This is page 312 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Jan 2020. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


on dómes dæg, ðonne ðé terræ S&o-short;d&o-short;m&o-long;rum remissius &e-short;rit in die j&u-long;d&i-short;cii, quam t&i-short;bi, Mt. Bos. 11. 24: Lk. Bos. 10, 14. v. for-gifenlíc.

for-gyfenes, -gyfennes, -gyfnes, -ness, -nyss forgiveness, remission, Mt. Bos. 26, 28: Lk. Bos. 3, 3: L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 5, MS. A: L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 17, MS. F. v. for-gifnes.

for-gyldan; ic -gylde, ðú -gylst; subj. pres. -gylde, pl. -gylden; the other inflections as in for-gildan To pay for, repay, requite, recompense, reward: -- Hwí nolde God him forgyldan his bearn be twífealdum why would not God repay him his children twofold? Job Thw. 168, 23: L. Ath. v. § 8, 8; Th. i. 238, 10. Héht forgyldan commanded to pay for, Beo. Th. 2112; B. 1054: Fins. Th. 79; Fin. 39: Lk. Bos. 10, 35: Ps. Th. 88, 29: Ps. Lamb. 141, 8: L. Ethb. 4; Th. i. 4, 3: L. In. 9; Th. i. 108, 5, note 14, MS. B: 11; Th. i. 110, 4, note 14, MS. B: L. Ath. i. 1; Th. i. 198, 17: i. 2; Th. i. 200, 11: L. Edm. S. 1; Th. i. 248, 4: Ps. Th. 141, 9: Beo. Th. 1916; B. 956: L. Ath. i. 6; Th. i. 202, 16: Byrht. Th. 132, 47; By. 32.

for-gyltan to become guilty, to commit; committ&e-short;re. Scint. Ben. Lye. [Orm. forrgilltenn: A. R. vorgulte p.p.] v. gyltan.

for-gýman, -gíman; p. de; pp. ed [for, gýman to take care] To neglect, pass by, transgress; negl&i-short;g&e-short;re, præt&e-short;r&i-long;re, transgr&e-short;di :-- He ða forþgesceaft forgyteþ and forgýmeþ he forgets and neglects the future state, Beo. Th. 3506; B. 1751. Hwí forgýmáþ ðíne leorningcnihtas úre yldrena lage qu&a-long;re disc&i-short;p&u-long;li tui transgr&e-short;diuntur trad&i-short;ti&o-long;nem s&e-short;ni&o-long;rum? Mt. Bos. 15, 2. Hwí forgýme gé Godes bebod for eówre lage qu&a-long;re vos transgr&e-short;d&i-short;m&i-short;ni mand&a-long;tum Dei propter trad&i-short;ti&o-long;nem vestram? 15, 3. Se ðe Drihtnes word forgímde, he forlét his men and nýtenu úte qui neglexit serm&o-long;nem D&o-short;m&i-short;ni, dim&i-long;sit servos suos et j&u-long;menta in agris, Ex. 9, 21. Ic næ-acute;fre ðín bebod ne forgýmde nunquam mand&a-long;tum tuum præt&e-short;r&i-long;vi, Lk. Bos. 15, 29. Hie þegnscipe Godes forgýmdon they neglected the service of God, Cd. 18; Th. 21, 20; Gen. 327. Forgýmdon hig ðæt illi neglex&e-long;runt, Mt. Bos. 22, 5. Ne forgým ðú ðínes Drihtnes steóre be not heedless of thy Lord's correction, Homl. Th. ii. 328, 21. [O. Sax. fargúmón to neglect.]

for-gýmednes, -ness, e; f. Neglect; negl&i-short;gentia, Som. Ben. Lye.

for-gýmeleásian, -gímeleásian, -giémeleásian, -gémeleásian; p. ode; pp. od [for-, gýmeleásian to neglect] To neglect entirely; omn&i-long;no negl&i-short;g&e-short;re :-- Forgýmeleásian negl&i-short;g&e-short;re, Scint. 81: Fulg. 18. Gif he forgýmeleásaþ his hláfordes gafol if he neglect his lord's tribute, L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 15. Swylc geréfa swylc ðis forgýmeleásie such reeve as may neglect this, L. Ath. iv. 1; Th. i. 222, 2. Forgýmeleásod beón neglectus esse, negl&i-short;gi, R. Ben. 36.

forgýmeleásnes, -ness, e; f. Carelessness, neglect; negl&i-short;gentia, Som. Ben. Lye.

fór-gyrd, es; m. A fore-girdle, martingale; antela, cing&u-short;lum illud quod ante pectus &e-short;qui tend&i-short;tur, Som. Ben. Lye. v. forþ-gyrd.

for-gytan; ic -gyte, ðú -gytest, -gytst, he -gyteþ, -gyt, pl. -gytaþ; impert. -gyt, pl. -gytaþ; subj. -gyte, pl. -gytan; pp. -gyten To forget; obl&i-long;visci :-- Nylle ðú forgytan ealle edleánunga oððe edleán his n&o-long;li obl&i-long;visci omnes retr&i-short;b&u-long;ti&o-long;nes ejus, Ps. Lamb. 102, 2: Ps. Th. 118, 93: Ps. Lamb. 118, 16, 83, 93: 136, 5: Ps. Th. 43, 25: Beo. Th. 3506; B. 1751: Ps. Lamb. 76, 10: 43, 21: 49, 22: 73, 19, 23: Ps. Th. 136, 5: Ps. Lamb. 77, 7: 58, 12. The other forms as in for-gitan.

for-gytel, -gytol, -gyttol; adj. Forgetful, forgetting; obl&i-long;vi&o-long;sus :-- He næs forgytel [forgyttol, Homl. Th. ii. 118, 19] he was not forgetful, Nat. S. Greg. Els. 5, 11. Forgytele we ne synt ðé nec obl&i-long;ti s&u-short;mus te, Ps. Lamb. 43, 18. He nis forgytol clypunge þearfena non est obl&i-long;tus cl&a-long;m&o-long;rem paup&e-short;rum, 9, 13.

for-gytelnes, -gitelnes, -ness, -nyss, e; f. Forgetfulness, forgetting, oblivion; obl&i-long;vio :-- On lande forgytelnysse in terra obl&i-long;vi&o-long;nis, Ps. Lamb. 87, 13. Forgytelnesse geseald ic eom obl&i-long;vi&o-long;ni d&a-short;tus sum, 30, 13. Forgytelnesse sý geseald seó swíðre mín obl&i-long;vi&o-long;ni d&e-long;tur dext&e-short;ra mea, 136, 5.

for-habban; part, -hæbbende; p. -hæfde, pl. -hæfdon; impert. -hafa, pl. -habbaþ; pp. -hæfed, -hæfd; v. trans. To hold in, restrain, retain, abstain, refrain; t&e-short;n&e-long;re, cont&i-short;n&e-long;re, c&o-short;h&i-short;b&e-long;re, pr&o-short;h&i-short;b&e-long;re, abst&i-short;n&e-long;re :-- Ne meahte wæfre mód forhabban in hreðre he might not retain his wavering courage in his heart, Beo. Th. 2306; B. 1151: 5211; B. 2609. He ðæ-acute;ar sum fæc on forhæbbendum lífe lifede &a-short;l&i-short;quandiu cont&i-short;nentiss&i-short;mam gessit v&i-long;tam, Bd. 5, 11; S. 626, 16. Ðæt mynster óþ gyt to dæge Englisce menn ðæ-acute;r on ælþeódignysse hí forhabbaþ quod v&i-short;d&e-long;l&i-short;cet m&o-short;nast&e-long;rium usque h&o-short;die ab Anglis t&e-short;n&e-long;tur inc&o-short;lis, 4, 4; S. 571, 17. Forbeód oððe forhafa oððe bewere tungan ðíne fram yfle pr&o-short;h&i-short;be linguam tuam a m&a-short;lo, Ps. Lamb. 33, 14. Hit forhæfed gewearþ ðætte hie sæ-acute;don swefn cyninge it was denied them that they should say the dream to the king, Cd. 179; Th. 225, 1; Dan. 147. Hyra eágan wæ-acute;ron forhæfde &o-short;c&u-short;li ill&o-long;rum t&e-short;n&e-long;bantur. Lk. Bos. 24, 16.

for-hæfedesta; m. sup. Most continent; cont&i-short;nentiss&i-short;mus :-- Se hálgesta wer and se forhæfedesta vir sanctiss&i-short;mus et cont&i-short;nentiss&i-short;mus. Bd. 4, 3; S. 569, 41; sup. of for-hæfed, pp. of for-habban.

for-hæfednes, -hæfdnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Restraint, continence, abstinence; cont&i-short;nentia, abst&i-short;nentia :-- Forhæfednyss [MS. -hefednyss] abst&i-short;nentia, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 7. He hæfde swýðe mycle geornnysse sibbe and sóþre lufan and forhæfdnesse and eádmódnysse st&u-short;dium v&i-short;d&e-long;l&i-short;cet p&a-long;cis et c&a-long;r&i-short;t&a-long;tis, cont&i-short;nentiæ et h&u-short;m&i-short;l&i-short;t&a-long;tis, Bd. 3, 17; S. 545, 7. Ða fægerestan býsne his gingrum forlét, ðæt he wæs micelre forhæfdnysse and forwyrnednesse lífes s&a-short;l&u-long;berr&i-short;mum abst&i-short;nentiæ vel cont&i-short;nentiæ cl&e-long;r&i-short;cis exemplum rel&i-long;quit, 3, 5; S. 526, 21. On forhæfednysse and on eádmódnysse in continence and in humility, 4, 3; S. 569, 1, 37. Lifde se man his líf on mycelre forhæfdnesse the man lived his life in great continence, 4, 25; S. 599, 28. Ðæt is wundor ðæt ðú swá réðe forhæfednesse and swá hearde habban wylt m&i-long;rum quod tam aust&e-long;ram t&e-short;n&e-long;re cont&i-short;nentiam v&e-short;lis, 5, 12; S. 631, 33.

for-hæl, -hæ-acute;le, -hæ-acute;lon; p. indic. subj. indic. pl. of for-helan to conceal, Glostr. Frag. 4, 20.

for-hæ-acute;lde, es; m? [for, hæ-acute;lde, p. of hæ-acute;lan to heal] An offence; offensa, Cot. 148, Lye.

for-hátan; p. -hét, -héht; pp. -háten [for, hátan to call] To renounce, forswear; renunti&a-long;re, ejur&a-long;re :-- Búton he hit forhíten hæbbe unless he have forsworn it, L. Ælf. P. 47; Th. ii. 384, 30.

for-hátena, an; m. [hátan to call or name] An ill-named, or a reprobate person; f&a-long;m&o-long;sus. perd&i-short;tus :-- Ðá se forhátena spræc then spake the reprobate one. Cd. 29; Th. 38, 20; Gen. 609.

fór-heáfod, es; n. The fore part of the head, FOREHEAD, skull; anc&i-short;put? calv&a-long;rium :-- Fórheáfod anc&i-short;put? Ælfc. Gl. 69; Som. 70, 34; Wrt. Voc. 42, 42. Fórheáfod vel heáfodpanne calv&a-long;rium, 69; Som. 70. 33; Wrt. Voc. 42, 41.

for-healdan to withhold, keep back, disregard; detin&e-long;re, negl&i-long;g&e-short;re, contemn&e-short;re :-- Hæfdon hý forhealden helm Scylfinga they had disregarded the helm of the Scylfings [had deserted him], Beo. Th. 4751; B. 2381: Bt. 29, 1; Fox 102, 17. [Ger. ver-halten to reserve, withhold, conceal.]

for-healden polluted; incestus. Cot. 105.

fór-heard; adj. Very hard; præd&u-long;rus :-- Wulfmæ-acute;r forlét fórheardne gár faran eft ongeán Wulfmær let the piercing dart fly back again, Byrht. Th. 136, 24; By. 156.

for-heardian; p. ode; pp. od To harden, become hard; ind&u-long;r&a-short;re :-- He forheardaþ and fordrugaþ ind&u-long;ret et arescat, Ps. Lamb. 89, 6. [Dut. ver-harden to harden: Ger. ver-härten to grow hard, to harden.]

for-heáwan; p. -heów; pp. -heáwen To hew or cut down, cut in pieces, slaughter; conc&i-long;d&e-short;re, occ&i-long;d&e-short;re :-- Hý forheówan Heaðóbeardna þrym they slaughtered the host of Heathobeards, Scóp. Th. 99; Wíd. 49: Byrht. Th. 135, 9; By. 115. [Ger. ver-hauen to cut down.]

for-helan, he -hilþ; p. -hæl, pl. -hæ-acute;lon; subj. p. -hæ-acute;le, pl. -hæ-acute;len; pp. -holen To cover over, hide, conceal; cel&a-long;re, occult&a-long;re, abscond&e-short;re :-- Ðe hit forhelan þenceþ who seeks to conceal it, Exon. 91 a; Th. 340, 25; Gn. Ex. 116. Hu mæg ic forhelan Abrahame, ðe ic dón wille num cel&a-long;re pot&e-short;ro Abraham, quæ fact&u-long;rus sum? Gen. 18, 17. Forhele ic incrum Hérran hearmes swá fela I will conceal from your Lord so much calumny, Cd. 27; Th. 36, 29; Gen. 579. Gif he hit forhilþ if he hide it, Lev. 5, 1. Ne biþ ðæ-acute;r wiht forholen there shall be naught concealed, Exon. 23 b; Th. 65, 14; Cri. 1054. Ðæt he ðæs hálgan hæ-acute;se forhæ-acute;le his hláforde that he should conceal the saint's command from his Lord, Glostr. Frag. 4, 20. Ðæt míne cræftas and ánweald ne wurden forgitene and forholene that my talents and power should not be forgotten and concealed, Bt. 17; Fox 60, 9. [Dut. ver-helen: Ger. ver-hehlen to conceal.]

for-hergian, -heregian, to -hergianne; part, -hergiende, -hergende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To lay waste, destroy, ravage, devastate, plunder; vast&a-long;re, devast&a-long;re, dep&o-short;p&u-short;l&a-long;re :-- Ne wile he ealle ða rícu forsleán and forheregian will he not slay and destroy all the kingdoms? Bt. 16, 1; Fox 50, 3. Mid ðý se ylca cyning gedyrstelíce here læ-acute;dde to forhergianne Pehta mæ-acute;gþe idem rex, cum t&e-short;m&e-short;re exerc&i-short;tum ad vastandam Pict&o-long;rum pr&o-long;vinciam duxisset, Bd. 4, 26; S. 602, 16. Forhergiende dep&o-short;p&u-short;lans, 1, 15; S. 483, 44. Forhergende, 4, 7; S. 574, 30. Ceadwala eft forhergode Cent Ceadwalla again ravaged Kent, Chr. 687; Erl. 43, 2: 1000; Erl. 137, 2. Ecgfriþ Norþan-Hymbra cyning sende wered and fyrd on Hibernia Scotta eálonde, and hí ða unscæððendan þeóde, and symble Angelcynne ða holdestan earmlíce forhergodon Ecgfrid rex Nordanhymbr&o-long;rum misso H&i-short;berniam exerc&i-short;tu vast&a-long;vit m&i-short;s&e-short;re gentem innoxiam et n&a-long;ti&o-long;ni Angl&o-long;rum &a-short;m&i-long;ciss&i-short;mam, Bd. 4, 26; S. 602, 7. Ceadwalla and Mul Cent and Wieht forhergedon Ceadwalla and Mul ravaged Kent and Wight, Chr. 686; Erl. 40, 25. Féng to ríce Honorius, twám geárum æ-acute;r Róma burh abrocen and forhergad wæ-acute;re Honorius succeeded to the sovereignty, two years before the city Rome was broken into and devastated, Bd. 1, 11; S. 480, 10. Seó hreównes ðæs oft cwedenan wóles feor and wíde eall wæs forheregod and fornumen tempestas sæpe dictæ cl&a-long;dis l&a-long;te cuncta dep&o-short;p&u-short;lans, 4, 7; S. 574, 30, MS. B. Hí forhergode wæ-acute;ron they were plundered, Chr. 1013; Erl. 149, 19. [Ger. ver-heeren to destroy, lay waste.]

for-hergung, -heriung, e; f. A molesting, devastation, annoyance, trouble; vast&a-long;tio, infest&a-long;tio :-- Mid forhergunge gebysmerad disgraced by pillage, Ors. 2, 4; Bos. 45, 1: Cot. 108.

for-hicgan, -higan; p. ede, de; pp. ed To neglect, reject, despise, condemn; desp&i-short;c&e-short;re, spern&e-short;re :-- Se wæs middangeard forhicgende he was despising the world; cum esset contemptu mundi insignis, Bd. 5, 9; S. 623, 25. Se ðe