This is page 340 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

340 FRÓFERNIS -- FRÓM-MÚÞA.

ii. 137, 11: Som. Ben. Lye. Ðæt wíf nalde froefra Rachel noluit consolari, Mt. Kmbl. Lind. 2, 18. v. fréfrian, fréfran.

frófernis, se; f. Consolation; cons&o-long;l&a-long;tio :-- Gie habbaþ froefernise, habetis consolationem, Lk. Skt. Lind. 6, 24.

FRÓFOR, frófer, frófur; gen. frófre; f: v. II; but frófor and frófer are sometimes m. I. comfort, solace, consolation, help, benefit, profit, refuge; s&o-long;l&a-long;men, s&o-long;l&a-long;tium, cons&o-long;l&a-long;tio, aux&i-short;lium, ref&u-short;gium :-- Sió frófor the comfort, Bt. Met. Fox 21, 32; Met. 21, 16. Wæs frófor cumen comfort was come. Cd. 72; Th. 89, 4; Gen. 1475. Frófor eft gelamp sárigmódum comfort afterwards came to the sad in mind, Beo. Th. 5875; B. 2941. Sárge gé ne sóhton, ne him swæ-acute;slíc word frófre gé spræ-acute;con the sorrowful ye sought not, nor a kindly word spoke ye to them, Exon. 30a; Th. 92, 21; Cri. 1512. In me frófre gæ-acute;st ge-eardode in me the Spirit of comfort hath dwelt, 10 b; Th. 13, 24; Cri. 207. Folce to frófre for comfort to the people, Beo. Th. 27; B. 14: Menol. Fox 115; Men. 57. Hý symle frófre ðæ-acute;r fundon they ever found comfort there, Exon. 45 b; Th. 155, 15; Gú. 860: Andr. Kmbl. 190; An. 95. Him Dryhten forgeaf frófor and fultum to them the Lord gave comfort and succour, Beo. Th. 1400; B. 698. Frófra ðíne cons&o-long;l&a-long;ti&o-long;nes tuæ, Ps. Spl. 93, 19. Ðíne frófre, Ps. Th. 93, 18. Frófra Fæder the Father of consolations, Hy. 9, 8; Hy. Grn. ii. 291, 8. Hie fuhton ðé æfter frófre they fought for help to thee, Cd. 98; Th. 130, 3; Gen. 2154. Frófor mín ref&u-short;gium meum, Ps. Spl. 17, 1: 30, 4: 58, 19. II. the following examples are m:-- Frófres ic ðé bidde I ask thee for comfort, Hy. 6, 1; Hy. Grn. ii. 286, He geandbídode ðone frófer he awaited the comfort, Homl. Th. 136, 2. Nú behófige gé ðæs ðe swíðor ðæs bóclícan frófres now need ye so much the more the comfort of books, ii. 370, 18. Se mann ðe biþ dreórig, he behófaþ sumes frófres the man who is sad needs some comfort, ii. 370, 21. [Laym. froure, dat. frofre, frouere, froure: Orm. frofre, acc: O. Sax. fró&b-bar;ra, frófra, f: O. H. Ger. fluobara. f.] DER. hyge-frófor: frófer-bóc, -gást.

frófor-gást, frófer-gást, es; m. The Spirit of comfort, the Holy Ghost, Paraclete; cons&o-long;l&a-long;ti&o-long;nis Sp&i-long;r&i-short;tus, Sp&i-long;r&i-short;tus Sanctus, Paracl&e-long;tus = GREEK: Se Hálga Gást is geháten on Gréciscum gereorde Paraclitus, ðæt is, Fróforgást, forðíðe he fréfraþ ða dreórian the Holy Ghost is called in the Greek tongue GREEK, that is Spirit of comfort, because he comforts the sad, Homl. Th. i. 322, 21.

frófre gást, es; m. The Spirit of consolation, the Holy Ghost, Paraclete; cons&o-long;l&a-long;ti&o-long;nis Sp&i-long;r&i-short;tus, Paracl&e-long;tus :-- Se Hálga Frófre Gást Paracl&e-long;tus Sp&i-long;r&i-short;tus Sanctus, Jn. Bos. 14, 26. v. frófor-gást.

frófrung, e; f. Comfort, consolation; cons&o-long;l&a-long;tio, Som. Ben. Lye. v. fréfung.

frófur comfort, consolation :-- Feoh byþ frófur fira gehwylcum money is a consolation to every man, Runic pm. 1; Kmbl. 339, 1; Hick. Thes. i. 135, 1: 4; Kmbl. 340, 8; Hick. Thes. i. 135, 7. v. frófor.

FROGGA, froga, frocga, an; m. A FROG; r&a-long;na :-- Frogga r&a-long;na, Ælfc. Gl. 24; Som. 60, 16; Wrt. Voc. 24, 20: 78, 58. He asende on hig froggan [frocgan. Spl.] m&i-long;sit in eos r&a-long;nam, Ps. Lamb. 77, 45. Acende eorþe heora ýcan oððe froggan [frogan. Spl.] ed&i-short;dit terra e&o-long;rum r&a-long;nas, 104, 30. He afylde eal heora land mid froggum [MS. froggon] he filled all their land with frogs, Homl. Th. ii. 192, 20. [Wyc. froggis, pl: Chauc. frogges, pl: R. Glouc. frogge: Plat. pogge: Dut. vorsch, m: Ger. frosch, m: M. H. Ger. vrosch, m: O. H. Ger. frosc, m: Dan. frö m. f: Swed. frö, n: Icel. froskr, m.] v. frox.

froht; adj. Timid; Mk. Skt. Lind. 4, 40. v. forht.

frohtian; p. ade, pp. ad To fear, to be in danger :-- From frohtendum, a periclitantibus, Mt. Kmbl. p. 15, 18. Frohtende timidi, Lind. 8, 26. Frohtade timuit, Rush. 14, 30. v. forhtian.

FROM, freom; comp. fromra; sup. fromest, frommast; adj. I. FIRM, strong, stout, bold, strenuous; fortis, str&e-long;nuus :-- Ic eom on móde from I am firm in mind, Beo. Th. 5048; B. 2527: Exon. 46 a; Th. 156, 13; Gú. 874. Ic eom forþsíþes from I am strenuous of departure, 124 b; Th. 479, 21; Rä. 63, 2: 126 b; Th. 487, 6; Rä. 72, 24. Hý Gúþlác in Godes willan fromne fundon they found Guthlac firm in God's will, 37 b; Th. 123, 9; Gú. 320: Ps. C. 50, 22; Ps. Grn. ii. 277, 22. Ðæt wæ-acute;ron frome folctogan those were bold leaders, Andr. Kmbl. 15; An. 8: Elen. Kmbl. 521; El. 261: Ps. Th. 103, 5: Bd. 5, 9; S. 622, 25. Wæs Bassa heora látteów Édwines þeng ðæs cyninges se fromesta v&e-long;nit illuc d&u-long;ce Basso, m&i-long;l&i-short;te r&e-long;gis Æduini fortiss&i-short;mo, 2, 20; S. 521, 42: 3, 18; S. 546, 27, col. 2. Hió biþ frommast and swiðost she is most strenuous and most strong, Exon. 128 a; Th. 493, 1; Rä. 81, 3. II. rich, abundant, excellent; &u-long;ber, abundans, præstans :-- Swilc biþ mæ-acute;gburg menigo ðínre, folcbearnum frome such shall be the family of thy people, abundant in children, Cd. 100; Th. 132, 16; Gen. 2194. Fromum feohgiftum with rich money gifts, Beo. Th. 41; B. 21. Fromra præstantior, Cot. 154. [Orm. frame profit: Plat. fram, fraam pious: O. Sax. from virtuous; fruma, f. benefit: Frs. froem useful: O. Frs. fremo, from beneficial; froma benefit: Dut. vroom virtuous, religious: Ger. fromm pious: M. H. Ger. vrum, vrom useful: O. H. Ger. frum eff&i-short;cax; fruma, f. benefit: Dan. Swed. from pious, meek; Icel. frómi honest, guileless.] DER. dæ-acute;d-from, hild-, orleg-, síþ-, un-.

from; prep. dat. From; a, ab :-- From eásteweardan from the eastward, Bt. 18, 1; Fox 60, 31: 16, 4; Fox 58, 11: Exon. 25 a; Th. 73, 20; Cri. 1192: Cd. 161; Th. 201, 26; Exod. 378; Beo. Th. 3274; B. 1635. v. fram.

from; adv. Forth; f&o-short;ras :-- From æ-acute;rest cwom first came forth, Beo. Th. 5106; B. 2556.

Fróm, e; f. FROME, Somersetshire; opp&i-short;di n&o-long;men in agro Somersetensi :-- Hér forþferde Eádréd cining on S&c-tilde;e Clementes mæssedæg on Frome here king Eadred died on St. Clement's mass-day at Frome, Chr. 955; Erl. 118, 6.

Fróm, e; f. FROME; fl&u-short;vii n&o-long;men in agro Dorsetensi, Som. Ben. Lye. v. Fróm-múþa.

fromawælta; pp. -ed To roll away :-- Stan fromawælted lapidem revolutum, Lk. Skt. Lind. 24, 2.

fromcerran; p. de, pp. ed To turn from, avert :-- Fromcerr iorre ðin from us averte iram tuam a nobis, Rtl. 172, 35; 168, 17.

fromcumen; to be rejected, reprobari, Lk. Skt. Rush. 9, 22.

from-cyme, es; m. A coming from, a race, progeny; pr&o-long;g&e-short;nies :-- Fromcyme folde weorþeþ ðíne gefylled the earth shall be filled with thy race, Cd. 84; Th. 106, 2; Gen. 1765.

from-cyn, -cynn, es; n. I. a from-kin, offspring, progeny, posterity; pr&o-long;g&e-short;nies, pr&o-long;les :-- Gif ðú wille habban holdne freónd ðínum fromcynne if thou wilt have a faithful friend to thine offspring, Cd. 106; Th. 139, 23; Gen. 2314. Ðæt ðú hyra fromcynn ýcan wolde that thou wouldest increase their offspring, Exon. 53 b; Th. 187, 19; Az. 33. Fyllaþ eówre fromcynne foldan sceátas fill the regions of the earth with your offspring, Cd. 75; Th. 92, 25; Gen. 1534: 100; Th. 133, 1; Gen. 2204. II. the race from which one springs, ancestry, origin; g&e-short;nus, &o-short;rigo :-- Fród wæs mín fromcynn my ancestry was ancient, Exon. 127b; Th. 490, 16; Rä. 80, 1: Th. 491, 2; Rä. 80, 8. Nis æ-acute;nig ðæs horsc, ðe ðín fromcyn mæ-acute;ge, fira bearnum, sweotule geséðan there is not any so wise, who may manifestly declare thine origin to the children of men, Exon. 11 a; Th. 15, 26; Cri. 242.

from-doe :-- Giséne wérun swá fromdoe word ðás visa sunt sicut deleramentum verba ista, Lk. Skt. Rush. 24, 11.

from-faru, e; f. An excess; -- Fromfarum excessibus, Rtl. 17, 15. v. faru.

from-féran; p. de To go out, from :-- Fromfoerde of ceastre egrediebatur de civitate, Mk. Skt. Lind. 11, 9.

from[-gangan], -geonga, -gonga To go away; abire, Jn. Skt. Lind. Rush. 6, 67; Mt. Kmbl. Lind. 11. 7.

from-gebúga; p. -beáh, bég To turn from: -- Fromgebég declinavit, Jn. Skt. Lind. 5, 15.

from-genimma to take away; diripere, Mt. Kmbl. Lind. 12, 29.

from-gewítan; p. -gewát, pi. -gewiton; pp. -gewiten To go away from, depart from; disc&e-long;d&e-short;re :-- Gif hit eallunga fromgewite if it should altogether depart, Bt. 33, 4; Fox 130, 35. Ne syndon me fromgewitene they have not departed from me, Cd. 63; Th. 76, 11; Gen. 1255. v. fram-gewítan.

from-gibégan; p. de To turn from: -- Fromgibégde, Jn. Skt. Rush.

from-hweorfan; p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen To turn from, go or depart from; ex&i-long;re, disc&e-long;d&e-short;re :-- Freá hét hie fromhweorfan neorxna wange the Lord bade them depart from paradise, Cd. 45; Th. 58, 9; Gen. 943: 50; Th. 64, 9; Gen. 1047. Ðonne heó hwám fromhweorfende beóþ when they are departing from any one, Bt. 7, 2; Fox 18, 16. Næ-acute;fre ic fromhweorfe I will never depart from [you], Exon. 14 b; Th. 30, 8; Cri. 476.

fromian; p. ode, ade; pp. od, ad To profit, avail; pr&o-long;desse, v&a-short;l&e-long;re :-- Ðætte seó hálwende onsægednes to écre alýsnesse swíþrade and fromade ge líchoman ge sáwle quia sacr&i-short;f&i-short;cium s&a-short;l&u-long;t&a-long;re ad redempti&o-long;nem v&a-short;l&e-long;ret et an&i-short;mæ et corp&o-short;ris semp&i-short;ternam, Bd. 4, 22; S. 592, 28. v. fremian.

from-lád, e; f. [from, lád a way] A going from, departure, retreat; discessus, &a-short;b&i-short;tus :-- Hwelc gromra wearþ feónda fromlád what the fierce enemies' retreat had been, Cd. 97; Th. 126, 20; Gen. 2098.

fromlíce, framlíce; adv. Strongly, stoutly, boldly, strenuously, promptly, speedily; aud&a-long;c&i-short;ter, str&e-long;nue, pr&o-short;p&e-short;re :-- Gáþ fromlíce ðæt gé guþfreán gylp forbégan go boldly that ye may bow the warrior's pride! Andr. Kmbl. 2666; An. 1334: 2366; An. 1184: Judth. 10; Thw. 22, 1; Jud. 41. Ic sceal fromlice féðemundum þurh steápne beorg stræ-acute;te wyrcan I shall strenuously work with my feet a road through a steep mountain, Exon. 104 b; Th. 397, 9; Rä. 16, 17: Cd. 95; Th. 123, 23; Gen. 2050: Bd. 5, 7; S. 620, 41. Fromlícor more stoutly, Exon. 111 a; Th. 425, 34; Rä. 41, 66. Fromlícast most promptly, 66 a; Th. 245, 5; Jul. 40.

from-lócian; p. ode; pp. od To look from or away, look back; resp&i-short;c&e-short;re :-- Biþ hit swutol ðæt he biþ fromlóciende oferswíðed it is manifest that he will be overcome on looking back, Past. 51, 9; Hat. MS.

From-múþa, Frómuþa, an; m. The mouth of the river Frome in Dorsetshire, where the Frome discharges itself into Poole Bay; Fromi ostium in agro Dorsetensi, &u-short;bi se in s&i-short;num ilium ad quem Poole opp&i-short;dum