Aiwaggeljo ßmrh Maþþaiu. | ||||||
3. KAPITEL. 11 Aþþan ik in watin izwis daupja, iþ sa afar mis gagganda swinþoza mis'ist, þizei ik ni im wairþs ei anahneiwands and- bindau skäüdäraip sköhis is; sah þan izwis daupeiþ in ahmin weihamma. 5. KAPITEL. 8 Äudagai þai hrainjahairtans, unte þai guþ gasaihwand. 15 — — ak ana lukarnastaþin, jah liuhteiþ allaim þaim in þamma garda. oi 16 Swa liuhtjai liuhaþ izwar in andwairþja manne, ei gasai- hwaina izwara göda waurstwa, jah hauhjaina attan izwarana þana in himinam. 17 .Ni hugjaiþ ei qemjau gatairan witoþ aiþþau praufetuns; ni qam gatairan. ak usfulljan. 18 Amen auk qiþa izwis: und þatei usleiþiþ himins jah airþa, jota ains aiþþau ains striks ni usleiþiþ af witoda, unte allata wairþiþ. , t> ,,, 19 Iþ saei nu gatairiþ aina anabusne" þizo minnistono, jah laisjai swa mans, minnista haitada in þiudangardjai himine; iþ saei taujiþ jah laisjai swa, sah mikils haitada in þiudangardjai himine. 20 Qiþa auk izwis þatei nibai managizo 'wairþiþ izwaraizos ga- raihteins þau þize hokarje jah Fareisaie, ni þau" qimiþ in þiudangardjai himine. 21 Hausideduþ þatei qiþan ist þaim airizam: ni maurþrjais; iþ saei maurþreiþ skula wairþiþ stauai. | ||||||
Die ergangte Ueber'schrift nach Uppström; L. Matþaiu. III. 11. aus Skeireins III. d.; doch ist die Sibelstette nicht gans wörtlich wiedergegeben. Vgl. auch Marc. 1, 8. V. 8. aus Skeireins YI. d. — 15. hier beginnt C.-A. lukarnastaþan L. liuteiþ C.-A. L. garda] razna L. — 17. ei ik qemjau L. ik hat einst in C.-A. gestanden, ist alter radiert. — 19. sah minnista L. | ||||||