This is page 363 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 15 Jul 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GÁST-BEREND - GE-,

gást-berend a spirit-bearer, soul-bearer, living person, man. v. gæ-acute;st-berend.

gæ-acute;st-bona, an; m. The soul-killer, the devil; an&i-short;mi destructor, di&a-short;b&o-short;lus :-- Ðæt him gástbona geóce gefremede that the spirit-slayer would afford them help, Beo. Th. 356; B. 177.

gást-cófa, an; m. The spirit's chamber, breast; an&i-short;mi c&u-short;b&i-long;le, pectus :-- Hí habbaþ in gástcófan grimme geþohtas they have fierce thoughts in their breast, Frag. Kmbl. 22; Leas. 13.

gást-cund spiritual. v. gæ-acute;st-cund.

gást-cwalu torment of soul. v. gæ-acute;st-cwalu.

gást-cyning, es; m. A spirit-king, God; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;lis rex, Deus :-- Siððan wit æ-acute;rende gástcyninge agifen habbaþ after we two have performed the errand to the king of spirits [God], Cd. 139; Th. 174, 24; Gen. 2883.

gást-gedál, gæ-acute;st-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; an&i-short;mæ et corp&o-short;ris divortium, mors :-- Ðá he ðas woruld þurh gástgedál ofgyfan sceolde when he must give up this world through death, Cd. 55;

Th. 68, 33; Gen. 1127 : Exon. 45 a; Th. 153, 32; Gú. 834.

gást-gehygd, gæ-acute;st-gehygd, es; n. Thought of mind or spirit; an&i-short;mi c&o-long;g&i-short;t&o-long;tio :-- Ðæt ðú sylfa miht ongitan gleáwlíce gástgehygdum that thou thyself mayest prudently understand it with the thoughts of thy spirit, Andr. Kmbl. 1722; An. 863.

gást-gemynd thought of mind or spirit. v. gæ-acute;st-gemynd.

gást-geníþla a persecutor or foe of souls, the devil. v. gæ-acute;st-geníþla.

gást-gerýne, gæ-acute;st-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;le myst&e-long;rium, &a-short;n&i-short;mi myst&e-long;rium :-- Him ða æðelingas ondsweorodon gástgerýnum the princes answered him in spiritual mysteries, Andr. Kmbl. 1716; An. 860 : Elen. Kmbl. 378; El. 189 : 2294;

An. 1148.

gást-gewinn torment of soul. v. gæ-acute;st-gewinn.

gást-hálig, gæ-acute;st-hálig; adj. Spirit-holy, holy in mind; an&i-short;mi sanctus :-- Witgan sungon, gast-halíge guman, be Godes bearne prophets, men holy in spirit, sung of the son of God, Elen. Kmbl. 1120; El. 562.

gast-hof, es; n. A guest-house, guest-chamber; hosp&i-short;tium :-- In ðam gast-hofe in the guest-house, Exon. 19 b; Th. 21, 24; Cri. 821. [Ger. gasthof inn.]

gast-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hosp&i-short;tium :-- On heora gast-húsum is gramlíc inwit n&e-long;qu&i-short;tia est in hosp&i-short;tiis e&o-long;rum, Ps. Th. 54, 15. v. gæst-hús.

gást-leás; adj. Lifeless, dead; ex&a-short;n&i-short;mis, mortuus :-- Gefærenne man brohton on bæ-acute;re, gingne, gástleásne they brought a dead man on a bier, young, lifeless, Elen. Kmbl. 1746; El. 875.

gastlíc; adj. Hospitable, ready for guests; hosp&i-short;t&a-long;lis :-- Neorxna wang stód gód and gastlíc paradise stood good and ready for guests, Cd. 11; Th. 13, 27; Gen. 209.

gástlíc, gæ-acute;stlíc; adj. Ghostly, spiritual; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;lis :-- Gástlíc hreám a cry of spirits, ghostly cry, Nicod. 27; Thw. 15, 5. Leoðolíc and gástlíc the bodily and the ghostly, Andr. Kmbl. 3254; An. 1630. Gé gástlícne god-dreám forségon ye despised spiritual joy divine, Exon. 41 b; Th. 139, 32; Gú. 602. Ðæt he healde gástlíce lufe that he hold spiritual love, Frag. Kmbl. 74; Leás. 39. Ðæt gástlíce folc p&o-short;p&u-short;lus sp&i-long;r&i-short;t&a-long;lis, Bd. 1, 27; S. 496, 28. Eádige synd ða gástlícan þearfan, forðam hyra ys heofena ríce be&a-long;ti sut paup&e-short;res sp&i-long;r&i-short;tu, quoniam ips&o-long;rum est regnum cæl&o-long;rum, Mt. Bos. 5, 3.

gástlíce, gæ-acute;stlíce; adv. Spiritually; spir&i-short;t&a-long;liter :-- Ðæt hálige húsel is gástlíce Cristes líchama the holy housel is spiritually Christ's body, Homl. Th. i. 34, 19. Ðæt húsel is Cristes líchama, ná líchamlíce, ac gástlíce the housel is Christ's body, not bodily, but spiritually, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 16 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 25; Lchdm, iii. 280, 11 : Cd. 220; Th. 283, 7; Sat. 301.

gást-lufe soul's love, spiritual love. v. gæ-acute;st-lufe.

gást-sunu, gæ-acute;st-sunu; gen. a; dat. a, u; acc. u; pl. nom. acc. a, o, u; gen. a, ena; dat. um; m. A spiritual son, Christ; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;lis f&i-long;lius, Christus :-- Ahangen wæs on Caluarie Godes gástsunu the spiritual Son of God was hanged up on Calvary, Elen. Kmbl. 1342; El. 673.

gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n. A GATE; porta :-- Ðá se Hæ-acute;lend geneálæ-acute;hte ðære ceastre gate when the Saviour approached the gate of the city, Lk. Bos. 7, 12 : Exon. 12 b; Th, 20, 15; Cri. 318 : Ps. Spl. 117, 19 : Ps. Th. 126, 6. v. geat.

GÁT; nom. acc; gen. gáte, gæ-acute;te; dat. gæ-acute;t; pl. nom. acc. gæ-acute;t, gét; gen. gáta; dat. gátum; f. A she-GOAT; capra :-- Ic blæ-acute;te swá gát I bleat as a goat. Exon. 106 b; Th. 406, 17; Rä. 25, 2. Gát capra vel capella, Wrt. Voc. 78, 33 : 287, 36 : 288, 16. Gáte blód goat's blood, Med. ex Quadr. 6, 4; Lchdm. i. 352, 3. Gáte flæ-acute;sc goat's flesh, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 72, 8. Gáte horn a goat's horn, Med. ex Quadr. 6, 1; Lchdm. i. 350, 17. Gæ-acute;te meolc goat's milk, L. M. 1, 7; Lchdm. ii. 52, 13. Genim ðæt wæter ðe innan gæ-acute;t byþ take the water which is inside a goat, Med. ex Quadr. 6, 10; Lchdm. i. 352, 19. Geoffra me áne þríwintre gát s&u-long;me mihi capram tr&i-long;mam, Gen. 15, 9 : Lev. 3, 12 : 4, 28 : 5. 6. Hý beofiaþ fóre Freán, swá fúle swá gæ-acute;t they shall tremble before the Lord, as foul as goats, Exon. 26 a; Th. 75, 34; Cri, 1231. He asyndrode twáhund gáta sep&a-short;r&a-long;vit capras ducentas, Gen. 32, 14. Gáta hús a goat-house; capr&i-long;le, Ælfc. Gl. 108; Som. 78, 112; Wrt. Voc. 58, 27. Gáta loc an enclosure for goats, Wrt. Voc. 288, 20. Gáta hierde a goat-herd, 288, 21. Gif seó offrung beó of gátum si obl&a-long;tio est de capris, Lev. 1, 10. Drihten toscæ-acute;t hí on twá, swá swá scéphyrde toscæ-acute;t scép fram gátum : gelogaþ he ða scép on his swíðran hand, and ða gæ-acute;t on his wynstran the Lord will part them into two, as a shepherd parts sheep from goats : he will place the sheep on his right hand, and the goats on his left, Homl. Th. ii. 106, 27-29. Buccan oððe gét geseón ferþrunge getácnaþ to see bucks or goats betokens advancement, Somn. 126; Lchdm. iii. 206, 2. Gif ðú gesihst manega gét, ýdel getácnaþ if thou seest many goats it betokens vanity, 273; Lchdm. iii. 214, 1. Wæterbuca vel gát tipp&u-short;la [ = an insect that runs swiftly over the water, the water-spider, water-spinner], Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 10; Wrt. Voc. 24, 14. [Chauc. gat : Laym. gat, got : Orm. gat : Dut. geit, f : Ger. geisz, f : M. H. Ger. O. H. Ger. geiz, f : Goth. gaits, f : Dan. ged, m. f : Swed. get, f : Icel. geit, f : Lat. hædus, m. a young goat, kid : Wel. gid, giten, f. a she goat, young goat.] DER. firgen-gát.

gát-bucca, an; m. A he-goat; c&a-short;per :-- Gát-buccan hyrde a keeper of a he-goat, Ælfc. Gl. 20; Som. 59, 37; Wrt. Voc. 22, 78.

Gátes héued, es; n. [Goat's head] GATESHEAD, near Newcastle, Durham; opp&i-short;di n&o-long;men juxta N&o-short;vum Castrum in agro Dunelmensi, capræ c&a-short;put sign&i-short;f&i-short;cans, Som. Ben. Lye : Bd. 3, 21; S. 125, note 37. v. Hrége-heáfod.

gáte-treów, es; n. A cornel tree? cornus sanguinea? Lin :-- Genim bircean, elebeám, gátetreów, æ-acute;lces treówes dæ-acute;l take birch, olive-tree, cornel-tree, a part of each tree, L. M. 1, 36; Lchdm, ii. 86, 8.

gáþ go, Deut. 11, 28 : Mt. Bos. 9, 13; pl. pres. indic. and impert. of gán.

gaðerian to gather, Som. Ben. Lye. v. gaderian.

gát-hyrde, es; m. A GOAT-HERD; capr&a-long;rius :-- Be gát-hyrde : gát-hyrde gebýreþ his heorde meolc ofer Martinus mæssedæg, and æ-acute;r ðam his dæ-acute;l hwæ-acute;ges, and anticcen of geáres geógoþe, gif he his heorde wel begýmeþ de caprario : capr&a-long;rio conv&e-short;nt lac gr&e-short;gis sui post festum Sancti Martini, et antea pars sua mesguii, et capr&i-short;cum ann&i-short;c&u-short;lum, si b&e-short;ne cust&o-long;diat gr&e-short;gem suum, L. R. S, 15; Th. i. 438, 26-29.

gauel a tribute, Ps. Spl. T. 54, 11. v. gafol.

gauel-sester, es; m. A measure of rent ale; sext&a-long;rius vect&i-long;g&a-long;lis cerevisiæ, Som. Ben. Lye. v. gafol, sester.

ge; conj. And, also; et :-- Ánra gehwylc, sóþfæst ge synnig, séceþ Meotudes dóm every one, just and sinful, shall seek the Creator's doom, Exon. 63 b; Th. 233, 11; Ph. 523 : Bt. Met. Fox 26, 171; Met. 26, 86 : Ps. Th. 66, 6. Ge ... ge both ... and; et ... et. He bebýt ge windum ge sæ-acute; et ventis et m&a-short;ri imp&e-short;rat, Lk. Bos. 8, 25 : Jn. Bos. 2, 15 : Bt. 41, 3; Fox 248, 28 : Chr. 835; Erl, 64, 28 : Bt. Met. Fox 9, 3; Met. 9, 2 : 20, 25, 26; Met. 20, 13 : Andr. Kmbl. 1083; An. 542. Ge mid býsenum heofonlíces lífes ge eác mid monungum et exemplis v&i-long;tæ cælestis et monitis, Bd. 4, 19; S. 588, 3 : 2, 12; S. 512, 30, 31. Ge ... and both ... and, Cd. 35; Th. 46, 30-33; Gen. 752, 753. Ge eác swá same and in like manner, Bt. Met. Fox 11, 19; Met. 11, 10. Ge swylce and also, Beo. Th. 4508; B. 2258. Æ-acute;ghwæðer ge ... ge either ... or; vel ... vel, Bd. 2, 12; S. 513, 14, 15. Æ-acute;ghwæðer ge on mete, ge on hrægl, ge on æ-acute;ghwilcum ðinge both in meat, and in dress, and in every thing, Blickl. Homl. 219, 29. Æ-acute;gðer ge ... ge both ... and, Bt. 41, 2; Fox 246, 5. Æ-acute;gðer ge on spræce, ge on þeáwum, ge on eallum sidum both in speech, and in manners, and in all customs, Bt. 18, 2; Fox 62, 29 : 41, 5; Fox 254,19-21. [O. Sax. ge, gi, ja and.]

ge-, or æ-acute;g-, prefixed to pronouns. v. æ-acute;g-.

ge-, a preposition, originally meaning with, but found only as a prefix. v. Schleicher, Die Deutsche Sprache, p. 224. In accordance with this meaning it often gives a collective sense to nouns to which it is prefixed, as, ge-bróðor brothers; ge-húsan housefolk; ge-magas kinsmen; ge-macan mates; ge-gylda a member of a corporation or guild; ge-wita a witness, accomplice; ge-fera a companion, attendant; gescý shoes. Ge- sometimes gives to a neuter verb an active signification, as winnan to fight, ge-winnan to win by fighting :-- Wið God winnan to fight [war] with God, Cd. 18; Th. 22, 26; Gen. 346. Sige on him ge-wann he gained [won] a victory over him, Num. 21, 1. Rídan to ride; ge-rídan to reach by riding, arrive at :-- Ic on wicge ríde I ride on a horse, Exon. 127 a; Th. 489, 14; Rä. 78, 7. Ge-rád Æðelwold ðone hám æt Winburnan postea inv&a-long;sit Æthelwaldus villam &a-short;pud Winburnam, Gib. 99, 37 : Chr. 901; Erl. 97, 11. On this power of ge-, Mr. Earle, in Chr. p. 321, remarks :-- 'A strong instance is ge-winnan [1090] = to win; which sense, now so intimately identified with this root, is not in the simple verb winnan, until compounded with ge-. Winnan is to toil, fight, contend; ge-winnan is to get by striving, fighting, contending, i. e. to win,' A.D. 685; p. 40, 16 : p. 4, 25. Ge- often seems void of signification; as, ge-sæ-acute;lþ bliss; ge-líc like; ge-súnd sound, healthy. In verbs it seems sometimes to be a mere augment, e. g. in the following :-- Ðæt wíf genam ðá of ðæs treówes wæstme and geæt and sealde hire were : he æt ða m&u-short;lier t&u-short;lit de fructu ill&i-long;us et com&e-long;dit d&e-short;ditgue v&i-short;ro suo, qui com&e-long;dit, Gen. 3, 6. It often changes the signification from literal to figurative; as, healdan to hold; ge-healdan to observe, preserve; fyllan to fill; ge-fyllan to fulfil; biddan to bid, require; ge-biddan to pray. In the Rushworth Gloss, the prefix is often gi-. [Wyc. Piers P. Chauc. y- : Laym. i- : O. Sax. gi- : O. Frs. ge-, gi-, ie- : Dut. Ger. ge- : M. H. Ger. ge-, gi- : O. H. Ger. ga-, ka-, gi-, ki-, ge-, ke- : Goth. ga- : Dan. Swed. ge-.]