This is page cv_b0578. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
578 SOFARI -- SÓKN.
sofari, a, m. a sleeper, Játv. S. 20. sofendr, part. pl. sleepers; sjau s., the seven sleepers, Ann. sofna, að, (somna, Bs. i. 340, l. 5; sopna, 673. 2), to fall asleep, Fms. i. 9, xi. 5, Fs. 6, Nj. 33, 273, N.G.L. i. 102; margir líkamir heilagra dauðra manna, er sofnat höfðu, risu upp. Niðrst. 10; hann sofnaði til Guðs, Bs. i: to abate, Al. 54. 2. in mod. usage reflex., mér hefir sofnast vel, I have slept well, cp. Þiðr. 319, passim. SOG, n. [sjúga], an inlet; yfir skerin þar sem vága-sogin vóru mest, ok þvi skeri næst var sogit miklu breiðast, Bs. ii. 181. 2. in compds, að-sog and út-sog in Icei. the 'inrush and outsuck' of the surf; lenda með að-soginu; en með út-soginu skall það á honum aptr, og rak hann langt út á sjó, Od. v. 428. II. a local name for the outlet of the Lake of Thingwalla. soga, að, to suck, of the surf; aldan sogaði að sér skipið. Sogn, n. and Sogn-sær, m. the name of a fjord in Norway, perh. akin to sog from the inlet-like shape of this fjord: hence Sygnir, m. pl. the men of Sogn, Fms. so-guru, so-goru, so-gurt, so done (see göra F. III); enda siti um sogurt, let it remain as it is, Skáda (Thorodd); at soguru, as things stand, Ó.H. 202, Skv. 1. 24. 40; at eigi mundi sogurt sjatna, Nj.; á sogurt ofan, to boot, Bs. i. 178, Ölk. 36; þeir fóru heim við sogort, 655 vii. 4; fara heim með soguru, [= Gr. GREEK], Glúm. 332: the full form, svágörvu. Eg. 155, or svágört, Fas. i. 85, is due to editors or late transcribers, and is not idiomatic. sokka, u, f. and sokki, a, m. a horse with white legs: Sokki, a. m. a nickname, Landn., Fs, Orkn. sokkning, f. [sökkva], a sinking, Ann. 1254. sokkr, m. [from Lat. soccus?], a sock, Ld. 36, Bs. i. 342. COMPDS: sokka-band, n. a garter, Fas. ii. 374. sokka-leistr, m., see leistr; ganga á sokkaleistunum, to walk in socks, Dan. gaae paa hose-fodder. soldan, m. (sultan, Fms. viii. 236, 261), [for. word], a sultan. Fms. x. 116. soll, n. (mod. sull), qs. svill, with an elided v, [Norse sull = a sop; Dan. sul] :-- swill; teygja tikr at solli, Hkv. 1. 31, 40; hræ-soll, carrion-swill, i.e. blood. Lex. Poët. sollr, m. [from soll], a rout, a drunken company; íllr sollr, í veraldar vonzku-solli, velkist eg, Pass. 11. 17. solmr, m., poët, the swell, of the sea, Lex. Poët. son-lauss, adj. sonless, Fms. v. 132, Grág. ii. 70, Hkr. ii. 149, Fb. i. 560, Róm. 121. son-leysi, n. the having no son. SONR, m., gen. sonar, dat. syni, pl. synir, acc. sonu, and mod. syni, which form occurs in vellums of the end of the 13th century (Cod. Fris.), Sks. 329 B: an acc. sing. sunu, Thorsen 335 (a Dan. Runic stone). The forms syni, synir refer to an older nom. sunr, which is freq. in Norse vellums; on the other hand, Icel, vellums now and then have dat. søni, pl. sønir, Grág. ii. 174; senir, 656 C. 14; Guðs senir, id.; even spelt seyni, seynir, Bs. i, Rafns. S.; the ø (ey) representing the vowel change of o. When sonr is suffixed to a name, the Icel. (but not Norsemen) drop the r, e.g. Snorri Sturlu-son (not sonr); it is in Edd. written in one word, Árni Magnússon, but in the vellums in two words, as in the list D.I. i. 185, 186 (Fiðr Halls son, Hjalti Arnsteins son ...): [the root is sunu; cp. Goth. sunus, A.S. sunu, whence Engl. son, Dan. sön, but sen when suffixed, as Peter-sen B. A son; skilgetinn sonr, laun-s., bróður-s., systur-s., dóttur-s., sonar-s., Grág. i. 171; sonar-dóttir. id.; sonar-kona, sonar-kvon, a daughter-in-law, N.G.L. i. 350, K.Á. 142; sonar-synir, a son's sons, grandsons, Eg. 591; sona-torrek, a son's loss, the name of an old poem, Eg.; sonar-dauði, sonar-missir, Stj.; sonar-bani, slayer of one's son, Háv. 44, Fms. vi. 106; sonar-bætr, the weregild for a son, Nj. 21, Fms. i. 194; sonar iðgjöld, engi getr s. nema sjálfr ali, Stor.; sona-eign, Ld. 236, Fas. ii. 112; sonar-gjöld = sonar-bætr. Eg. 311; sonar-hefndir, Grett. 150. &FINGER; We may notice the brief way of stating a pedigree upwards with a running genitive; e.g. móðir hans hét Þórgerðr ok var dóttir Þorsteins ins Rauða, Óláfs-sonar ins Hvíta, Ingjalds-sonar, Helga-sonar, ... Th. was the daughter of Th. the Red, son of Olave the White, son of Ingjald, son of Helgi; ... Auðr var dóttir Ketils Flatnefs, Bjarnar-sonar Bunu, Grims-sonar hersis or Sogni, A. was the daughter of K. Flatnose, son of Bjórn Buna, son of Grim Hersir of Sogn, Nj. 2, see the Landn. passim. sopi, a, m. [súpa], a sop, sup, mouthful; drekka tvá sopa, Fas. i. 70; hann saup á þrjá sopa, Bs. i. 394; einn sopa víns, Þiðr. 167. soppa, u, f. a sop; soppu af víni, Karl. 56. soppr, m. = svöppr (q.v.), the v being dropped, a ball; slá sopp, Mar. 1034; hann sló augat ór einum með soppinum, Fas. iii. 196. COMPDS: sopp-drepr, m. a bat, Vígl. 24. sopp-leikr, m. a game of ball, Fas. iii. 196. SORG, f. [Ulf. saurga = GREEK; A.S. and Dan. sorg; Engl. sorrow; Germ. sorge] :-- sorrow, care, bereavement; the original sense is care (harmr being 'sorrow'); sorg etr hjarta, Hm. 122; kveykva sorg, Hðm. 1; ala sorg, Orkn. (in a verse); hug-sorg, mind's grief; búk-sorg, worldly care: allit., sorg ok sút, Hm. 147; snótum öllum sorg at minni veri, Gh. 21; með sorg, Fms. ii. 223, passim: plur. cares, sorrows, lægja sorgir, Rm. 41; at sorgum, Fms. vi. (in a verse); segja sorgir, Am. 84; minar eru sorgirnar þungar sem blý, an old ditty, Sturl. iii. 317; sorgar-búnaðr, -búningr, a mourning dress, Barl. 20, Stj.: in old vernacular writings the only records of mourning are the phrase 'to wear a black hood' (falda blá) in Heiðarv. S. (in a verse), and the hanging the hall with black in the celebrated passage in Jómsvík S., see Sir Edmund Head's ballad 'The Death of old King Gorm;' neither is black used for mourning in Icel., as it is the national colour. COMPDS: sorg-bitinn, part. sorrow-bitten, distressed. sorg-eyrr, adj. grief-healing, Haustl. sorga-fullr, adj. sorrowful, full of care, Hm. 115: sorrowful, Barl. 20, Bs. i. 193. sorg-fullr, adj. sorrowful, Gkv. i. 1, Fb. ii. 387, Fms. i. 263. sorga-lauss, adj. free from care, Skv. 3. 24. sorg-lauss, adj. free from care, Hm. 55. sorg-liga, adv. sadly. sorg-ligr, adj. sad, distressing, Str. 573, Bs. ii. 76. sorg-móðr, adj. distressed, Bs. i. 178, Gkv. 2. 40, Og. 14, Th. 9. sorg-mæði, f. distressed. Bs. i. 180. Clem. 47. sorg-samligr, adj. (-liga, adv., Stj. 90), melancholy, Sks. 546, 547, Stj. 50. sorgar-samligr, adj. sad, Pr. 351. sorga, að, to sorrow, (rare): to be concerned for, s. fyrir e-u = Dan. sörge for noget, (mod.); cp. Germ. sorgen. sori, a, m. [cp. saurr, súrr], dross, esp. of metals, but. also lees. sorp, n. sweepings, from houses, the floor, etc., Ísl. ii. 367; bera sorp á eld, Fbr. 168; haninn rótar haugi í, og hittir perlu í sorp í því, a ditty. COMPDS: sorp-haugr, m. a mound of sweepings; leyndisk gimsteinn í sorphaugi, Greg. 37. sorp-hæna, u, f. a top, Ivar Aasen: a hen without a cock, Björn. sorp-trog, n. a dust-bin, Fms. vi. 366. sorta, að, [Dan. sort], to dye black, N.G.L. iii. 282. sorta, u, f. a black dye, B.K. 83. COMPDS: sortu-lita, að, to dye with black heather. sortu-litan, f. a dying black with sorta. sortu-lyng, n. 'black ling,' a kind of dyer's weed. sorti, a, m. [svartr], n black cloud; skuggi eða s., Fms. v. 172, vii. 163; sé sorti fyrir augu þeim, Nj. 21; sorti á sólu, Rb. 108. sortna, að, [Dan. sortne], to grow black, Vsp. 57, Stj. 240, Fms. xi. 414, Rb. 346, Fbr. 114; e-m sortnar fyrir augum, of faintness, cp. Dan. det sortner for mine öjne. sot-dript, f. (sotdrupt, D.N. i. 590, iv. 328); [a for. word, from Lat. sudarium?] :-- a costly veil to cover relics, pictures, or other sacred things in a church; s. blámerkt, Ám. 59; s. hringofin yfir Martino, Vm. 22; s. yfir Pétrs skript, 83; s. yfir altari, Pm. 137; s. yfir heilögum krossi, Vm. 14. SÓA, að; this heathen word remains in only four passages of the old poems Hm. and Ýt., and in those only in the infin. and part. sóit; from these, however, a strong inflexion may be inferred; in mod. usage (in sense II) it is a verb of the 1st weak conjugation (að): [the etymology is doubtful; not from sá = to sow; it is more likely that sóa is the root word to són, an atonement. The passages in Hm. and Ýt. leave no doubt as to the original sense] :-- to sacrifice, make an offering, but in a specific sense, for Hm. makes a distinction between blóta and sóa; veiztú hve blóta skal ... veiztú hvé sóa skal, ... betra er ósent en sé of sóit, Hm. 145, 146; þá er árgjörn Jóta dólgi Svía kind um sóa skyldi, Ýt. 5 (where the prose is, at þeir skyldi honum 'blóta' til árs sér); at Bölverki þeir spurðu ef hann væri með böndum kominn eðr hefði honum Suttungr um sóit, or if S. had sacrificed him, put him to death, Hm. 109. II. in mod. usage the word is freq. in the sense to squander, with dat. and declined; sóa fé sinu, og þá hann hafði nú öllu sóað, það hann átti, Luke xv. 14; cp. Lat. dapes, an offering, and Gr. GREEK, a squandering. sóan, f. a squandering; fjár-sóan, Bs. i. sóunar-samr, adj. a spendthrift. sóði, a, m. n dirty fellow, a slut. sóða-ligr, adj. (-liga, adv.), sluttish. sóða-skapr, m. dirtiness. sófl, m. a broom; sópa með sóflum, 623. 36. SÓKN, f. [sækja: A.S. sôcen; Dan. sogn] :-- an attack; í orrostum ok sóknum, Fms. ii. 106, vi. 59; harðr í sóknum, 24; tóksk harðasta sókn, Eg. 125; Guð gaf honum sigr hvar sem hann átti sóknir, Ver. 26, passim. 2. a law term, an action, esp. the prosecution, as opp. to vörn (the defence); sókn skal fara fyrr fram hvers máls enn vörn, Grág. i. 59; dómar skyldu fara út til sóknar, Nj. 87; sækja með lands-laga sókn, to raise a lawful action, Bs. i. 749; biskups sókn (action) um kristnispell, H.E. i. 251; ok á slíka sókn hverr maðr til síns fjár sem goðinn á, Grág. i. 141. II. the assemblage of people at a church, meeting, or the like; nú er sókn mikil í Skálholt um allt Ísland, því skaltú fyrir hugsa þik um sermon á morgin, Bs. i. 809; görðisk þá þegar mikil sókn at Guðmundar-degi, 829; til-sókn, at-sókn, skip-sókn, a ship's crew; sókn eru sautján, Edda 108. 2. a parish, Dan. sogn, answering to the secular hreppr or sveit; af hverri (jörð) sem í sókninni liggr, Vm. 140, passim in mod. usage; kirkju-sókn; sókna prestr, a parish priest: of a diocese, Dipl. ii. 14; þing-sókn, q.v. III. a drag, grapnel, to drag the bottom of the sea, only in plur.; hvalrinn hljóp á sjó ok sökk, síðan