetar), m. pl. 'holt-sitters,' the men of Holsten; Holtseta-land, n. the land of the Holtsetar (Holstenland), whence the mod. Germ. Holstein. In barren Icel., Holt, Holtar are freq. local names, as also in compds, e.g. Lang-holt, Skála-holt, Geldinga-holt, Villinga-holt, Reykja-holt, Holta-vað, see Landn.; in olden times; all these places were no doubt covered with copse (of dwarf birch). 2. in common Icel. usage holt means any rough stony hill or ridge, opp. to a marsh or lea, Fms. v. 70, 97, Ld. 96, Eg. 713, Fs. 19, 22, 67, passim, as also in mod. usage. COMPDS: holta-rót, f., botan.