This is page 332 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 24 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

332 FRECGENGA -- FREMMAN.

frecgenga ? apostacy; apost&a-short;sia = GREEK, Cot. 16, Lye.

frec-máse, fræc-máse, an; f. The nun bird, titmouse; p&a-long;rus cær&u-short;leus :-- Frecmáse sigitula ? Wrt. Voc. 281, 9.

FRÉCNE, fræ-acute;cne; adj. Horrible, savage, audacious, wicked, daring, dangerous, perilous; d&i-long;rus, asper, aust&e-long;rus, atrox, audax, per&i-long;c&u-short;l&o-long;sus :-- Ðæ-acute;r ðú findest frécne feohtan there thou wilt find a savage contest, Andr. Kmbl. 2699; An. 1352. Ðæt biþ frécne wund that is a perilous wound, Exon. 19 a; Th. 48, 12; Cri. 770. He ána genéðde frécne dæ-acute;de he alone ventured on the daring deed, Beo. Th. 1782; B. 889. Be ðære frécnan cóðe of the dangerous disorder, L. M. 2, 33; Lchdm. ii. 236, 12. He sceal fleón ðone frécnan wlite ðises middaneardes he should avoid the dangerous splendour of this earth, Bt. 12; Fox 36, 20. On ða frécnan tíd temp&o-short;re discr&i-long;m&i-short;nis. Bd. 1, 8; S. 479, 21. Frécne þúhton egle eáláda the fearful sea-ways seemed terrible, Andr. Kmbl. 880; An. 440. Hwonne him Freá frécenra síþa reste ageáfe when the Lord should give him rest from his perilous journeyings, Cd. 71; Th. 86, 8; Gen. 1427: Ps. Th. 143, 8. To frécnum þingum for daring things, Lchdm. iii. 158, 16. Ðæt he him afirre frécne geþohtas that he should banish from him wicked thoughts, Cd. 219; Th. 282, 10; Sat. 284. He frécnu gestreón funde he found dangerous wealth, Bt. Met. Fox 8, 115; Met. 8, 58. Ðe ða frécnan deórwurþnessa funde who found the dangerous treasures, Bt. 15; Fox 48, 24. [O. Sax. frókan wild, bold, impudent.] DER. fela-frécne: ge-frécnod.

frécne, fræ-acute;cne; adv. Horribly, savagely, fiercely, severely, insolently, boldly, dangerously; atr&o-long;c&i-short;ter, d&u-long;re, audacter, per&i-long;c&u-short;l&o-long;se :-- Se wráða boda fylgde him frécne the dire messenger boldly followed him, Cd. 32; Th. 43, 9; Gen. 688: Beo. Th. 1923; B. 959: 3386; B. 1691. Hie hit frécne genéðdon they severely oppressed it, Cd. 170; Th. 214, 17; Exod. 570: Exon. 105 b; Th. 401, 23; Rä. 21, 16: Ps. Th. 67, 2: 103, 33: 104, 25. Ðæt him hit frécne ne meahte sceððan that it might not dangerously wound him, Beo. Th. 2069; B. 1032: Ps. Th. 114, 3.

frécnen-spræc, e; f. An audacious or hostile speech; audax vel host&i-long;lis sermo :-- Gyf Frysna hwylc frécnenspræce ðæs morðorhetes myndgiend wæ-acute;re if any of the Frisians, by audacious speech, should call to mind [lit. should be a rememberer of] this deadly feud, Beo. Th. 2213, note; B. 1104.

frecnes ? glis, Cot. 96, Som. Lye: also clammy earth; argilla, Som. Ben. Frecnis glus, Glos. Epnl. Reed. 157, 25.

frécnes, -nis, -ness, -nyss danger, peril, Bd. 2, 7; S. 509, 24: 3, 19; S. 549, 46: Coll. Monast. Th. 25, 1. v. frécennes.

frécne-stíg, e; f. A dangerous way or path, steep place, precipice; præc&i-short;p&i-short;tium. Som. Ben. Lye.

frédan; p. de; pp. ed [fród wise, prudent] To feel, perceive, know, be sensible of; sent&i-long;re. DER. ge-frédan.

fréfergende = fréfrigende comforting; part. of fréfrian, Cd. 220; Th. 284, 7; Sat. 318.

fréfran; p. ede; pp. ed To comfort, console; cons&o-long;l&a-long;ri :-- Ic findan meahte ðone ðe mec freóndleásne fréfran wolde I might find one who would comfort me friendless, Exon. 76 b; Th. 288, 9; Wand. 28: Andr. Kmbl. 733; An. 367. Hwílum ic fréfre ða ic æ-acute;r winne on sometimes I comfort those whom ere I war against, Exon. 102 b; Th. 389, 13; Rä. 7, 7: 27 b; Th. 82, 19; Cri. 1341. Hí earme fréfraþ they comfort the poor, 33 b; Th. 106, 29; Gú. 48. Ðu me fréfredest tu me cons&o-long;l&a-long;tus es, Ps. Th. 85, 17: Blickl. Homl. 135, 23. Cwæþ he ðæt gewunalíce word ðara fréfrendra dixit s&o-short;l&i-short;to cons&o-long;lantium serm&o-long;ne, Bd. 5, 5; S. 681, 9. Fréfrede cons&o-long;l&a-long;ti, Ps. Spl. 125, 1. DER. ge-fréfran. v. fréfrian.

fréfrend, es; m. A comforter, consoler; cons&o-long;l&a-long;tor :-- Méðra fréfrend comforter of the weak, Exon. 62 a; Th. 227, 13; Ph. 422. Fréfrend ic sóhte, findan ic ne mihte cons&o-long;lantem me quæs&i-long;vi, et non inv&e-long;ni, Ps. Th. 68, 21: 31, 8: Blickl. Homl. 135, 33: 131, 23. v. fréfriend.

fréfrian; p. ode, ade; pp. od To comfort, console; cons&o-long;l&a-long;ri :-- Ðæt hig woldon hí fréfrian ut cons&o-long;l&a-long;rentur eas, Jn. Bos. 11. 19. Hwænne fréfrast ðú me quando cons&o-long;l&a-long;b&e-short;ris me? Ps. Spl. 118, 82. Ðæt he fréfrige me ut cons&o-long;l&e-long;tur me, 118, 76. Dú fréfrodest me tu cons&o-long;l&a-long;tus es me, 85, 16: 118, 50: Ps. Th. 118, 82. Fréfra ðíne mæcgas on móde comfort thy young men in mind, Andr. Kmbl. 842; An. 421. He héran ne wolde Fæder fréfergendum [ = fréfrigendum] he would not obey the comforting Father, Cd. 220; Th. 284, 7; Sat. 318. [Laym. uroefrien; p. freuerede: Orm. froffrenn, frofrenn: O. Sax. fró&b-bar;rean: O. H. Ger. flóbarjan, fluobarén.] DER. a-fréfrian, ge-. v. frófor.

fré-friend, es; m. A comforter, the Comforter, the Paraclete; cons&o-long;l&a-long;tor, paracl&e-long;tus :-- Ne cymþ se fréfriend to eów Paracl&e-long;tus non v&e-short;niet ad vos, Jn. Bos. 16, 7: 14, 16: Ps. Th. 134, 14.

fréfrung, e; f. A comforting, comfort, consolation; cons&o-long;l&a-long;tio :-- He nolde náne fréfrunge underfón n&o-long;luit cons&o-long;l&a-long;ti&o-long;nem acc&i-short;p&e-short;re, Gen. 37, 35.

fregn asked, inquired, Andr. Kmbl. 2327; An. 1165, = frægn; p. of frignan.

fregnan to inquire, Mt. Kmbl. Lind. 21, 24: Mk. 11, 29. v. frignan.

fremde did, effected, Cd. 181; Th. 227, 11; Dan. 185, = fremede; p. of fremman.

fremde foreign, strange, Beo. Th. 3387; B. 1691. v. fremede.

fremdian; p. ode; pp. od To alienate, estrange; ali&e-long;n&a-long;re, R. Ben. 4.

fremdnys, -nyss, e; f. Strangeness, the condition of a foreigner; peregr&i-long;n&i-short;tas, Som. Ben. Lye.

freme; adj. Good, strenuous, bold; b&o-short;nus, str&e-long;nuus :-- Fremu folces cwén the folk's bold queen, Beo. Th. 3868; B. 1932. v. fram, from; adj.

freme, an; f. Advantage, profit, benefit, good; comm&o-short;dum, quæstus, em&o-short;l&u-short;mentum, b&o-short;num :-- Hýþ vel freme comm&o-short;dum, quæstus, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 25; Wrt. Voc. 47, 30. Ðæs we mágon fremena gewinnan of what we may gain of advantages, Cd. 22; Th. 28, 18; Gen. 437. Ðú us unfreóndlíce fremena þancast thou thankest us unkindly for our benefits, Cd. 128; Th. 162, 31; Gen. 2689: 89; Th. 110, 24; Gen. 1843: 135; Th. 170, 27; Gen. 2819. Gesæ-acute;ton land unspédigran fremena gehwilcre they inhabited a land more barren of every good, 46; Th. 59, 13; Gen. 963. v. fremu.

freme do, effect, perform, Ps. Th. 68, 17; impert. of fremman.

FREMEDE, fremde, fremþe, fræmde; adj. Strange, foreign, estranged from, devoid of; ali&e-long;nus, peregr&i-long;nus, ali&e-long;n&a-long;tus, aversus, rem&o-long;tus, expers :-- He biþ fremede Freán ælmihtigum he shall be estranged from almighty God, Salm. Kmbl. 67; Sal. 34. Ðonne beó we fremde fram eallum ðám gódum then should we be cut off from all those good things, St. And. 8, 10. Feorcund mon oððe fremde a far-coming or a strange man, L. In. 20; Th. i. 114, 15: L. Edg. ii. 7; Th. i. 268, 21: L. C. S. 25; Th. i. 390, 24: Ps. Spl. C. T. 68, 11. Me biþ se éðel fremde the land is strange to me, Exon. 105 a; Th. 398, 6; Rä. 17, 3: Cd. 5; Th. 7, 13; Gen. 105: Beo. Th. 3387; B. 1691: Ps. Th. 136, 4. Ðe ðara gefeána sceal fremde weorþan who shall be devoid of those joys, Andr. Kmbl. 1780; An. 892: Hy. 6, 30; Hy. Grn. ii. 286, 30. On fremdes fæðm into the embrace of a strange [man], Cd. 92; Th. 118, 26; Gen. 1971. Fremdre meówlan of a strange damsel, Exon. 80 b; Th. 302, 20; Fä. 39: Bt. Met. Fox 3, 21; Met. 3, 11. On fremedum in ali&e-long;no, Lk. Bos. 16, 12. Ne læ-acute;ne ðínum bréðer nán þing to híre, ac fremdum menn non fæn&e-short;r&a-long;b&e-short;ris fratri tuo ad &u-long;s&u-long;ram p&e-short;c&u-long;niam, sed ali&e-long;no. Deut. 23, 20. On lande fremdre in terra ali&e-long;na, Ps. Spl. 136, 5. Ne ðú fremedne god gebiddest neque ad&o-long;r&a-long;bis deam ali&e-long;num, Ps. Th. 80, 9. Wilt ðú fremdne monnan grétan wilt thou address a strange man? Exon. 92 b; Th. 346, 20; Sch. 1. Him folcweras fremde wæ-acute;ron the people were strange to him, Cd. 89; Th. 110, 31; Gen. 1846. Folca fremdra of strange people, Ps. Th. 104, 39. Of fremedum ab alienis, Mt. Bos. 17, 25, 26. Ðæt ða þing ðíne ágene síen, ða ðe heora ágene gecynd ðe gedydon fremde that those things can be thine own, which their own natures have made foreign to thee, Bt. 14, 1; Fox 40, 32. Gif ðú fremdu godu bigongest if thou wilt worship strange gods, Exon. 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121. On ða fremdan þístro into the strange darkness, Bt. 3, 2; Fox 6, 10. [Piers P. fremmed strange; Chauc. fremde, fremed foreign, strange: Orm. fremmde strange, not of kin: Scot. fremyt, fremmyt: Plat. fromd, frömd: O. Sax. fremiði, fremethi, fremit: Frs. freamd: O. Frs. framd, fremed: Dut. vreemd: Ger. fremd: M. H. Ger. vremede, vremde: O. H. Ger. framadi, fremidi: Goth. framaþs: Dan. fremmed: Swed. främmande: Icel. framandi a man of distinction, stranger,] v. Grm. R. A. pp. 396 sqq. Schmid. s. v. fremde.

fremede, pl. fremedon made, did, performed, Elen. Kmbl. 942; El. 472: Bd. 1, 8; S. 479, 26; p. of fremman.

fremednes, -ness, -nyss, e; f. [fremed, pp. of fremman and -ness, -nyss] An accomplishment, fulfilment; peractio :-- Næfþ ðæt swefen næ-acute;nige fremednesse gódes ne yfeles the dream has no accomplishment for good or evil, Lchdm. iii. 154, 17. Næ-acute;nige fremednysse no fulfilment, iii. 156, 1.

fremeþ performs, practises, Beo. Th. 3406; B. 1701; 3rd sing. pres. of fremman.

fremfull; adj. [freme good; ful, full full] Beneficent, profitable; b&e-short;n&e-short;f&i-short;cus :-- Ða ðe ánweald ofer hig habbaþ synd fremfulle genemned qui p&o-short;test&a-long;tem h&a-short;bent s&u-short;per eos b&e-short;n&e-short;f&i-short;ci v&o-short;cantur, Lk. Bos. 22, 25.

fremfullíce; adv. Effectually, beneficially; effic&a-long;c&i-short;ter, R. Ben. interl. Prol.

fremfulnes, -ness, e; f. Profitableness, utility; ut&i-short;l&i-short;tas, R. Ben. 53.

fremian, freomian; part. fremiende; hit fremaþ; p. ode; pp. od [fremman] To profit, do good, be good or expedient, avail; prof&i-short;c&e-short;re, pr&o-long;desse, exp&e-short;d&i-long;re, v&a-short;l&e-long;re :-- Ne mid seglinge ne mid równesse ówiht fremian n&e-short;que v&e-long;lo n&e-short;que rem&i-short;gio quicquam prof&i-short;c&e-short;re, Bd. 5, 1; S. 613, 26. Biþ heó fremiende to his clæ-acute;nsunge &e-short;rit in expiati&o-long;nem ejus proficiens, Lev. 1. 4. Hwæt fremaþ æ-acute;negum menn quid prodest h&o-short;m&i-short;ni? Mt. Bos. 16, 26: 15, 5. Gyf se wæ-acute;ta byþ máre ðonne ðæt fýr, ðonne fremaþ hit if the moisture is more than the fire, then it does good, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 23; Lchdm. iii. 280, 9. Eów fremaþ ðæt ic fare exp&e-short;dit v&o-long;bis ut &e-short;go v&a-long;dam, Jn. Bos. 16, 7: Mt. Bos. 19, 10. Ðæt hyt náht ne fremode quia nihil prof&i-short;c&e-short;ret, Mt. Bos. 27, 24: Mk. Bos. 5, 26. Ðonne biþ gesýne, hwæt him his swefn fremion tunc app&a-long;r&e-long;bit, quid illi pr&o-long;sint somnia tua, Gen. 37, 20. [Orm. frame profit: Swed. främja to forward, advance: Icel. frama to further.]

FREMMAN, to fremmanne; ic fremme, ðú fremest, he fremeþ, pl. fremmaþ; p. fremede, fremde, pl. fremedon; impert. freme, pl. fremmaþ;