This is page cv_b0287. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
HROLLA -- HRÓSA. 287
130: name of a MS. given to it by Torfeus, cp. Fagr-skinna, Grá-skinna, Gullin-skinna, Morkin-skinna, = Fair-skin, Gray-skin, Golden-skin, Rotten-skin, all names of Icel. vellum MSS. hrolla, d, to shiver, and metaph. to shudder; hrollir hugr minn, Fb. i. (in a verse); hroldi hotvetna, Am. 95; hrolla á hríslu, Fas. i. (in a verse), cp. Sól. 38. HROLLR, m. a shivering, from cold; hann hafði hroll mikinn í búknum, Fas. ii. 394; h. kom í hörund honum, Orkn. 184; h. og kuldi, Dropl. (Major); kulda-h., a shivering from cold: metaph. horror, Fas. i. 194. hropti, a, m. a word of uncertain sense; Ögmundr sagðisk eigi þá mundu sigla lengra en um þveran hroptann, Sd. 151. HROPTR, m. a mythical name of Odin, perh. the crier, prophet (from hrópa), Gm. 8, Kormak, Vsp. 61, Ls. 45, Eb. 78 (in a verse), Hd. (Edda); prop. an appellative, as seen from the compds Rögna-hroptr, m. the crier of the gods, the prophet = Odin, Hm. 143; Hropta-týr, m. the crying god = Odin, Hm. 161, Gm. 54. HROSS, m., spelt hors, Stj. 178: [A. S. hors; Engl. horse; O. H. G. hros; Germ. ross] :-- a horse, Hm. 70, Grág. i. 194, 432, 433, 599, Nj. 69, Sturl. iii. 227, Gþl. 190, Eb. 106, Fb. ii. 184, 313; stóð-h., a stud-horse, steed; mer-h., a mare; áburðar-h., a hackney. 2. spec. a mare, opp. to hestr, a stallion; litföróttr hestr með ljósum hrossum, Gullþ. 14, Hrafn. 6; hestr eða h., N. G. L. ii. 68; ef maðr á hest (a stallion), þá skal hann annathvárt kaupa hross (a mare) til, eða fá at láni, 125. COMPDS: I. hrossa-bein, n. horse bone, horse flesh, Sturl. i. 184. hrossa-beit, f. bite or grazing for horses, Jm. 20, Pm. 38. hrossa-brestr, m. a rattle. hrossa-fellir, m. loss of horses, from hunger or disease, Ann. 1313. hrossa-fúlga, u, f. fodder or pay given to keep a horse, Grág. i. 432. hrossa-fætr, m. pl. horses' hoofs, Rb. 348; troðin undir hrossa fótum, Fas. i. 227. hrossa-gaukr, see gaukr. hrossa-geymsla, u, f. horse keeping, Grett. 91. hrossa-hús, n. a stable, Fms. i. 108, xi. 407, Grett. 91, Orkn. 218, Bs. i. 285. hrossa-höfn, f. horse-keep, horse pasture, Íb. 6. hrossa-kjöt, n. horse flesh, horse meat, Fms. i. 36. hrossa-kyn, n. horse flesh, Fas. iii. 132. hrossa-letr, n. 'horse-letters,' a large coarse hand-writing. hrossa-maðr, m. a groom, Þorst. Stang. 48; Kjartan kvaðsk engi vera h. ok vildi eigi þiggja, Ld. 194. hrossa-móða, u, f. the dirt and loose hairs which come off the coat of an ungroomed horse. hrossa-móðugr, adj. covered with h. hrossa-reið, f. a horse-race, horse-riding, Grág. i. 432, 438. hrossa-skella, u, f. = hrossabrestr. hrossa-slátr, n. horse meat, Nj. 164, Hkr. i. 143, Fms. x. 300. hrossa-sótt, f. horse fever, a kind of horse's disease. hrossa-stuldr, m. horse stealing, Fms. iii. 147. hrossa-taka, u, f. id., Eb. 56. hrossa-vöndr, m. a horse-whip, Art. hrossa-þjófr, m. a horse-stealer, Hbl. 8. hrossa-þöngull, m. a kind of seaweed, fucus digitatus. hross-bak, n. horse-back, Sturl. i. 146, ii. 219, Jb. 262. hross-bein, n. a horse's bone, Sturl. i. 184. hross-eigandi, a, m. part. a horse owner, Grág. i. 437. hross-fellir, n. = hrossafellir. hross-fjöldi, a, m. a drove of horses, Glúm. 316. hross-fóðr, m. horse-fodder, N. G. L. i. 240. hross-gjöf, f. the gift of a horse, Sturl. i. 155. hross-görsemi, f. a 'treasure of a horse,' a valuable horse, Bs. i. 633. hross-hali, a, m. a horse's tail, Fms. ix. 18. hross-hauss, m. a horse's head, Fas. ii. 300: as a term of abuse, afgamall h. hross-hár, n. horse-hair. Hrosshárs-grani, a, m. one of the names of Odin, prob. from wearing a frock or hekla of horse-hair, hross-hófr, m. a horse's hoof, Al. 156. hross-hvalr, m. [A. S. horshwæl = horse-whale; the Germ. form being wall-ross; Engl. wal-rus], a walrus, Edda (Gl.), Sks. 30 new Ed., Korm. 164, K. Þ. K. 138: ropes of walrus skin (svörðr) were used of old for rigging ships, see king Alfred's Orosius. hross-höfuð, n. = hrosshauss, Eg. 389. hross-íss, m. ( = hrossheldr íss), horse-ice, i.e. ice safe to ride on, Sturl. iii. 21. hross-klyf, f. a horse pack, Karl. 382. hross-lifr, f. a horse's liver, Hkr. i. 144. hross-nautn, f. using a horse, Grág. i. 432, 441. hross-reið, f. horse-riding, a horse-race, Grág. i. 432, 433, 442. hross-rófa, u, f. a horse's tail, Fas. iii. 473. hross-síða, u, f. a horse's side, Orkn. 12. hross-spell, n. the damaging a horse, N. G. L. i. 176. hross-tagl, n. a horse's tail, Art. hross-tönn, f. a horse's tooth. hross-verð, n. the worth of a horse, Grág. i. 434, Jb. 273. hross-þjófr, m. a horse-stealer: name of a giant, Hdl. hross-æta, u, f. an eater of horse flesh, which by the old eccl. law might not be eaten. II. in pr. names, Hross-kell, Hross-björn, Landn.: local name, Hross-ey, in the Orkneys. HROSTI, a, m. [Dan. roste; perh. the Engl. roast is akin; in Ivar Aasen roste -- the mash] :-- the mash in a brewer's boiler, also the boiler and mash together; fánn h., the shining frothy mash, Stor. 18; whence hrosta-fen, hrosta-brim, n. the hot boiling fluid, Kormak, Arnór; hrosta-búð, f. a beer-shop, D. N. v. 763; hrosta-lúðr, m. a 'mash-box,' = the boiler; the word only occurs in poetry. hrota, u, f. the barnacle-goose, = hrotgás: as a term of abuse, karl-hrota, an old man. hrot-gás, f. [Dan. rodgaas; Norse rotgaas; Orkn. rood-goose] :-- a barnacle-goose, Edda (Gl.) hrotti, a, m., poët. a sword, Edda (Gl.), Lex. Poët.: metaph. a coarse, rude fellow; sá inn heimski h., Fms. ii. 161; hinn gamli hrottinn, Grett. 118 A, Karl. 534. COMPDS: hrotta-legr, adj. coarse, crude, hrotta-skapr, m. coarseness. hrotur, f. pl. snoring. hró, see hræ. hróð-mögr, m. the great, famous son, Hkr. i. 114 (in a verse). HRÓÐR, m., gen. hróðrar and hróðrs: [A. S. hræð, hrôðer; O. H. G. hruodi; Goth. hrôþ is assumed as the subst. of hrôþeigs, 2 Cor. ii. 14] :-- praise, prop. fame, reputation; heyra hróðr sinn, to hear one's own praise, Fms. v. 174; bera hróðr e-s, 623. 36; hróðrs örverðr, unworthy of praise, Ad. 14, 15; njóta hróðrar, to enjoy one's praise, Edda (in a verse); mun þinn hróðr (thy honour) ekki at meiri þó at ek mæla berara, Gísl. 16; hróðr varlega góðr, Fas. i. 267 (in a verse); ú-hróðr, disgrace. 2. esp. an encomium; göra hróðr of e-n, to compose a poem in one's praise, Kormak; nemi hann háttu hróðrs míns, Edda (in a verse); hlýða hróðri sínum, to give ear to a song of praise, Sighvat. COMPDS (all from poems): hróðrar-gjarn, adj. willing to praise, of a poet, Rekst. 34. hróðr-auðigr, adj. rich in honour, famous, Sighvat. hróðr-barmr, m. the famous, fatal spray (the mistletoe), Vkv. 9. hróðr-barn, n. the glorious child, Lex. Poët. hróðr-deilir, m. a 'praise-dealer,' an encomiast, Gísl. 42 (in a verse). hróðr-fúss, adj. = hróðargjarn, Skv. 2. 21. hróðr-görð, f. 'praise-making,' an encomium, Lex. Poët. hróðr-kveði, a, m. a 'praise-singer,' a poet. Fas. iii. 36. hróðr-mál, n. pl. a song of praise, Hd. hróðr-smíð, f. = hróðrgörð, Lex. Poët. hróðr-sonr, m. = hróðmögr, Fms. vi. 348. hróðr-tala, u, f. praise, Lex. Poët. II. in a few instances the sense is ambiguous, and probably to be derived from hrjóða, to destroy, e.g. in Hróðvitnir, m. the fatal, murderous wolf, Edda 58, Gm. 39, Ls. 39: perh. also in hróðrbarmr (above). III. in pr. names as prefix (cp. O. H. G. Hruod-land = Roland), Hróð-marr, Hróð-geirr; assimil. in Hrol-leifr, Hrol-laugr: absorbed in Hró-arr (qs. Hróðarr = Hrod-here), Hró-aldr, Hró-mundr: as also in Hrœ-rekr (A. S. Hrêðric = Engl. Roderick), Hró-bjartr ( = Engl. Robert), Hrolfr (qs. Hróð-úlfr = Germ. Rudolph, Engl. Ralph): also, Hróð-ný, a woman's name, Landn.: the obsolete pr. names Hreið-arr and Hreið-marr may also belong to the same root; as also Hreið-Gotar or Reið-Gotar (A. S. Hrêðgotan), a division of the Goths, Hervar. S., Skjöld. hróðugr, adj. [Ulf. hrôþeigs; A. S. hréðig], triumphant, Vkv. 18, Ls. 45: glorious, Gm. 19, Ad. 9, Lex. Poët.: as also in poët. compds, vin-h., al-h.: freq. in mod. usage in the sense of boasting, triumphant. HRÓF, n. [A. S. hrôf; Engl. roof; Dutch roef], a shed under which ships are built or kept, Ld. 34, 112, Grág. ii. 400, Landn. 30, Krók. 10 new Ed.; Þangbrands-hróf, Bs. i. 14; Stíganda-hróf, Fs. 28: in local names, Hróf-á, Hróf-berg (proncd. Hró-berg), Landn. hrófl, n. scrapings; það er ekki nema hrófl, hann hefir hróflað því saman, of loose uncritical compilation. hrófla, að, to scrape together. 2. dep. to get out of order, Sks. 385. hrófna, að, to be dilapidated. HRÓKR, m. [Ulf. hruk = crowing; A. S. hrôc; Engl. rook; O. H. G. hruoh] :-- a rook, Edda (Gl.), Ht., Lex. Poët, passim. hróka-ræða, u, f. long-winded foolish talk, croaking; in the popular Icel. phrase, setja upp hrókaræðu, to set up long-winded talk, begin a 'long yarn,' which reminds one of the Goth. sense; um hann mælti Sæmundr bróðir Páls, at hann væri hrókr alls fagnaðar hvargi er hann væri staddr, referring to his conversation and cheerfulness in company, Bs. (Páls S.) i. 137. β. a term of abuse, a croaker, scurra garrulus, Kormak, Orkn. (in a verse); heimskr hrókr, Fbr. (in a verse). 2. a pr. name, Fas. II. [from the Indian roch = elephant's castle, through the Engl.], the rook or castle in chess; skáka í hróks-valdi, to check in the guard of the rook; eiga sér hrók í horni. hróks-mát, n. checkmate with the rook, Mag. hróp, n. [Ulf. hrôps = GREEK; North. E. and Scot. roup, a public auction, from the calling out of the articles] :-- cavilling, scurrility, Korm. 162, Fms. iii. 154; hróp ok háðung, Band. 31 new Ed.; hróp ok róg, Ls. 4; þú ert allra manna hróp (a laughing-stock) ok reklingr, MS. 4. 26. 2. [Germ. ruf], crying, screaming, mod. COMPDS: hróp-laust, n. adj. without taunt, Str. 69. hróps-tunga, u, f. a 'slander-tongue,' foul mouth, Anal. 175. hróp-yrði, n. pl. scurrility, Fms. iii. 154, Gísl. 53. HRÓPA, að, [Ulf. hrôpjan = GREEK; A. S. hreôpan; Hel. hrôpan; Scot. roup or rope; O. H. G. hruofan; Germ. rufen; Dutch roepen; Dan. raabe] :-- to slander, defame a person, Nj. 68, Eg. 62, Landn. 238, Stj. 192, Str. 15, Orkn. 120, Anal. 175, Ísl. ii. 238. II. [Germ. rufen], to cry, call aloud, freq. in mod. usage. hrós, n. [Swed., Dan., and Ormul. ros], praise, freq. in mod. usage. HRÓSA, að, [Old Engl. and Scot. roose; Dan. rose; Swed. rosa; Ormul. rosen] :-- to praise, often with the notion to vaunt, boast, with dat., Vkv. 24, Hbl. 4, Nj. 147, Fms. vi. 239, Hkr. ii. 299, Sks. 229, 743; h. sér, to boast, Karl. 291, Gísl. 37; h. sigri, to triumph, Ann. 1340; með hrósanda sigri, triumphant, Sks. 631; því herfangi er þeir áttu opt at h., to boast of, Fms. x. 253; Saul hrósaði (boasted), at hann hefði vel gört, Sks. 702.