This is page 29 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Jan 2020. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÁGEND-FRIÓ -- AG-LÆ-acute;CA. 29

æfþancum ágend-freán herian she [Hagar] began to vex her mistress with insults, Cd. 102; Th. 135, 4; Gen. 2237. v. freá.

ágend-frió, -freo; indecl. m. An owner, possessor; possessor :-- He agife ðam ágendfrió [ágend-freó MS. B.] ðone monnan let him give up the man to the owner, L. In. 53; Th. i. 136, 4. v. ágend-freá.

ágend-líce; adv. Properly, as his own; proprie, Bd. 1, 1; S. 474, 42.

ágen-frigea, -friga, -friá, an; -frige, es; m. An owner, possessor; possessor :-- Se ágen-frigea the owner, L. In. 42; Th. i. 128, 14. Agife man ðam ágen-frigean [-frigan MS. C.] his ágen let his own be rendered to the proprietor, L. C. S. 24; Th. i. 390, 7. Ðam ágen-frige to the posessor, L. In. 53; Th. i. 136, 4, MS. H. We also find, -- Se ágena frigea the possessor; ðam ágenan frián to the possessor, L. Eth. iii. 4; Th. i. 294, 18, 17.

agén-gecyrran To turn again, recur; recurrere, Fulg. 9.

agén-gehweorfan; p. -gehwearf, pl. -gehwurfon; pp. -gehworfen To change again, to return; redire :-- Ðá híg agén-gehwurfon cum redirent. Lk. Bos. 2, 43.

agen-hwyrfan; p. de; pp. ed To turn again, return; redire :-- Manega ágen-hwyrfdon [Jun. agean-hwyrfdon] multi redibant, Mk. Bos. 6, 31.

agén-læ-acute;dan; p. de; pp. ed To lead bock; reducere, Anlct. Gloss.

ágen-nama, an; m. One's own or proper name; purum nomen, Fulg. 3: proprium nomen, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 59.

ágen-nys, -nyss, e; f. An owning, a possession, property; possessio, S. de Fide Cathol.

agén-sendan; p. -sende To send again, send back; remittere :-- He hine agén-sende to Herode remisit eum ad Herodem, Lk. Bos. 23, 7: 23, 11.

ágen-slaga, an; m. A self-slayer, self-murderer; qui sibimet ipsi manum infert, Octo Vit. capit.

ágen-spræc, e; f. [ágen own, spræc speech] One's own tongue, an idiom, the peculiarity of a language; idioma, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 41. v. gecynde-spræc.

agén-standan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen To STAND AGAINST, urge, insist apon; obsistere, insistere :-- Ða Farisei ongunnan hefilíce him agén-standan Pharisæi cœperunt graviter insistere, Lk. Bos. 11, 53.

ágenung, ágnung, ahnung, e; f. An OWNING, a possessing, possession, ownership, claiming as one's own, power or dominion over anything; possessio, dominium :-- Gif getrýwe gewitnes him to ágenunge rýmþ; forðam ágnung biþ nér ðam ðe hæfþ, ðonne ðam ðe æfter-sprecþ if a true witness make way for him to possession; because possession is nearer to him who has, than to him who claims, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 20. Be ðære ahnnnge respecting ownership, L. Ed. 1; Lambd. 38, 25.

agén-yrnan; p .-am,pl. -urnon; pp.-urrien To run against meet with, meet; occurrere :-- Him agénarn án man oscurrit homo, ME/Bos. 5, 2. Inc agényrnþ sum man oecurret vobis homo. Mk. Bos. 14, 13.

a-geofan to restore, give back, repay, ---a-gifan, Heming, p. 104.

a-geolwian [a, geolo yellow] To become yellow, to make to glitter as gold; flavescere, Herb. 42, ? Lye. v. geolwian.

a-geómrod lamented; lamentatus. v. geómerian.

a-geótan, -gítan; p. -geát, -gét, pl. -guton; pp. -goten. I. v. trans. To pour out, shed, strew, spill, deprive of; effundere, privare : -- He his swát ageát he shed his blood. Exon. 40a; Th. 133, 22; Gú. 493 : Cd. 47; Th. 60, 20; Gen. 984. He his blód agét he had spilled his blood Andr. Reed. 2897; [ageát. Grm. 1449; Kmbl. 2897.] Hi aguton blód effuderunt sanguinem. Ps. Spl. 78, 3: Bd. 1, 7; S. 476, 30: Gen. 9, 6. Ageót cocor effunde frameam, Ps. Spl. 34, 3. Agoten effusus, Ps. Th. 78, 11. Hie wæ-acute;ron agotene góda gehwylces they were deprived of all goods, Judth. 10; Thw. 21, 23; Jud. 32. II. v. intrans. To pour forth; profluere :-- Swá ðín swát ageát thus thy blood poured forth, Andr. Kmbl. 2881; An. 1443.

a-getan; p. de, te; pp. ed To seize, take away, destroy; corripere, eripere, delere :-- Sumne sceal gár agetan the spear shall take one away, Exon. 87a; Th. 328, 11; Vy. 16: Andr. Grm. 1144: Exon. 127b; Th. 491, 3; Rä. 80, 8. Ðæ-acute;r læg secg mænig gárum ageted there lay many a warrior destroyed by javelins, Chr. 937; Th. 202, 21, col. 1; Æðelst, 18. DER. getan.

a-géton [they] destroyed; 3rd per. pl. p. of a-gitan.

ág-hwæ-acute;r everywhere; ubique, Lye. v. æ-acute;g-hwæ-acute;r.

a-giefan; p. -geaf; pp. -giefen To restore, render, pay, give; reddere, solvere, dare, Exon. 73 b; Th. 274, 6; Jul. 529: 26 a; Th. 77, 22; Cri. 1260. v. a-gifan.

a-gieldan To pay, repay :-- Ðú scyle ryht agieldan thou shalt pay just retribution, Exon. 99b; Th. 372, 25; Seel. 98. v. a-gildan.

a-giémeleásian; p. ode; pp. od To neglect, despise :-- Ne agiémeleása ðfl Godes swingan noli negligere disciplinam Domini, Past. 36, 4; Hat. MS. 47 b, 3. v. a-gímeleásian.

a-giéta, a-gíta, an; m. A spendthrift, prodigal; prodigus, profligator, Past. 20, 1; Hat. MS. 29 a, 26.

a-gifan, -gyfan, -giefan, -geofan; p. -gæf, -geaf, -gef, pl. -géfon, -geáfon; pp. -gifen, -giefen, -gyfen To restore, give back, give up, leave, return, repay, render, pay, give; reddere, restituere, tradere, relinquere, exsolvere, dare:-- He wolde hine his fæder agifan volebat eum reddere patri suo, Gen. 37, 22. Úton agifan ðæm ésne his wíf let us restore to the man his wife, Bt. 35, 6; Fox 170, 6. Eorþe ageaf ða the earth gave up those, Exon. 24b; Th. 71, 15; Cri. 1156. Ðone hie ðære cwéne agéfon they gave him up to the queen. Elen. Kmbl. 1171; El. 587. He agæf him his leóda láfe he restored to him the remnant of his people. Cd. 196; Th. 244, 24; Dan. 453. Ne agife non restituet, Ex. 22, 13. Hy fæder ageaf on feónda geweald her father delivered her up into her foes' power. Exon. 68a; Th. 252, 6; Jul, 159. Andreas his gást ageaf Andrew gave up his soul. Menol. Fox 431; Men, 217, Ageaf his gást tradidit spiritum, Jn. Bos. 19, 30. Andreas carcerne ageaf Andrew left his prison. Andr. Kmbl. 3155; An. 1580. Him se wer ageaf andsware to him the man returned answer, Exon. 49b; Th. 171, 34; Gú. 1136. Andreas agef andsware Andrew returned answer, Andr. Kmbl, 378; An. 189. Ic forþ agef ða, ðe ic ne reáfude æ-acute;r quæ non rapui, tunc exsolvebam, Ps. Th. 68, 5: L. In. 60; Th. i. 140, 10. Siððan ge eówre gafulræ-acute;denne agifen habbaþ after ye have paid your fare, Andr. Kmbl. 592; An. 296. He him leán ageaf he gave him a gift, Cd. 86; Th. 108, 19; Gen. 1808: 97; Th. 128, 3; Gen. 2121: Th. Diplm. A.D. 830; 465, 31. Hi ageáfon dono dederunt. Judth, 12; Thw. 26, 23; Jud. 342, DER. gifan.

a-gift, e; f? A giving back, restoration; restitutio. v. gift, e; f.

a-gildan, -geldan, -gieldan, -gyldan; p. --geald, pl. -guldon; pp. -golden To pay, render, repay, restore, reward, requite, permit, allow; reddere, solvere, rependere, retribuere, concedere :-- Ðú scyle ryht agieldan [agildan MS. Verc.] thou shalt pay just retribution, Exon. 99 b; Th. 372, 25; Seel. 98. Gyf ic ageald gyldendum me yfelu si reddidi retribuentibus mihi mala, Ps. Spl. 7, 4. Ðá me sæ-acute;l ageald as opportunity permitted to me, Beo. Th. 3335; B. 1665: 5374; B. 2690: Cd. 93; Th. 121, 11; Gen. 2008. Aguldon me yfelu for gódum retribuebant mihi mala pro bonis, Ps. Spl. 34, 14. Ða onsægdnysse ða ðe fram eów deóflum wæ-acute;ron agoldene sacrificia hæc quæ a vobis redduntur dæmonibus, Bd. 1,7; S. 477. 37 DER. gildan.

a-gilde, a-gylde; adv. Without compensation, L. C. S. 49; Th. i. 404, 14 [MS. A] : L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 12. v. æ-gilde.

a-gilpan; p. -gealp, pl. -gulpon; pp. -golpen To glory, boast, exult; gloriari, lætari :-- Wyt mágon ðæ-acute;r dæ-acute;dum agilpan we may there exult in our deeds, Cd. 100 a; Th. 377, 2; Seel, 165.

a-giltan; p. -gilte; pp. -gilt To sin, fail, do wrong; delinquere, pec-care :-- Ic agilte wið eówerne Drihten peccavi in Dominum vestrum, Ex. 10, 16: Hy. 7, 103; Hy. Grn. ii. 289, 103. v. a-gyltan.

a-giltst thou repayest, Mt. Bos. 5, 33. v. gilese in gildan.

a-gímeleásian, -giémeleásian; p. ode; pp. od To neglect, despise; negligere :-- Ne agiémeleása [MS. C. agímeleása] ðú Godes swingan noli negligere disciplinam Domini, Past. 36,4; Hat. MS. 47 b, 3. v. gymeleásian.

a-gimmed, -gymmed; part. Gemmed, set with gems; gemmatus :-- Agimmed and gesmiðed bend a gemmed and worked crown, a diadem; diadema, Ælfc. Gl. 64; Som. 69, 12; Wrt. Voc. 40, 46. Agimmed gerdel, vel gyrdel, vel angseta, vel hringc a gemmed girdle or ring; strophium, 64; Som. 69, 20; Wrt. Voc. 40, 51; pp. of a-gimmian. v. gimmian.

a-ginnan.; ic aginne, ðú aginnest, aginst, he aginneþ, agineþ, aginþ, agynþ; p. agan, pl. agunnon; pp. agunnen; v. a. To begin, to set upon, undertake, take in hand; incipere :-- And agynþ beátan hys efenþeówas cœperit percutere conservos suos, Mt. Bos. 24, 49. Hi agynnon hine tæ-acute;lan incipiant illudere ei, Lk. Bos. 14, 29: 23, 5. He agan hí sendan twám and twám cœpit eos mittere binos, Mk. Bos. 6, 7.

a-gíta, an; m. A spendthrift; prodigus. Past. 20, 2; Hat. MS. 29 b, 10.

a-gitan; p. -geat, pl. -geáton, -géton; pp. -giten [a away, gitan to get] To destroy, abolish, subvert; destruere, exstinguere, subvertere :-- He ageat gylp wera he destroyed the vaunt of men, Cd. 169; Th. 210, 12; Exod. 514. HI heafodgirnrne agéton they destroyed the gem of the head, Andr. Reed. 63; [aguton, Grm. 32; Kmbl. 63.]

a-gitan To discover,find; deprehendere, L.N.P. 48; Th. ii. 296, 27. v. a-gytan.

agítan; p. -geát, -gét, pl. -guton; pp. -goten To pour out, shed; effundere :-- Swá hwá swá agít mannes blód, his blód biþ agoten quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius, Gen. 9, 6.

ag-lác, æg-læ-acute;c, es; n. [ag nequitia; lác ludus, donum] Misery, grief, trouble, vexation, sorrow, torment; miseria, dolor, tribulatio, molestia, tristitia, cruciatus :-- Of ðam agláce from that misery. Exon. 101 b; Th. 383, 7; Rä. 4, 7. Aglác dreóge I suffer misery, 127b; Th. 490, 5; Rä. 79, 6. Ðæ-acute;r hie ðæt aglác drugon where they suffered that torment, Cd. 185; Th. 230, 25; Dan. 238. v. ag.

ag-lác-hád, es; m. [ag nequitia; lác ludus, donum; hád conditio, status] Misery-hood, a state of misery; afflictionis conditio. Exon. 113 b; Th. 435, 24; Rä. 54, 5.

ag-læ-acute;ca, -læ-acute;cea, -léca, an; m. [ah-læ-acute;ca, æg-, æc-; ag-lác, -læ-acute;c misery; a the m. of personal noun] A miserable being, wretch, miscreant, monster, fierce combatant; miser, perditus, monstrum, bellator immanis :-- Ne ðæt se aglæ-acute;ca yldan þohte nor did the wretch [Grendel] mean to delay that, Beo. Th. 1482; B. 739. Earme aglæ-acute;can miserable wretches, Exon. 41 a;