This is page 132 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

132 BRYTOFTA -- BÚGAN.

administer; dispensare, administrare :-- He sinc brytnade he dispensed treasure, Beo. Th. 4756; B. 2383. Hí weolan brytnodon they dispensed wealth, Chr. 1065; Erl. 197, 40; Edw. 21. Æðelingas wélan brytnedon the nobles distributed riches, Cd. 209; Th. 259, 14; Dan. 691. v. bryttian.

brýtofta espousals; sponsalia, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 53; Wrt. Voc. 50. 35. v. brýd-gifa, bríd-gifu.

Bryton Britain, Bd. l, 7; S. 476, 34. v. Bryten.

Bryton-laud, es; n. British land, Britain, Chr. 979; Th. 233, 7, col. 1.

brytsen; gen. dot. acc, brytsene; pl. nom. gen. acc. brytsena; dat. brytsenum; f. [brytan to break] A broken part, fragment; fragmentum :-- Hí námon ða láfa, twelf wilian fulle ðæra brytsena tulerunt reliquias, duodecim cophinos fragmentorum plenos, Mt. Jun. 14, 20: Jn. Bos. 6, 13. Of ðám brytsenum de fragmentis, Mk. Bos. 8, 8. Gaderiaþ da brytsena colligite fragmenta, Jn. Bos. 6, 12.

brytta, bryta, bretta, an; m. A bestower, dispenser, distributor, prince, lord, God? largitor, dispensator, administrator, princeps, dominus, Deus? -- Sinces brytta a dispenser of treasure, Cd. 89; Th. 111, 18; Gen. 1857: Judth. 10; Thw. 21, 22; Jud. 30: Beo. Th. 1219; B. 607: 3849; B. 1922: Exon. 76b; Th. 288, 3; Wand. 25. Goldes brytta a distributor of gold, Cd. 138; Th. 173, 26; Gen. 2867: 93; Th. 120, 20; Gen. 1997. Beága brytta a distributor of rings or bracelets, Beo. Th. 69; B. 35: 709; B. 352: 2978; B. 1487. Synna brytta the prince of sins, the devil. Elen. Kmbl. 1913; El. 958. Morðres brytta the prince of murder, the devil, Andr. Kmbl. 2342; An. 1172. Boldes brytta the lord of a house, Elen. Kmbl. 323; El. 162. Lifes brytta the Lord of life = God, Cd. 6; Th. 8, 10, 24; Gen. 122, 129: Exon. 12b; Th. 21, 14; Cri. 334: Andr. Kmbl. 1644; An. 823. Swægles brytta the Lord of heaven = God, Cd. 215; Th. 272, 24; Sat. 124: Exon. 12a; Th. 18, 10; Cri. 281. Tires brytta the Lord of power = God, 14b; Th. 29, 14; Cri. 462. [Icel. bryti; m. a steward, bailiff.]

Brytta of the Britons, Bd. l, 34; S. 499, 20; gen. pl. of Bryttas.

Bryttas, Brittas, Brettas, Breotas, Brytas, Britas; pl. m. I. Britons; Britones :-- -Æ-acute;rest wæ-acute;ron búend ðyses landes Bryttas the first inhabitants of this land [England] were the Britons, Chr. Th. 3, 8, col. 1, 3. Mód and mægen Bryttas onféngon the Britons took heart and power, Bd. 1, 16; S. 484, 19: 1, 15; S. 483, 17. Ðætte Angel-þeód wæs gelaðod fram Bryttum on Breotone that the Angle-nation was invited by the Britons into Britain, 1, 15; S. 483, 2. II. Bretons; Armoricani :-- Ðý ilcan geáre fór se here of Sigene to Sant Laudan, ðæt is betweoh Brettum [Bryttum, col. 2, 3] and Francum in the same year the army went from the Seine to St. Ló, which is between the Bretons and the Franks, Chr. 890; Th. 160, 10, col. l. Hí speónan ða Bryttas heom to they enticed the Bretons to them, 1075; Th. 349, 26.

Brytten, e; f. Britain, Chr. Th. 3, 11. col. 2. v. Bryten.

bryttian, brittian, bryttigan, brytian; pl. bryttigaþ; p. bryttade; v. a. To divide into fragments, dispense, rule, use; dispensare frustatim, gubernare :-- Hí hit him bryttian sceoldon they should dispense it to them, Past. 44, 1; Hat. MS. 61a. 13. Land bryttade ruled the land, Cd. 62; Th. 75, 6; Gen. 1236. Mihton mægyn bryttigan might use force, Cd. 4; Th. 4, 12 ; Gen. 52. [Icel. brytja to chop, cut in pieces.]

brýttian; p. ode, ade; pp. od To possess, enjoy; possidere, frui :-- Sculon wélan bryttian shall enjoy wealth, Cd. 99; Th. 131, 19; Gen. 2178. Woruld bryttade enjoyed the world, Cd. 62; Th. 74, 22; Gen. 1226. v. brýtian.

Bryttiso, Brittisc; adj. British; Britannicus :-- He wæs Bryttisc he was British, Chr. 1075; Erl. 213, 3.

Brytt-wealas, Bryt-walas; pl. m. The Brito-Welsh, Britons; Bri- tanni :-- Cynríc ða Bryttwealas geflýmde Cynric routed the Britons, Chr. 552; Gib. 20, 2. Brytwalas, 167; Erl. 9, 20; 443; Erl. 11, 33: 571; Erl. 19, 15.

bú, bý, es; n? [ic búe, he býþ, pres. of búan to dwell] A dwelling, habitation; habitatio, habitaculum :-- Bearn hér bú námon, and ðæ-acute;r eardedon here children obtained a dwelling, and there settled, Ps. Th. 101. 25. Stanford and Deóra bý wæ-acute;ron under Norþmannum Stamford and Derby [Deóra bý habitation of deer or animals] were under the Northmen, Chr. 942; Th. 210, 4; Edm. 8. Se ðe hús oððe bý hæfde qui domicilium habebat. UNCERTAIN Mk. Skt. Lind. 5, 3. [Plat. buw, m: O. Sax. bú, n: Dut. bouw, m: Ger. bau, m: M. H. Ger. bú, bou, m: O. H. Ger. pú, m: Dan. bo, m. f: Swed. bo, m: Icel. bú, n. domus: Sansk. bhú, f. the earth, site, place.]

both, nom. m. f. or n: acc. m. f. n. of begen; ambæ, ambo :-- Hí bú þégon [MS. þegun] æppel they both [Adam and Eve] ate the apple, Exon. 61b; Th. 226, 8; Ph. 402: Cd. 10; Th. 12, 18; Gen. 187: 82; Th. 102. 13; Gen. 1699. v. bá.

BÚAN, búgan; ic búe, ðú búst, he býþ; p. búde, pl. búdon; pp. gebún; v. anom. I. intrans. To dwell, live; habitare, versari aliquo loco :-- He búde on Eást-Englum he dwelt among the East-Angles, Chr. 890; Erl. 66. UNCERTAIN 29: Ors. 1, l; Bos. 19, 26. Gif he weard onfunde búan [MS. buon] on beorge if he found the keeper dwelling in the mount, Beo. Th. 5676; B. 2842. II. v. a. acc. To inhabit, occupy; inhabitare, colere, incolere:-- He lét heó þæt land búan he let them, inhabit the land, Cd. 13; Th. 16, 6; Gen. 239. Ðæt ðú búst eorþan ut inhabites terram, Ps. Th. 36, 33. Ðæt hér men bún ðone heán heofon that here men inhabit the high heaven, Cd. 35; Th. 45, 32; Gen. 735. Ne mæg mon meduseld búan a man may not occupy the mead-bench, Beo. Th. 6123; B. 3065. [Plat. buwen, bouen, buen, bujen: O. Sax. búan: Frs. bouwje: O. Frs. buwa, bowa: Dut. bouwen: Ger. bauen: M. H. Ger. buwen, biuwen, bouwen: O. H. Ger. búan, búwan: Goth. bauan: Dan. boe: Swed. bo: Icel. búa: Lith. bu-ti to be: Slav, by-ti to be: Zendto be, become: Sansk, bhú to become, spring up, be, exist, live.] DER. ge-búan: án-búende: bú, bý: búgan, búgend: búgian, búian, búwian.

BUC, es; m. A BUCK, a male deer; cervus, Ælfc. Gl. 19; Som. 59, 22: Wrt. Voc. 22, 63. v. dá a doe.

BÚC, es; m. I. the belly, stomach; venter, alvus:-- Hit is betwux túðum tocowen and into ðam búce asend it is chewed between the teeth and sent into the stomach, Homl. Th. ii. 270, 34. II. a vessel that bulges out, as a bottle, jug, pitcher; lagena, hydria:-- Búc lagena, Wrt. Voc. 83, 24. Þurch heora bláwunge and ðæra búca swég through the sound of their blowing and of the pitchers, Jud. 7, 21. Hí tobræ-acute;con ða búcas mid micelre brastlunge they broke the pitchers [hydrias confregerunt] with great crashing, 7, 20. [Chauc, bouke bulk, bodý: UNCERTAIN Plat. buuk, m. venter: O. Sax. búk, m. weer: Frs. buk, m. f. venter: O. Frs. buk, buch, m. venter: Dut. buik, m. belly: Kil. buyck corporis truncus: Ger. bauch, m. venter, alveus: M. H. Ger. búch, m- venter: O. H. Ger. búh, m. venter: Dan. bug, m. f the stomach, belly or middle of a vessel: Swed. buk, m. belly: Icel. búkr, m. the trunk, body.] DER. wæter-búc. v. æscen, hrygile-búc.

bucc a cheek, part of a helmet; buccula, Cot. 25.

BUCCA, an; m. [buc a buck] A he-goat, BUCK; caper, hircus:-- Bucca caper vel hircus, Wrt. Voc. 78, 32. Bucca hircus, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 30. Bucca caper vel hircus vel tragos [ -- GREEK ], Ælfc. Gl. 20; Som. 59, 36; Wrt. Voc. 22, 77. Gif se ealdor syngaþ, bringeþ ánne buccan to bóte si peccaverit princeps, offerat hircum immaculatum, Lev. 4, 23: 9, 3. He asyndrode twáhund gáta and twentig buccena separavit capras ducentas et hircos viginti, Gen. 32. 14: Ps. Lamb. 49, 13. Ic ne underfó of eowedum ðínum buccan non accipiam de gregibus tuis hircos, 49, 9: Deut. 32, 14. Buccan horn a buck's horn, one of the twelve signs of the zodiac, Capricorn, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 8; Lchdm. iii. 246, 3. Buccan beard a goat's beard, Wrt. Voc. 289, 10. [Chauc, buck: Orm. bucc: Plat, buk, m: O. Sax. buc, m: Frs. bok, m. f: Dut. bok, m: Ger. bock, m: M. H. Ger. boc, m: O. H. Ger. boch, m: Dan. buk, m. f: Swed. bock, m: Icel. bokki, m.] DER. firgen-bucca, stán-, wudu-.

Bucc-inga ham; gen. hammes; m. Hunt. Bukingeham: Brom. Bukyngham: Bucc, -inga ham, q. v.] BUCKINGHAM; oppidum primarium agri Buccinghamensis:-- Fór Eádweard cyning to Buccinga hamme king Edward went to Buckingham, Chr. 918; Erl. 104, 18.

Buccinga ham-scír, e; f. BUCKINGHAMSHIRE; ager Buccinghamensis:-- Hí wendon ðanon on Buccinga hamscíre they turned thence to Buckinghamshire, Chr. 1010; Th. 264, 11: 1011; Erl. 144, 35 : 1016; Erl. 154, 6, 24.

búc-ful, -full, e; f. A pitcherful:-- Him wearþ ðá geboren to búcful wæteres a pitcherful of water was then borne to him, Homl. Th. ii. 422, 29.

bude hast offered, Cd.111; Th. 147, 7; Gen. 2435: budon offered, Beo. Th. 2175; B. 1085; p. s. and pl. of beódan.

búde dwelt; habitavit, Ors. I, l; UNCERTAIN Bos. 19, 26; p. of búan.

búend, es; m. A dweller. v. búende.

búende; part. búend, es; m. Inhabiting or dwelling; inhabitans:-- Búendra leás void of those inhabiting [Cd. 5; Th. 6, 16; Gen. 89] or inhabitants, thus used as a noun, though sometimes in composition declined as a m. noun, búend, es; m : it is often declined as a m. part. that is an adj. ending in e. It would then be declined nom. s. -búende; gen. -búendes; d. -búendum; acc. -þuendne; but most frequently as an adj. pl; nom. acc. -búende; gen. -búendra [as a noun, búenda]; d. -búendum:-- Mid búendum cum habitantibus, Ps. Lamb. 82, 8. DER. ánbúende, ceaster-búend, ég-, eorþ-, feor-, fold-, grúnd-, hér-, íg-, land-, neáh-, sund-, þeód-, woruld-.

búfan, búfon; prep. dat. [be-ufan] Above; super; used in opposition to under:-- God totwæ-acute;mde ða wæteru, ðe wæ-acute;ron under ðære fæstnisse fram ðám ðe wæ-acute;ron búfan ðære fæstnisse Deus divisit aquas, quæ erant sub firmamento ab his quæ erant super firmamentum. Gen. l, 7. Búfan ðam máran wealle above the greater wall, Ors. 2, 4; Bos. 44, 28. Twentig míla búfan Lundenbyrig twenty miles above London, Chr. 896; Th. 172, 25. DER. ufan; prep.

búfan, búfon [be-ufan]; adv. Above, before; supra:-- Be ðære búfan sæ-acute;d wæs de qua supra dictum est, Bd. 4, 22; S. 592, 13: Mt. Rush. Stv. 2, 9. [Plat. baven: Dut. bóven: Ger. boben supra.] DER. ufan; adv.

búgan; p. ede; v. a. acc. To inhabit; inhabitare, incolere:-- þenden git móston án lond búgan while ye might inhabit one land, Exon. 123a; Th. 473, 20; Bo. 17. Ðæ-acute;r ic wíc þúge there I inhabit a dwelling, 104 b;