This is page 576 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

516 HWILC-HWEGA -- HWISTLIAN.

424, 25. Gif mínra þegna hwilc, Cd. 22; Th. 27, 7; Gen. 414. Ánra hwilc each one, Bt. Met. Fox 20, 129; Met. 20, 65. Gif him þince ðæt hé on hwylcere fægerre stówe sí if it seems to him that he is in some fair place, Lchdm. iii. 174, 26. Æt mæ-acute;stra hwelcre misdæ-acute;de for almost every misdeed, L. Alf. 49; Th. i. 58, 6. Gyf hwylce ðæ-acute;r beóþ ðara ðe hwæt æ-acute;bylhþa wið óðre habbaþ if there are any there who have any grudges against others, L. E. I. 36; Th. ii. 434, 7. Wé gesáwon oft in cyrcean æ-acute;gðer ge corn ge hig ge hwylce woroldlícn þing beón gehealdene we have often seen in churches corn and hay, and any kind of secular things kept, 8; Th. ii. 406, 31. Gif hwá biþ mid hwelcum welum geweorþod and mid hwelcum deórwyrþum æ-acute;htum gegyrewod. Bt. 14, 3; Fox 46, 11. IV. combined with swá :-- Quisquis swá hwá, quæque swá hwilc, quodquod swá hwilc; quicunque swá hwá, quæcunque swá hwilc, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 35, 37. Ðæs cyninges þegnas ðider urnon swá hwelc swá ðonne gearo wearþ the king's thanes ran thither, whichever of them was ready, Chr. 755; Erl. 50, 3. Swá hwylc swá sylþ ánne drinc quicumque potum dederit, Mt. Kmbl. 10, 42. Swá hwylcum manna swá him gemet þuhte, Beo. Th. 6106; B. 3057: 1890; B. 943. Swá hwylce daga in quacumque die, Ps. Th. 137, 4. Ðæt git ne læ-acute;stan wel hwilc æ-acute;rende swá hé sendeþ that ye will not perform what business soever he sends, Cd. 26; Th. 35, 15; Gen. 555. V. correlative of swilc [v. I] :-- Hit is scondlíc ymb swelc tó sprecanne hwelc hit ðá wæs it is shameful to talk about such a state of things as it then was, Ors. 1, 10; Swt. 48, 4. [O. E. Homl. hwilche: A. R. hwuch: Laym. whilc, whulc: Orm. whillc: R. Glouc. wuch: Piers P. Chauc. which: Goth. hwéleiks, hwileiks: O. Sax. hwilík: O. Nrs. hwelík, hwelk, hulk, hwek: Icel. hvílíkr: O. H. Ger. hwelíh: Ger. welcher.] DER. æ-acute;g-, ge-, wel-hwilc.

hwilc-hwega, -hwugu, -hugu [in the Northern Gospels the whole form is declined, elsewhere only hwilc]; pron. Some, any, some one :-- Gehrán mec huoelchuoege tetigit me aliquis, Lk. Skt. Lind. 8, 46. Hwilc-æthwega yfel wæ-acute;te some evil humour, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 284, 27. Bróðer huoelchuoeges frater alicujus, Lk. Skt. Lind. 20, 28. Swá hé síe mid hwilcre-hwega byrþenne gehefegod as if he is weighted with some burden, L. M. 2, 23; Lchdm. ii. 212, 11. Gif man forleóse gehálgodne mete hwylcne-hwugu dæ-acute;l si quis perdiderit cibi consecrati aliquantulum, L. Ecg. P. iv. 52, note; Th. ii. 218, 23. Hwelcne-hugu dæ-acute;l, Ors. 3, 7; Swt. 110, 13. Hwelce-hwugu gerisenlíce leáfe dyde he gave some suitable leave, Past. 51, 4; Swt. 397, 25, Heó geþingode tó gode sumre hæ-acute;ðenre fæ-acute;mnan gæ-acute;ste hwylce-hwegu ræste in ðære écan worulde, Shrn. 133, 16. Ðe hwilce-hwega gefélnesse hæbbe, L. M. 1, 35; Lchdm. ii. 82, 30. Hafaþ ðæt mód hwylce-hugu scyldo habet animus aliquem reatum, Bd. 1, 27; S. 496, 42. Hwylce-hugu tíd aliquanto tempore, 4, 22; S. 591, 31. Huælchuoego quid, Mk. Skt. Lind. 13, 15. Huoelchuoegu aliquid, Rtl. 146, 23. [Cf. hwæt-, hú-hwega; and next word.]

hwilc-hwéne, -hwóne; pron. indef. Some, some one :-- Bécon hwelchuoene signum aliquid, Lk. Skt. Lind. 23, 8. Wið huelchuóne adversus aliquem, Mk. Skt. Lind. 11. 25.

hwilc-ness, e; f. Quality :-- Sume synd qualitalis ðe getácniaþ hwilcnysse, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 31. [Cf. O. H. Ger. hweolíhi, hweolíh-nissi qualitas.] v. ge-hwilcness.

hwílen; adj. Lasting only for a time, transitory, brief :-- Uton sibbe tó him on ðás hwílnan tíd hæ-acute;lu sécan let us seek in this brief season [the present life] peace and salvation from him, Exon. 97 b; Th. 365, 10; Wal. 87. [O. H. Ger. hwílin temporalis.] v. un-hwílen.

hwílend-líc; adj. Lasting only for a time, of time, temporal, temporary, transitory :-- Þrió þing sindon on ðís middanearde. Án is hwílendlíc ... Óðer þing is éce ... Þridde þing is éce three things there are in this world. One is of time ... the second ... and the third are of eternity, Bt. 42; Fox 256, 15. Ðá se cyning wæs ceasterwara gefremed ðæs écan ríces and wolde eft ðæt éþel sécan his hwílendlícan ríces rex æterni regni jam civis effectus, temporalis sui regni sedem repetiit, Bd. 3, 22; S. 552, 33. Mid ðýs hwílendlícan onwalde temporali potentia, Past. 17, 4; Swt. 113, 11. Mid ðissum hwílendlícum þingum temporali sollicitudine, 18, 7; Swt. 139, 7. Ðú næfst ða hwílendlícan árwyrþnessa ðe ðú æ-acute;r hæfdest thou hast not those temporary dignities that thou hadst before, Bt. 8; Fox 24, 31. v. hwílwendlíc.

hwíl-fæc a space of time, Lye.

hwílon. v. hwílum.

hwíl-stycce, es; n. A fragment or short portion of time :-- Æ-acute;ghwæ ðæs ðe hie on æ-acute;negum hiora hwílsticcum geearnian mæ-acute;gen all that they can earn in any of their fragments of time, L. Alf. pol. 43; Th. i. 92, 12.

hwíl-tídum; dat. pl. as adv. At times, sometimes :-- Hwíltídum oððe nú ðá modo, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 37: aliquando, Past. 57, 1; Swt. 437, 3: Lchm. iii. 240, 23: 242, 18. Eác hé sceal hwíltídum geara beón on manegum weorcum tó hláfordes willan also at certain times he must be prepared for many kinds of work at the lord's pleasure, L. R. S. 5; Th. i. 436, 3. Ðeós woruld ðeáh ðe beó myrige hwíltídum geþuht sý this world though sometimes it appear joyous, Homl. Th. i. 154, 17. Seó sæ-acute; is hwíltídum smylte and myrige on tó rówene, hwílon eác swiðe hreóh and egeful on tó beónne, 182, 32. [Cf. O. H. Ger. stunt-hwíla momentum, Grff. iv. 1226.]

hwílum, hwílon; dat. pl. as adv. At times, for a time, sometimes, whilome :-- Hwílon ic dyde swá aliquando feci sic ... Dudum gefyrn, quondam hwílon, and olim getácniaþ þreó tída, forþgewitene and andwerde and tówerde, Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 62-4. Ic wiste ðæt ðú hwílon lufodest God scivi te aliquando amasse Deum, 24; Som. 25, 9. Ða ðe on horsum hwílon wæ-acute;ron qui ascenderunt equos, Ps. Th. 75, 5. Hwílum tó gebede feóllon sometimes they fell to praying, Cd. 37; Th. 48, 18; Gen. 777: 38; Th. 50, 17; Gen. 810. Hí hwílum gelýfaþ qui ad tempus credunt, Lk. Skt. 8, 13. Hwílon æ-acute;r wé wæ-acute;ron hér and bohton ús hwæ-acute;te jam ante descendimus, ut emeremus escas, Gen. 43, 20. Ic secge ðæt ic hwílon æ-acute;r forsúwode I say what I sometime before passed over in silence, Boutr. Scrd. 18, 27. Hwílan æ-acute;r, Bt. Met. Fox 29, 106; Met. 29, 53. Hwílum on áne healfe hwílum on æ-acute;lce healfe now on one side, now on every side, Chr. 891; Erl. 88, 20. Ða hálgan láreówas hwílon sprecaþ be ðam Ælmihtigan Fæder and his Sunu, hwílon swutollíce embe ðære Hálgan Ðrynnesse, Homl. Th. ii. 56, 26: Cd. 216; Th. 273, 7-12; Sat. 132-5. [O. Sax. hwílun: O. H. Ger. hwílon paulatim, nunc; hwílom ... hwílom modo ... modo: M. H. Ger. wílont. Grff. iv. 1225: Ger. weiland formerly.]

hwíl-wende; adj. Temporary, lasting for a time, not eternal :-- Him fremede tó écere hæ-acute;lþe seó hwílwende ehtnys the persecution that lasted but for a time, helped him to the salvation which lasts for ever, Homl. Th. ii. 528, 7. Hé hí mæ-acute;rsaþ on ðære écan worulde for heora hwílwendum geswince ðises sceortan lífes, 562, 5. Ðæt hí gelýfon tó geágenne ða écan welan, ða ðe for his naman ða hwílwendan spéda forhogiaþ, i. 64, 20. [Cf. Goth. hweila-hwairbs lasting only for a time.]

hwílwend-líc; adj. Temporary, lasting only for a time, not eternal :-- Hit is hwílwendlíc est temporalis, Mt. Kmbl. 13, 21. Þreó þing synd on middanearde án is hwílwendlíc ... óðer þing is éce ... þridde þing is éce, Homl. Swt. 1, 25. Manna freóndscipe biþ swiðe hwílwendlíc the friendship of men lasts but a very short time, Blickl. Homl. 195, 26. Se ælmihtiga se ðe is éce leóht æ-acute;rest ðæt hwílwendlíc leóht geworhte, Boutr. Scrd. 19, 5. Hwílwendlíc líf ... éce líf the life of time ... the life of eternity, Homl. Th. ii. 240, 15-20. Nalæs ðæt án ðæt hé hí fram yrmþum écre niðerunge ac swylce eác fram ðam mánfullan wæle hwílwendlícre forwyrde generede non solum eam ab ærumna perpetuæ damnationis, verum et a clade infanda temporalis interitus eripuit, Bd. 4, 13; S. 582, 27. Hé swanc for heofonan ríce swíðor ðonne hé hogode hú hé geheólde on worulde ða hwílwendlícan geþincþu, Swt. A. S. Rdr. 98, 93. Ðæt wé ða heofonlícan þinga mid ðam eorþlícum and ða écelíc mid ðam hwílwendlícum geearniaþ, L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 27. [Orm. hwílwendlíc: cf. O. H. Ger. wílwendige fortuna, Grff. i. 763.] v. hwílend-líc.

hwílwend-líce; adv. Temporarily, for a time only :-- Beóþ blówende and welige hwílwendlíce ðæt gé écelíce wædlion be flourishing and wealthy for time that ye may be beggars for eternity, Homl. Th. i. 64, 15: 162, 15: ii. 384, 26.

hwínan; p. hwán; pl. hwinon To make a whistling, whizzing sound [as an arrow, etc. in its flight] :-- Ful oft of ðam heápe hwínende fleág, giellende gár full oft from that band flew whistling the shrieking javelin, Exon. 86 b; Th. 326, 12; Víd. 127. [Prompt. Parv. whynyñ, as howndys or oþer beestys ululo, gannio: Chauc. for as an hors I coude bite and whine: Icel. hvina; p. hvein to give a whizzing sound [as an arrow], e.g. örvarnar flugu hvínandi yfir höfuð þeim: Dan. hvine to whistle (of the wind); hvin a piercing shriek.]

hwióð. v. hweóð.

hwioð. v. hwið.

hwirfan. v. hwerfan.

hwirfel, es; m. A whirl-pool [?] :-- On ðone hwyrfel, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 412, 8. [Cf. Icel. hvirfill a ring; the crown of the head; a top, summit: Dan. hvirvel a whirl-pool; the top of the head: O. H. Ger. hwirvil turbo: Ger. wirbel.]

hwirf-pól, es; m. A whirl-pool :-- Hwyrfepóle vorago, syrtis, Cot. 59, Lye.

hwisprian; p. ode, ede To mutter, murmur, WHISPER :-- Alle hwispredon omnes murmurabant, Lk. Skt. Rush. 19, 7. Hwispradun, Jn. Skt. Rush. 6, 41: murmurarent, 61. Nallaþ gé hwispriga nolite murmurari, 43. [Prompt. Parv. whysperyñ mussito: 0. Du. wisperen: O. H. Ger. hwispalón sibilare: Ger. wispern.] v. following words.

hwisprung, e; f. A muttering, murmuring, WHISPERING :-- Hwisprung murmur, Jn. Skt. Rush. 7, 12.

hwistle, an; f. A pipe, flute, WHISTLE; -- Hwistle oððe pípe musa; hwistle fistula, Wrt. Voc. 73, 60, 65. Mið hwistlum tibiis, Lk. Skt. Lind. 7, 32. [Chauc, so was hire joly whistle wel ywette.]

hwistlere, es; m. A piper, player on a flute :-- Pípere oððe hwistlere tibicen, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 25. Ðá hé geseah hwistleras cum vidisset tibicines, Mt. Kmbl. 9, 23.

hwistlian; p. ode To make a hissing sound, to hiss, whistle :-- Hé hwystlode stranglíc[e] stemne he [the devil] made a great hissing, Nar. 43, 17. [Wick. whistlen hiss (A. V.) Piers P. whistlen (to birds).]