This is page 178 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


agéfon they gave him up to the queen, 1171; El. 587: 2257; El. 1130. Aðelwulf cyng Carles dóhtor hæfde to cwéne king Æthelwulf had the daughter of Charles for his queen, Chr. 885; Erl. 85, 3: 1017; Erl. 161, 10: 1048; Erl. 180, 21. Mid ða æðelan cwén with the noble queen, Elen. Kmbl. 550; El. 275: Beo. Th. 1334; B. 665: Exon. 86a; Th. 324, 29; Wíd. 102. Ofslóh ge ðone cyning, ge ða cwéne slew both the ting and the queen, Ors. 3, 11; Bos. 74, 4: Homl. Th. i. 438, 21: Exon. 90a; Th. 338, 22; Gn. Ex. 82. Cyningas and cwéne kings and queens, 113a; Th. 433, 15; Rä. 50, 8. Hiora twá wæ-acute;ron heora cwéna, Marsepia and Lampida wæ-acute;ron hátene two of them, called Marpesia and Lampelo, were their queens, Ors. 1, 10; Bos. 33, 14, 35. Se wæs Melcolmes sunu cynges and Margarite ðære cwénan he was the son of king Malcolm and queen Margaret, Chr. 1097; Erl. 234, 37. [Prompt. quene regina; quen, womann of lytylle price: Wyc. queene: Piers P. queyne, queene: R. Brun. R. Glouc. quene: Laym. quen-e, f; Orm. cwen: Scot. queyn, quean a young woman: Plat, quene: O. Sax. cwán, cwéna, f. uxor; Dut. kween, f. a married woman: Kil. quene uxor, mulier: Ger. königin, f: M. H. Ger. kone, kon, f. uxor: O. H. Ger. quena, chena, chone, f. mulier, conjux, uxor: Goth. qens, f. mulier, uxor: Dan. qwinde, kone mulier, uxor: Swed. qwinna, f. mulier, uxor; kåna, f. a low woman: Icel. kona, kuna, kwán, kwæ-acute;n a woman, wife, queen: Grk. GREEK femina, genitrix: Slav. shena: Sansk. gn&a-long;, jani. f. a woman, wife, mother.] DER. dryht-cwén, folc-, gúþ-, sige-, þeód-.

Cwéna land the land or country of the Quaines, Ors. 1, 1; Bos. 21, 10. v. Cwénas, UNCERTAIN Cwén-land.

Cwénas; gen. a; pl. m. The Quaines; Cayani. The inhabitants of Cwén-land, q. v :-- Is to-emnes ðæm lande súþeweardum, on óðre healfe ðæs móres, Sweóland, óþ ðæt land norþeweard; and to-emnes ðæm lande norþeweardum, Cwéna land. Ða Cwénas hergiaþ hwílum on ða Norþmen ofer ðone mór; hwílum ða Norþmen on hý; and ðæ-acute;r sint swíðe micle meras fersce geond ða móras; and beraþ ða Cw&e-long;nas hyra scypu ofer land on ða meras, and ðanon hergiaþ on ða Norþmen. Hý habbaþ swýðe lytle scypa, and swýðe leóhte over against the land [Finland] southward, on the other side of the waste, is Sweden, northward up to the land; and over against the land northward is the land of the Quaines. The Quaines sometimes make war on the Northmen over the waste; sometimes the Northmen on them; and there are very large fresh lakes beyond the wastes; and the Quaines carry their boats over land into the lakes, and thence make war on the Northmen. They have very little boats, and very light, Ors. 1, 1; Bos. 21, 8-15.

cwencan; p. cwencte; pp. cwenced, cwenct To extinguish, QUENCH; extinguere. DER. acwencan.

cwéne, cwýne, an; f. A woman, wife, queen, common woman, harlot; femina, uxor, regina, meretrix :-- Ic wæs feaxhár cwéne I was a hoary-headed woman, Exon. 126b; Th. 487, 13; Rä. 73, 1. Cwénan forlæ-acute;tan to forsake a wife, L. N. P. L. 35; Th. ii. 296, 1. Mid esnes cwýnan with an 'esne's' wife, L. Ethb. 85; Th. i. 24, 9. Margarite ðære cwénan of queen Margaret, Chr. 1097; Erl. 234, 37. Wið áne cwénan fylbe adreógaþ cum una meretrice spurcitiem exercent, Lupi Serm. 1, 11; Hick. Thes. ii. 102, 26. v. cwén.

cwén-fugol, es; m. A female or hen bird; avis feminea, Som. Ben. Lye.

Cwén-land, es; n. Cwén-land lies between the White Sea [Cwén Sæ-acute;] and Norway, north of the Gulf of Bothnia. The country east and west of the Gulf of Bothnia, from Norway to the Cwén or White Sea, including Finmark on the north. Malte-Brun says that the inhabitants of Cwén-land were a Finnish race. They were called Quaines, and by Latin writers Cayani. Gerchau maintains, in his history of Finland, 1810, that the Laplanders only were called Finns, and that they were driven from the country by the Quaines. 'They settled in Lapland, and on the shores of the White Sea, which derived from them the name of Quen Sea or Quen-vik.'. . . Adamus Bremensis happened to be present at a conversation, in which king Swenon spoke of Quen-land or Quena-land, the country of the Quaines, but as the stranger's knowledge of Danish was very imperfect, he supposed the king had said Quinna-land, the country of women or Amazons; hence the absurd origin of his Terra Feminarum, mistaking the name of the country, for quinna a woman. Malte-Brun's Universal Geog. Edin. 1827, vol. vi. p. 495. -- Dr. Latham's Germania of Tacitus, 174, 179 :-- Sweón habbaþ be súþan him ðone sæ-acute;s earm Osti; and be eástan him Sermende; and be norþan him ofer ða wéstennu is Cwén-land the Swedes have, to the south of them, the Esthonian arm of the sea; and to the east of them the Sermende; and to the north of them, over the wastes, is Cwën-land, UNCERTAIN Ors. 1, 1; Bos. 19, 21-23: 21, 10.

cwén-lic; adj. OUEENLY, feminine; muliebris :-- Ne biþ swylc cwénlíc þeáw such is not a feminine custom, Beo. Th. 3885; B. 1940.

cwénn a woman, Exon. 25b; Th. 73, 34; Cri. 1199; acc. s. of cwén.

Cwén-sæ-acute;; gen. -sæ-acute;s; m. The White Sea; hyperboreus oceanus :-- Fram ðære eá Danais, west óþ Rín ða eá . . . and eft súþ óþ Donua ða eá. . . and norþ óþ ðone gársecg, ðe man Cwénsæ-acute; hæ-acute;t: binnan ðæ-acute;m syndon manega þeóda; ac hit man hæ-acute;t eall, Germania from the river Don, westward to the river Rhine. . . and again south to the river Danube . . . and north to the ocean, which is called the White Sea: within these are many nations; but they call it all, Germania, Ors. 1, 1; Bos. 18, 21-28. v. Cwénas, Cwén-land.

cweoc qwick, alive, Symb. Athan. Lye. v. cwic.

cweodo a cud, quid, L. M. 2, 14; Lchdm. ii. 192, 6. v. cwudu.

cweorn, e; f: cweorne, an; f. A mill, hand-mill, quern, Mt. Kmbl. Hat. 24, 41: Ex. 11, 5. v. cwyrn.

cweorn-bill, es; n. [bil a bill, falchion] A stone chisel for dressing querns; lapidaria, Cot. 125.

cweorn-stán a mill-stone, Mk. Bos. 9, 42: Lk. Bos. 17, 2. v. cwyrn-stán.

cweorn-teéþ; pl. m. Molar teeth, grinders; molares, Wrt. Voc. 282, 75.

cwert-ern, es; n. A prison :-- Ðe-læs ðú sý on cwertern send ne forte in carcerem mittaris, Mt. Bos. 5, 25: Lk. Bos. 12, 58. v. cweart-ern.

cweþ says, Ælfc. Gr. 15; Som. 18, 45, = cweðeþ; 3rd pres. sing. of cweðan.

cweþ ðú say thou, cweðe he let him say, cweðaþ, cweðe ge say ye, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 33, 39: Mt. Bos. 3, 9: Gen. 50, 19; impert. of cweðan.

CWEÐAN, to cweðanne; part. cweðende; ic cweðe, ðú cweðest, cweðst, cwæðst, cwiðst, cwyðst, cwíst, cwýst, he cweðeþ; cweþ, cwiþ, cwyþ, pl. cweðaþ; p. ic, he cwæþ, ðú cwæ-acute;de, pl. cwæ-acute;don; impert. cweþ, cweðe, pl. cweðaþ, cweðe; subj. cweðe, pl. cweðen; p. cwæ-acute;de, pl. cwæ-acute;den; pp. cweden To say, speak, call, proclaim; dicere, loqui, vocare, indicere. I. v. trans :-- Ic ðé wolde lofsang cweðan laudem dixi tibi, Ps. Th. 118, 164: Rood Kmbl. 230; Kr. 116. For ðam worde ðe se Wealdend cwyþ for the word which the iord shall speak, Rood Kmbl. 220; Kr. 111. Gehýraþ hwæt se unrihtwísa déma cwyþ audite quid judex iniquitatis dicit, Lk. Bos. 18, 6. Him ða word hí cweðaþ they say the words to him, Exon. 13b; Th. 25, 15; Cri. 401. Ne cwæþ ic wiht I spake not aught, 125a; Th. 482, 1; Rä. 66, 1: Bt. Met. Fox 10, 69; Met. 10, 35. Drihten cwæþ word to Noe the Lord spake words to Noah, Cd. 74; Th. 91, 11; Gen. 1510: Beo. Th. 5318; B. 2662: Andr. Kmbl. 658; An. 329. Arríus se gedwola cwæþ gemót ongeán ðone bisceop Arius the heretic proclaimed a synod against the bishop, Homl. Th. i. 290, 12. Alýs míne sáwle of ðám welerum ðe wom cweðen deliver my soul from the lips which may speak evil, Ps. Th. 119, 2. Hí geornlíce smeádon hwæt he cwæ-acute;de they earnestly considered what he said, Bd. 3, 5; S. 527, 37. On ðære stówe ðe is cweden Ægeles þrep at the place which is called Aylesthorpe, Chr. 455; Erl. 13, 23: Exon. 11a; Th. 13, 32; Cri. 211. II. v. intrans :-- Hwæt mágon we cweðan ongén úrne hláford what can we say to our lord? Gen. 44, 16: Cd. 229; Th. 310, 24; Sae. 732. Hú hie cweðan woldon how they would speak, 201; Th. 249, 17; Dan. 531: Exon. 28a; Th. 84, 22; Cri. 1377. Ðæt is wundor to cweðanne quod mirum dictu est, Bd. 3, 6; S. 528, 10. Ðus cweðende, he forþférde hæc dicens, expiravit, Lk. Bos. 23, 46: Homl. Th. i. 380, 2, 21: Ps. Th. 104, 10. Ic cweðe to ðysum, and ic cweðe to óðrum dico huic et alii, Mt. Bos. 8, 9: Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 39: 5; Som. 3, 27: 15; Som. 17, 36: 18; Som. 21, 26, 27, 29, 59, 61, 63. Ic cweðe aio, inquio, 33; Som. 37, 31, 37. Ðú cweðst ais, 33; Som. 37, 31: Ps. Lamb. 87, 11. Gif ðú cwæðst if thou sayest, Ælfc. Gr. 2; Som. 3, 7. Ðú cwiðst inquis, 33; Som. 37, 38. Ðú cwyðst thou sayest, 2; Som. 3, 8: 5; Som. 3, 27, 32, 33, 36: 15; Som. 17, 36; 18; Som. 21, 62. Ðú cwíst ðæt ic ðé andwyrdan scyle thou sayest that I must answer thee, Bt. 5, 3; Fox 12, 16: Num. 11, 22, 23: 23, 12: Ps. Th. 87, 12. Ðú cwýst ðæt ic me gebiddan sceole to dumbum stánum thow sayest that I must pray to dumb stones, Homl. Th; i. 424, 9: Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 29: Ps. Th. 88, 16. Man cweðeþ dicet homo, Ps. Th. 57, 10. He cweþ he says, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 50: 15; Som. 18, 45. He cweþ ait, 33; Som. 37, 31. Ðonne cwiþ se engel then the angel shall speak, Exon. 32b; Th. 102, 7; Cri. 1669: Beo. Th. 4088; B. 2041: Swá hwylc swá cwyþ to ðisum munte quicumque dixerit huic monti, Mk. Bos. 11, 23: Mt. Bos. 7, 21: Jn. Bos. 4, 10: 16, 18. He cwyþ inquit, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 38. We cweðaþ we say, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 67. Ge cweðaþ ye say, Deut. 28. 67. Sume men cweðaþ on Englisc ðæt hit sié feaxede steorra some men say in English that it [a comet] is a long-haired star, Chr. 891; Erl. 88, 18. Híg cweðaþ they say, Deut. 31, 17: Exon. 12a; Th. 18, 14; Cri. 283: Cd. 63; Th. 75, 13; Gen. 1239. Hí cweðaþ aiunt, inquiunt, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 32, 38. Ic cwæþ dixi, Deut. 32, 26: Ps. Lamb. 29. 7: 39, 8: Jn. Bos. 11, 42. Ðú cwæ-acute;de, ðæt ðú me woldest wel dón tu locutus es, quod benefaceres mihi, Gen. 32, 12: Andr. Kmbl. 2822; An. 1413: Ps. Th. 89, 3. Ðú cwæ-acute;de inquisti, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 39. He cwæþ sylf to me ipse dixit mihi, Gen. 20, 5: Ex. 1, 15: Lev. 6, 19, 24: Num. 10, 36: Deut. 1, 34: Jos. 3, 6: Jud. 4, 18: Mt. Bos. 8, 4: Mk. Bos. 2, 5: Lk. Bos. 2, 48: Jn. Bos. 5, 8: Fins. Th. 48; Fin. 24. Híg cwæ-acute;don him betwýnan mutuo loquebantur, Gen. 37, 19: Num. 16, 3: Cd. 191; Th. 238, 28; Dan. 361: Beo. Th. 6342; B. 3181; Elen. Kmbl. 1138; El. 571. Hí cwæ-acute;don aiebant, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 33. Ðus cweþ thus say, Ex. 19, 3. Cweþ ðú ai, inque, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 33, 39. Cweðe he inquiat, 33; Som. 37, 39. Ne cweðaþ betwux eów say not among yourselves, Mt. Bos. 3, 9. Cweðe