This is page 417 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-METGUNG - GE-MITTAN

ge-metgung, e; f. Moderation, temperance, a fit or proper measure, a direction, a regulation; moderatio, temperantia, modus, moderamen :-- Wísdóm is se héhsta cræft, and se hæfþ on him feówer oðre cræftas, ðara is án wærscipe, óðer gemetgung, þridde is ellen, feórþe rihtwísnes wisdom is the highest virtue, and it has in it four other virtues, of which one is prudence, another temperance, the third is fortitude, and the fourth justice, Bt. 27, 2; Fox 96, 34, note. Ealla gesceafta onfóþ æt Gode endebyrdnesse, and andwlitan, and gemetgunge all creatures receive from God order, and form, and measure, Bt. 39, 5; Fox 218, 15, 20, 33. Mid ðam gemetgunge ðæs gesceádes gefrætewod moderamine discretionis ornatus, Bd. 3, 5; S. 527, 42. Swylce monige gemetgunge ðara rihtgelýfedra gehælde ðære Rómaniscan cyricean Angel-cynnes cyricum mid his láre brohte perplura Catholicæ observationis moderamina ecclesiis Anglorum sua doctrina contulit, 3, 28; S. 560, 37. Hí búton gemetgunge ðæt wín drincende wæ-acute;ron they drank the wine without moderation, Ors. 2, 4; Bos. 45, 19. v. metgung.

ge-méðgian; p. ode, ade; pp. od, ad [méðig wearied] To weary, fatigue, impair; f&a-short;t&i-long;g&a-long;re :-- Wæs Gúþláce mægen geméðgad Guthlac's strength was impaired, Exon. 47 a; Th. 160, 27; Gú. 950.

ge-méðrian; p. ode; pp. od To honour; h&o-short;n&o-long;r&a-long;re :-- Búton he hwæne furðor geméðrian wylle unless he will more amply honour any one, L. C. S. 15; Th. i. 384, 4, MS. A. v. ge-mæ-acute;ðian.

ge-méting, e; f. A meeting, an assembly, association, a society; conventus, conventio, convent&i-short;c&u-short;lum, congr&e-short;g&a-long;tio :-- Is undyrne uncer geméting our meeting is not secret, Beo. Th. 4006; B. 2001. Gemétingc conventus vel conventio, Wrt. Voc. 72, 75. Ðú bewruge me fram gemétinge awyrgedra protexisti mea conventu m&a-short;lignantium, Ps. Spl. 63, 2: Ps. Th. 105, 16. On gemétingum in congr&e-short;g&a-long;ti&o-long;ne, 110, 1. Ne ic ne gederige gemétinga heora non congr&e-short;g&a-long;bo convent&i-short;c&u-short;la e&o-long;rum, Ps. Spl. 15, 4. To gemoetingum conciliis, Mk. Skt. Lind. 13, 9.

ge-metlæ-acute;can; p. -læ-acute;hte; pp. -læ-acute;ht To moderate :-- We hit eft gemetlæ-acute;caþ we afterwards moderate it, Past. 16, 2; Swt. 101, 12; Hat. MS.

ge-met-líc; adj. Moderate, temperate, measurable, fit; moderatus, temperatus, mensurabilis, aptus :-- Hæle wísfæst and gemetlíc a man wise and moderate, Exon. 81 a; Th. 305, 12; Fä. 87. Him gemetlíc seó may be suitable for him, Bt. 14, 2; Fox 44, 21: 40, 3; Fox 238, 21; Ps. Lamb. 38, 6. [O. H. Ger. ki-mezlih mediocris.]

ge-met-líce; adv. Moderately, fitly; moderate, modeste, apte :-- To ðon gemetlíce adeo moderate, Bd. 4, 24; S. 598, 26. Gemetlícost most fitly, Bt. Met. Fox 8, 32; Met. 8, 16. [O. H. Ger. ki-mezliho commode.]

ge-met-lícung, e; f. Due measure, moderation; moderatio, Som.

ge-métnes, -ness, e; f. A finding, discovery; inventio :-- Se dæg heora þrówunga ge heora líchoman gemétnesse mid árwurþre weorþunge on ðám stówum mæ-acute;rsode syndon dies passi&o-long;nis vel inventi&o-long;nis e&o-long;rum congrua illis in l&o-short;cis v&e-short;n&e-short;r&a-long;ti&o-long;ne celebr&a-long;tur, Bd. 5, 10; S. 625, 18. v. ge-métednes.

ge-metsian; p. ode; pp. od To furnish with provisions :-- Ðæt scip ðe Swegen eorl hæfde him silfum æ-acute;r gegearcod and gemetsod the ship that Earl Sweyn had before prepared and provisioned for himself, Chr. 1052; Erl. 181, 14. v. metsian.

ge-mett measure, manner, Bd. 4, 9; S. 577, 7. v. ge-met.

ge-mettan; pl. m. Eaters, partakers; comest&o-long;res; :-- Ða gemettan ne móston ðæs lambes bán scæ-acute;nan the partakers might not break the bones of the lamb, Homl. Th. ii. 282, 7. Ðám gemettum to the partakers, 282, 2.

ge-mette painted, Chr. 1104; Th. 367, 1. v. ge-metan.

ge-metu measures, boundaries, laws, Deut. 25, 15: Andr. Kmbl. 617; An. 309: Exon. 93 a; Th. 349, 14; Sch. 46. v. ge-met.

ge-miclian, -myclian; p. ode, ade; pp. od, ad To enlarge, magnify, extol, glorify :-- Se Mæ-acute;ða ríce swíðe gemiclade who greatly enlarged the kingdom of the Medes, Ors. 1, 12; Bos. 35, 28: Ps. Th. 147, 3. Se ðe

reorda gehwæs ryne gemiclaþ he who enlargeth the course of every speech, Exon. 8 b; Th. 4, 4; Cri. 47. Swíðe gemiclade se drihten miltheortnisse his magnificavit dominus misericordiam suam, Lk. Skt. Lind. 1, 58. Gemycla míne sáuwle magnify my soul, Blickl. Homl. 159, 2. Gemycclige mín sául Drihten my soul magnify the Lord, 13, 5. Gemicliaþ hine glorificate eum, Ps. Spl. 21, 22. Ðú gemiclast me honorificabis me, 49, 16.

ge-miclung, e; f. [mycel much, great] Greatness, magnificence, glory; magnificentia, Ps. Spl. 144, 5: 70, 21.

ge-midlian, -middlian; p. ode; pp. od [middel middle] To divide, separate in the middle; dimidiare :-- Fácenfulle ná gemidliaþ dagas heora dolosi non dimidiabunt dies suos, Ps. Spl. C. 54, 27.

ge-midlian; p. ode; pp. od [medl a bridle] To bridle, restrain :-- Gif hwá nyle gemidlian his tungan if a man will not bridle his tongue, Past. 38, 8; Swt. 281, 3; Hat. MS: 38, 1; Swt. 271, 13; Hat. MS.

ge-midlige a bridle, Lye. v. midl.

ge-mieltan to melt, digest :-- Suá suá sió wamb gemielt ðone mete suá gemielt ðæt mód mid ðære gescádwísnesse his geþeahtes his sorga as the belly digests food so does the mind digest its sorrows with wise reflection, Past. 36, 8; Swt. 259, 6; Hat. MS. v. ge myltan.

ge-mígan; p. -máh, pl. -migon; pp. -migen To water, pass water; mingere :-- Gif hwá ne mæ-acute;ge gemígan if one cannot pass water, Herb. 7, 3; Lchdm. i. 98, 5: 12, 1; Lchdm. i. 102, 19: 80, 1; Lchdm. i. 182, 12. Ðæ-acute;r se hand gemáh where the hound watered, Med. ex Quadr. 9, 13; Lchdm. i. 364, 1.

ge-milcian; p. ode, ade; pp. od, ad To give milk, suckle; lactare, Lk. Skt. Lind. 23, 29.

ge-mildscad; part. p. Mixed with honey; mulsus :-- Gemildscad wæter melicraton, i. e. mellis mistura, sc. cum aqua: hydromeli. Gemildscad wín mulsum, i.e. mellis mistura cum vino, Cot. 137; Lye. v. milisc.

ge-mildsian; p. ode; pp. od To shew mercy, to pity; m&i-short;s&e-short;r&e-long;ri :-- Nemne God me earmum and unwyrðum gemildsian wylle unless God will shew mercy to me wretched and unworthy, Bd. 3, 13; S. 538, 35. v. ge-miltsian.

ge-mildsiend, -miltsiend, es; m. A pitier; m&i-short;s&e-short;r&a-long;tor :-- Ðú Driht God gemildsiend tu D&o-short;m&i-short;ne Deus m&i-short;s&e-short;r&a-long;tor, Ps. Spl. 85, 14. Ðú góda cyngc and earmra gemiltsigend thou good king and pitier of the poor, Th. Apol. 18, 11.

ge-miltan; p. -milte; pp. -milted To melt, soften, subdue; liquef&a-short;c&e-short;re, emoll&i-long;re :-- Woldon áninga ellenrófes mód gemiltan they would entirely subdue the bold man's mood, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. v. gemyltan.

ge-miltsian, -mildsian, -milsian; p. ode; pp. od. I. to shew mercy, have compassion, to pity, pardon; m&i-short;s&e-short;r&e-long;ri, prop&i-short;ti&a-long;ri :-- Ic gemiltsige ðysse menegu m&i-short;s&e-short;reor s&u-short;per turbam, Mk. Bos. 8, 2: Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 56. Árleásnýssum úrum ðú gemiltsast impiet&a-long;t&i-short;bus nostris tu prop&i-short;ti&a-long;b&e-short;ris, Ps. Spl. 64, 3: 24, 12. Gemiltsode se Hæ-acute;lend him m&i-short;sertus e&o-long;rum J&e-long;sus, Mt. Bos. 20, 34. Gemiltsa me God, gemiltsa mín m&i-short;s&e-short;r&e-long;re mei Deus, m&i-short;s&e-short;r&e-long;re mei, Ps. Spl. 56, 1: 50, 1: Ps. Th. 118, 132. Ðæt ðú gemiltsige me that thou pardon me, Hy. 3, 49; Hy. Grn. ii. 282, 49. Ðæt ðú us gemiltsie that thou pity us, Exon. 121 b; Th. 465, 24; Hö. 109. Gimildsa propitiare, Rtl. 89, 40. Ðætte he gimilsage miserere, 40, 19. II. to make mild, make kind, soften; prop&i-short;tium redd&e-short;re, m&i-long;t&i-short;g&a-long;re :-- Ðæt Pater Noster Metod gemiltsaþ the Pater Noster makes mild the Lord, Salm. Kmbl. 81; Sal. 41.

ge-miltsiend. v. ge-mildsiend.

ge-miltsung, e; f. Favour, mercy, pardon; prop&i-short;ti&a-long;tio :-- Forðonðe mid ðé gemiltsung is quia &a-short;pud te prop&i-short;ti&a-long;tio est, Ps. Spl. 129, 4.

ge-mimor; adj. Existing in the memory or mind[?], known; notus :-- Leden him wæs swá cúþ and swá gemimor swá swá Englisc ðæt him gecyndelíc wæs linguam Latinam non minus quam Anglorum, quæ sibi naturalis est, noverit, Bd. 5, 20; S. 641, 35. v. Grm. D. M. 352-3.

ge-mimorlíce; adv. By heart; memoriter, R. Ben. Inter. 13.

ge-mincged mixed. v. ge-mengan.

ge-mind, es; n. A remembrance, memorial; m&e-short;m&o-short;ri&a-long;le :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemind ðín on cynrine and cynrine tu D&o-short;m&i-short;ne, in æternum perm&a-short;nes, et m&e-short;m&o-short;ri&a-long;le tuum in generati&o-long;ne et gener&a-long;ti&o-long;nem, Ps. Spl. C. 101, 13. [Goth. ga-minþi remembrance.] v. ge-mynd.

ge-mindblíðe [blíðe cheerful] A grateful remembrance, a memorial; memoriale, Ps. Spl. T. 101, 13.

ge-mindig; adj. Mindful; m&e-short;mor :-- Gemindig biþ on worulde gecýðnysse his m&e-short;mor &e-short;rit in sæc&u-short;lum test&a-long;menti sui, Ps. Spl. 110, 5: 8, 5. Gif he sí gemindig mínum[?] naman and ðínes if he be mindful of my name and thine, Nar. 47, 9. v. ge-myndig.

ge-mindiglícnys, -nyss,e; f. A remembrance, memorial; m&e-short;m&o-short;ri&a-long;le :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemindiglícnys ðín on cynrine and cynrine tu D&o-short;m&i-short;ne in æternum perm&a-short;nes, et m&e-short;m&o-short;ri&a-long;le tuum in gener&a-long;ti&o-long;nem et gener&a-long;ti&o-long;nem, Ps. Spl. 101, 13.

ge-mittan; p. -mitte; pp. -mitted To find, meet; inv&e-short;n&i-long;re, obviam h&a-short;b&e-long;re :-- On hwan mæg se iunga, on gódne weg, rihtan ne ræ-acute;dran ræ-acute;d gemittan in quo corr&i-short;git J&u-long;nior viam suam? Ps. Th. 118, 9. Gif ðú ðyslícne þegn gemittest if thou meetest such a man, Exon. 84 a; Th. 316, 8; Mód. 45. Hý gemittaþ mearclonde neáh heá hlincas they meet lofty hills near the border-land, 101 b; Th. 384, 5; Rä. 4, 23: 117 b; Th. 451, 15; Dóm. 104. Hine gemitte án man inv&e-long;nit eum vir, Gen. 37, 15: Cd. 103; Th. 137, 2; Gen. 2267. Efne we ðás eall on Eufraten sæcgean gehýrdon, syððan gemittan fórwel manegu, on wudu-feldum ecce aud&i-long;v&i-short;mus ea in Euphrata, inv&e-long;n&i-short;mus ea in campis silvæ, Ps. Th. 131, 6: Cd. 80; Th. 101, 24; Gen. 1687. Hie æt burhgeate beorn gemitton they found the chief at the town-gate, 111; Th. 146, 23; Gen. 2426. Gif gé gemitton Esau mínne bróður si obvium h&a-short;bu&e-short;ris fratrem meum Esau, Gen. 32, 17.