This is page 338 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 19 Oct 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


fræng hine his maæsse-preóst for hwon he weópe quem dum presb&y-short;ter suus quare lachrym&a-long;r&e-long;tur interrogasset, Bd. 3, 14; S. 541, 3. Fregn freca óðerne one warrior asked another, Andr. Kmbl. 2327; An. 1165. Cýðeras unrehte ða ic nysse frugnon mec testes in&i-long;qui quæ ign&o-long;r&a-long;bam interr&o-short;g&a-long;bant me, Ps. Surt. 34, 11: 136, 3. Frign mec interr&o-short;ga me, Ps. Surt. 138, 23. Ðeáh hine rinca hwilc æfter frigne though any man inquire about it, Bt. Met. Fox 22, 91; Met. 22, 46. Gif he frugnen biþ if he is asked, 12, 104; Met. 22, 52: Invent. Crs. Recd. 1083; El. 542. [Piers P. fraynen: Chauc. freyne: Laym. fræine, freinien: Orm. fragnenn: O. Sax. fregnan, frag&o-long;n: Frs. freegjen: O. Frs. fregia: Dut. vragen: Ger. fragen : M. H. Ger. vragen: O. H. Ger. frágén: Goth. fraihnan: Swed. fråga: Icel. fregna to hear, ask: Lat. pr&e-short;c-or I ask; Lith. praszyti: Sansk. prach to ask.] DER. ge-frignan. v. frinan.

frignes, -ness, e; f. Freeness, immunity; l&i-long;bertas, imm&u-long;nitas, Chr. 796; Th. 102, note 1, 2.

frihtan to fright, terrify; terr&e-long;re, Som. Ben. Lye. v. fyrhtan.

frihtere, es; m. A soothsayer, diviner; hari&o-short;lus :-- Ða syndon gefeaxen swá frihteras quasi d&i-long;v&i-long;ne, Nar. 37, 2. The translator has read d&i-long;v&i-long;ni for divine.

frihþ the soul, spirit, mind. DER. stíþ-frihþ. v. ferhþ.

frihtrung, e; f. Divination, sooth-saying; hari&o-short;l&a-long;tio, Cot. 21. v. frictrung.

frílíc; adj. Free, liberal; l&i-long;ber, lib&e-short;r&a-long;lis:-- Frílíc gestreón lib&e-short;r&a-long;le fænus, Prov. 28. v. freólíc.

fríman, -mann, es; m. A freeman; l&i-long;ber h&o-short;mo :-- Gif fríman edor-brecþe gedéþ, vi scillingum gebéte if a freeman commit house-breaking, let him make amends with six shillings, L. Ethb. 27; Th. i. 8, 15: 29, 31; Th. i. 10, 3, 6: L. Win. 11; Th. i. 40, 1: L. N. P. L. 56; Th. ii. 298, 24. v. freó-man.

frimdig, frimdi, frymdi, firmdig; adj. Inquisitive, asking, desirous; inquis&i-long;t&i-long;vus, des&i-long;d&e-short;rans, requ&i-long;rens :-- Man him sóna funde, ðæs ðe he frimdig wæs one soon found for him, what he was desirous, Ælfc. T. 36, 13. Swá gé frimdie wæ-acute;ron s&i-long;cat UNCERTAIN d&i-long;c&i-short;tis, Ex. 12, 31. Hú máge gé ðæs frimdie beón how can ye be asking for that? Ex. 10, 10. Ðæt land ðe ðú me firmdig to wæ-acute;re ðæt ic ðé lénde the land that thou wast desirous I should lease to thee, Th. Chart. 162, 13.

frinan; part. frinnende; ic frine, ðú frinest, he frineþ, pl. frinaþ; p. ic, he fran, ðú frune, pl. frunon, frunnon; impert. frin, pl. frinaþ; subj. pres. frine, pl. frinen; p. frune, pl. frunen; pp. frunen To ask, inquire, consult; interr&o-short;g&a-long;re, scisc&i-short;t&a-long;ri, cons&u-short;l&e-short;re :-- Se gesíþ ongan hine frinan, for hwon hine mon gebindan ne mihte c&o-short;mes eum inierr&o-short;g&a-long;re cæpit qu&a-long;re l&i-short;lg&a-long;ri non posset, Bd. 4, 22; S. 591, 24: Cd. 25; Th. 31, 34; Gen. 495: Beo. Th. 708; B. 351. Me sylfum frinnendum mihimet scisc&i-short;tanti, Bd. 4, 19; S. 587, 26. Ne frine ic ðé for tæ-acute;le I ask thee not for blame, Andr. Kmbl. 1265; An. 633. Ic frine ðé cons&u-short;lo te, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 15; Wrt. Voc. 49, 38. Hwæt frinest ðú me what askest thou of me? Andr. Kmbl. 1257; An. 629. Frineþ he hwæ-acute;r se man síe he will ask where the man is, Rood Kmbl. 221; Kr.112: Salm. Kmbl. 117; Sal. 58. Ða ic nyste hí frunon me quæ ign&o-long;r&a-long;;bam interr&o-short;g&a-long;bant me, Ps. Spl. C. 34, 13: Ps. Th. 136, 3. Mid ðý hine frunnon his geferan, for hwon he ðis dyde cum interr&o-short;g&a-long;r&e-long;tur a suis, qu&a-long;re hoc f&a-short;c&e-short;ret, Bd. 4, 3; S. 569, 16. Ne frin ðú æfter sæ-acute;lum ask thou not after happiness, Beo. Th. 2648; B. 1322. Frine me interr&o-short;ga me, Ps. Th. 138, 20. Ðæt heó hí frune hwæt hí sóhton that she asked, them what they sought, Bd. 3, 8; S. 531, 39: Nar. 28, 22. DER. be-frinan, ge-. v. frignan.

frínd friends, Bt. 20; Fox 72, 20, = frýnd; pl. of freónd.

frió; adj. Free; líber :-- Frióra æ-acute;ghwilc fundie to ðæm écum góde let every one of the free aspire to the eternal good, Bt. Met. Fox 21, 3; Met. 21, 2. He gesceóp twá gesceádwísan gesceafta frió he created two rational creatures free. Bt. 41, 2; Fox 244, 30. v. freó.

frió-dóm, es; m. Freedom, liberty; l&i-long;bertas :-- Séce him hræðe fulne frió-dóm let him quickly seek for himself full freedom, Bt. Met. Fox 21, 15; Met. 21, 8. v. freó-dóm.

frioh; adj. Free; l&i-long;ber:-- Beó he frioh he shall be free, L. Alf. 11; Th. i. 46, 3: L. In. 3; Th. i. 104, 3. v. freó.

frió-léta a freedman, Som. Ben. Lye. v. freó-læ-acute;ta.

fri;ólíce freely, Bt. 18, 4; Fox 68, 14. note 4. v. freólíce.

friólsend, friólsiend, es; m. A deliverer, redeemer; lib&e-short;r&a-long;tor:-- Drihten, friólsend mín D&o-short;m&i-short;nus, lib&e-short;r&a-long;tor meus, Ps. Spl. T. 17, 1. 49. Friólsiend mín lib&e-short;r&a-long;tor meus, Ps. Spl. T. 69, 7. v. freóls.

friónd, es; m. A friend; am&i-long;cus:-- Hine his mæ-acute;gum gebodie and his frióndum let notice of him be given to his kinsmen and to his friends, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 9. v. freónd.

frioþo; indecl. f. Peace, pardon; pax, v&e-short;nia :-- He feóll to foldan, frioðo wilnode he fell to the earth, implored pardon, Andr. Recd. 1839; An. 920. vi freoðo.

frioþo-wæ-acute;r, frioðu-wæ-acute;r, e; f. A covenant of peace; p&a-long;cis fœdus :-- Hie getrúwedon fæste frioðuwæ-acute;re they confirmed a firm covenant of peace, Beo. Th. 2196; B. 1096. v. freoðo-wæ-acute;r, friðo-wæ-acute;r.

frioðo-waru, e; f. Protection; tutela :-- He frioðo-wære bæd hláford sínne he prayed his lord for protection, Beo. Th. 4554; B. 2282. [Cf. O. Sax. friðu-wara.]

Frisan; pl. m. Frisians; Fr&i-long;sii :-- Ðæ-acute;r wæ-acute;ron Frisan mid there were Frisians with them, Chr. 885; Th. 154, 24, col. 1. v. Frysa.

frisca, an; m. A bittern; butio. Som. Ben. Lye.

frist-mearc, e; f. [frist = first, fyrst a space of time] Are interval of time, intermission, respite; interc&a-short;p&e-long;do :-- Fristmearc intercapedo, Glos. Epnl. Recd. 158, 19. v. fyrst-mearc.

friteþ, fritt eats, Salm. Kmbl. 596; Sal. 297: Ps. Spl. T. 48, 14; 3rd pers. pres. of fretan.

FBIÞ, fryþ, es; m. n. Peace, freedom from molestation, security guaranteed by law to those under special protection, e. g. that of the Church, v. cyric-friþ. See Stubbs' Const. Hist. i. 180 :-- It seems to have been used for the king's peace or protection in general, and to be the right of all within the pale of the law [cf. Icel. fyrirgöra fé ok friði = to be outlawed]: agreement, truce, league; pax, t&u-long;t&e-long;la, ref&u-short;gium :-- Ðæt ðú wille niman friþ æt us: we willaþ eów friþes healdan that thou will accept peace from us: we will keep peace with you, Byrht. Th. 132, 56-65; By. 37-47. Ðis friþ, n. this protection, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 9. Ðis is ðæt friþ, ðæt Ælfréd cyning [cynincg MS.] and Gúþrúm [Gyþrum MS.] cyning gecweden habbaþ this is the peace, that king Alfred and king Guthrum have agreed upon, L. A. G; Th. i. 152, 2: L. Ath. v. § 8, 9; Th. i. 238, 24. He nam friþ wið ðæt folc he made peace with the people, Ors. 5, 2; Bos. 102, 41. Friþes bót a compensation or offering of peace, peace-offering, amends for a breach of the peace, L. Edg. S. 14; Th. i. 278, 2: L. Eth. i. prm; Th. i. 280, 4: L. Eth. v. 26; Th. i. 310, 22: L. C. S. 8; Th. i. 380, 12, 13. Drihten is mín friþ D&o-short;m&i-short;nus est ref&u-short;gium meum, Ps. Th. 143, 2. Ðonne nam mon friþ and griþ wið hí, and ná-ðe-læs for eallum ðissum griþe and gafole, hí ferdon æ-acute;ghweder and heregodon úre earme folc then they [Saxons] made truce and peace with them [Danes], nevertheless for all this peace and tribute, they went everywhere, and harried our miserable people, Chr. 1011; Th. 266, 14-18, col. 1. Gif we aslaciaþ ðæs friþes if we get neglectful of the peace, L. Ath. v. § 8, 9; Th. i. 238, 21. To þearfe and to friþe for the need and peace, L. Edg. S. 2; Th. i. 272, 26. To gebeorge and to friþe eallum leódscipe for security and peace to all the people, L. Edg. S. 12; Th. i. 276, 21. Eallum folce to friþe to the peace for all the people, L. Edg. S. 15; Th. i. 278, 7. [Piers P. fryth an inclosed wood: Laym. frið concord, amity: Orm. friþþ love, concord: Plat. frede, free, m: O. Sax. friðu, m: Frs. freede, freed: O. Frs. fretho, frede, ferd, m: Dut. vrede, m: Ger. friede, m: M. H. Ger. vride, m: O. H. Ger. fridu, frido, m: frida, f: Dan. fred, m. f: Swed. frid, fred, m: Icel. friðr, m.] DER. cyric-friþ, un-, woruld-. For the difference in the meanings of friþ, m. n; friðo, friðu, f: griþ, n; and sib, f. v. griþ and sib.

fríþ adj. Stately, beautiful; splend&i-short;dus, pulcher :-- Seó fríþe mæ-acute;g the stately woman, Exon. 103 a; Th. 391, 22; Rä. 10, 9. [Icel. fríðr fair, beautiful, handsome.] friþ-áþ, es; m. A peace-oath; p&a-long;cis j&u-long;ramentum, Lye.

friþ-béna, an; m. [béna a petitioner] A peace-petitioner, refugee; p&a-long;cis supplex :-- Bútan hit friþbéna sý unless it be a peace-petitioner, L. Eth. v. 29; Th. i. 312, 1. Bútan friþbénan sindan unless they are peace-petitioners, vi. 36; Th. i. 324, 15.

friþ-borh; gen. -borges; m. A peace or frank-pledge, peace-surety; p&a-long;cis fidejussio, L. Ed. C. 20; Th. i. 450, 24, 29; 451, 2, 4, 7: 21; Th. i. 451, 19, 20: 28; Th. i. 454, 18, 22. v. Stubbs' Const. Hist. i. 87.

frip-bræc, -brec, e; f. A peace-breaking, breach of the peace; p&a-long;cis viol&a-long;tio :-- Gyf binnan byrig gedón biþ seó friþbræc if the breach of the peace be committed within a city, L. Eth. ii. 6; Th. i. 286, 30. Is ðæt friþbrec that is a breach of the peace, ii. 5; Th. i. 286, 26.

friþ-burh, freoðo-burh; gen. -burge; dat. -byrig; f. A town with which one is at peace, one included in the 'friþ' or peace made between two parties; p&a-long;cis urbs :-- Ðéh hit [the ship] gedriuen beó and hit ætfleó to hwilcre friþbyrig and ða menn útætberstan into ðære byrig ðonne habban ða men friþ though it be driven and it escape to any town with which ' friþ' has been made, and the men get away into the town, then let the men have protection, L. Eth. ii. 2; Th. i. 286, 1. v. Schmid. 204, note.

friþ-candel, e; f. A peace-candle, the sun; p&a-long;cis lucerna, sol :-- Folca friþcandel furðum eóde the peace-candle [sun] of nations had just mounted, Cd. 118; Th. 153, 15; Gen. 2539. DER. candel.

friþ-dóm, es; m. Liberty, freedom; l&i-long;bertas, Som. Ben. Lye.

friþe-leás; adj. Peaceless; s&i-short;ne p&a-long;ce :-- Hæ-acute;ðene feóllon friðeleáse the heathen fell without quarter being given them, Elen. Kmbl. 253; El. 127. v. friþ-leás.

friþ-geár, es; n. A year of peace or jubilee; p&a-long;cis annus, j&u-long;bl&i-short;æus annus, Som. Ben. Lye.

friþ-geard, es; m. An inclosed space, habitation of peace; septum, p&a-long;cis dom&i-short;cilium :-- Gif friþgeard si on hwæs lande, abúton stán, oððe treów, oððe wille, oððe swilces æ-acute;nige fieard if there be an inclosed space on any one's land, about a stone, or a tree, or a well, or any trifles of such kind, L. N. P. L. 54; Th. ii. 298, 16. Friþgeardum in in the courts of