This is page 666 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Nov 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

MAGU-DRYHT - MANCUS

magu-dryht, e; f. A band of young men :-- Óþ ðæt seó geóguþ geweóx, magodriht micel, Beo. Th. 134; B. 67.

magu-geóguþ, e; f. Youth, Exon. 28 b; Th. 87, 23; Cri. 1429. [Cf. O. Sax. magu-jung young].

magu-ræ-acute;dend, es; m. One who advises men :-- Woldon cræfta gehygd magoræ-acute;dendes (St. Andrew) mód oncyrran, Andr. Kmbl. 2920; An. 1463.

magu-ræ-acute;swa, an; m. A leader of men, a chief :-- Se magoræ-acute;swa mæ-acute;gþe sínre dómas sægde, Cd. 79; Th. 98, 2; Gen. 1624. Se ðe læ-acute;dde, módig magoræ-acute;swa (MS. -ræwa), 145; Th. 181, 2; Exod. 55 : 143; Th. 178, 25; Exod. 17.

magu-rinc, es; m. A child, young man, a man, warrior :-- Se magorinc sceal wesan Ismahel háten, Cd. 104; Th. 138, 2; Gen. 2285 : (Isaac), 106; Th. 140, 15; Gen. 2328. Ða magorincas (youths), Abraham and Loth, 82; Th. 103, 6; Gen. 1714 : (Cato and Brutus), Bt. Met. Fox 10, 111; Met. 10, 56. Cwom LX monna . . ne meahton magorincas ofer mere feolan, Exon. 106 a; Th. 404, 9; Rä. 23, 5. Magorinca heáp (the men in Hrothgar's hall), Beo. Th. 1464; B. 730. Magorinca mód, Bt. Met. Fox 1, 51; Met. 1, 26.

magu-þegn, m. A thane, vassal, follower, retainer, warrior, servant :-- Ic eom Higeláces mæ-acute;g and magoþegn, Beo. Th. 820; B. 408 : (Beowulf's follower, Wiglaf), 5507; B. 2757. Mæ-acute;rum maguþegne (a retainer of Hrothgar), 4164; B. 2079 : (God's servant, Matthew), Andr. Kmbl. 188; An. 94 : (St. Andrew), 2416; An. 1209. His engel, mæ-acute;rne maguþegn, 731; An. 366. Ic maguþegnas (servants) míne háte flotan eówerne healdan, Beo. Th. 591; B. 293. Módige maguþegnas (the Mermedonians), Andr. Kmbl. 2281; An. 1142 : 3028; An. 1517 : Exon. 77 a; Th. 290, 8; Wand. 62 : Judth. 12; Thw. 25, 1; Jud. 236. Magoþegna ðone sélestan (Æschere s. vv. 2654 sqq.), Beo. Th. 2815; B. 1405.

magu-timber, es; n. I. A child :-- Ðá heó wæs magotimbre eácen worden when she was with child, Cd. 101; Th. 134, 36; Gen. 2235. Mé sealde sunu sigora waldend, and mé cearsorge mid ðýs magotimbre of móde ásceáf, 55; Th. 68, 10; Gen. 1115. [Cf. Icel. manns-efni (efni material, stuff) a promising young man.] II. progeny, all those who are born :-- Ne sý ðæs magutimbres gemet ofer eorþan gif hí ne wanige se ðás worulde teóde there would be no bounds upon earth to those who are born, if they waned not through him that created the world, Exon. 89 a; Th. 335, 13; Gn. Ex. 33.

magu-tudor, es; n. Offspring :-- Æ-acute;r ðý magotudre módor wæ-acute;re eácen be eorle, Cd. 132; Th. 167, 13; Gen. 2765. Ús ðis se æþeling gefremede . . monnes magutudre for us, the human race, the prince (Christ) did this, Exon. 17 a; Th. 39, 28; Cri. 629. Cf. magu-timber.

máh; adj. Wicked, wanton, Exon. 95 a; Th. 354, 47; Reim. 62. v. ge-máh.

mál, es; n. A mole, spot, mark :-- Fúll maal on [h]rægel stigmentum, Ælfc. Gl. 28; Som. 61, 13; Wrt. Voc. 26, 12. Mál maculam, Wrt. Voc. ii. 57, 9 : 92. 19. [Goth. mail spot, blemish : O. H. Ger. meil.]

mál, es; n. I. an action, suit, cause :-- Mál clasma (cf. clasma clam oððe wed oððe wæra. 'This barbarous word meant in medieval Latin, an action at law, for a bond or other obligation,' 21, 2), Wrt. Voc. ii. 83, 42 : Hpt. Gl. 496, 4. [Icel. mál an action : O. H. Ger. mahal concio, pactio, fœdus.] II. occurring late in the chronicle and borrowed from Icelandic(?) :-- Ðæ-acute;r bær Godwine up his mál (case) (cf. Icel. bera upp mál), Chr. 1052; Erl. 187, 19. Eádwerd scylode ix scypa of mále ( = Icel. skilja af máli) put an end to the agreement with, paid off, nine ships, 1049; Erl. 174, 38. Hé sette ealle ða litsmen of mále, 1050; Erl. 176, 13. Se cyng sealde his lande swá deóre tó mále swá heó deórost mihte made as hard terms as ever he could, 1086; Erl. 220, 8. [Icel. mál a case; terms, agreement.] v. mæ-acute;l and next word.

mál-dæg, es; m. An agreement, covenant, settlement(?) (Icel. mál-dagi) or a day on which terms are fixed(?) (O. H. Ger. mahal-tag dies sponsionis) a day when the dowry was settled :-- Ic an míne wífe al þe þing þe ic haue on Norfolke so ic hire gaf tó mund and to máldage, Chart. Th. 574, 1. v. mæ-acute;l-dæg.

máletung, e; f. Verbosity :-- Hlýdig gewyrd malelung (maletung ?) garrula verbositas, Hpt. Gl. 439, 60.

malscra. v. next word.

malscrung, e; f. Bewitching, fascination :-- Malscrung fascinatus, i. laudatis stultæ, Wrt. Voc. ii. 35, 7 : fescinatio, 108, 23. Wið malscrunge, Lchdm. iii. 36, 13. Wið feóndes costunga and nihtgengan and maran and malscra (malscrunga?), L. M. 3, 1; Lchdm. ii. 306, 13. [O. H. Ger. mascrunc fascinatio, laus stulta : cf. Goth. untila.malsks πρoπετ&eta-tonos;s : O. Sax. malsk proud : Allit. pms. Þe mon malskred (fascinated, spell-bound) in drede; þat malscrande mere : Will. hou he hade . . malskrid (wandered as under the influence of a charm, mazed) aboute.]

mál-sweord, es; n. A sword with inlaid ornament :-- Ic geann ðæs málswurdes, Chart. Th. 560, 33. [Cf. Icel. mála-sax an inlaid sword.]

malt, malu. v. mealt, mealu.

Mame-ceaster, e; f. Manchester :-- Mameceaster on Norþhymbrum, Chr. 923; Erl. 110, 4.

mamme, an; f. A teat, breast (Lat. mamma) :-- An mamman in papillas, Germ. 401, 77.

mamor, es; m. Deep sleep, unconsciousness :-- Mamor soporem, Kent. Gl. 695. Momna ( = mamor?) sopor, Wrt.Voc. ii. 120, 82. v. next word.

mamorian, mamrian to be deep in thought about anything(?) :-- Hí mamriaþ mín and unriht they are plunged in thought of crime and wrong; scrutantes scrutinio, Ps. Th. 63, 5. [Somner gives mamerung dormitio, dormitatio : cf. later English mammering :-- He sits now in a mammering, As one that minds it not. Halliw. Dict. q. v. See also Nare's Glossary.]

man, mon ; indef. pron. (originally nom. of noun mann q. v. ; cf. French on from homo). One, anyone, they, people; it is often used with the active voice where modern English would take the passive :-- Man brohte his heáfod on ánum disce and sealde ðam mæ-acute;dene allatum est caput ejus in disco, et datum est puellæ, Mt. Kmbl. 14, 11. Tó middyre nihte man hrýmde media nocte clamor factus est, 25, 6. His bróþur Honsa man ofslóg, Chr. 455; Erl. 12, 15. Man gehálgode ii. biscopas on his stal, 678; Erl. 41, 7. Hine man héng . . Hyne man dyde up and hine man efosode and scrýdde hine and brohte hine, tó ðam cynge ille suspensus est in cruce. Eductum de carcere Joseph totonderunt, ac veste mutata obtulerunt regi, Gen. 41, 13, 14. Ne ete man his flæ-acute;sc non comedentur carnes ejus, Ex. 21, 28. Gif hé næbbe hwæt hé wið ðære stale sylle sylle man hine wið feó. Gif man cucu finde ðæt hé stæl si non habuerit, quod pro furto reddat, ipse venundabitur. Si inventum fuerit apud eum, quod furatus est, vivens, 22, 3, 4. Hú mæg man (quisquam) ingán on stranges hús, búton hé gebinde æ-acute;rest ðone strangan, Mt. Kmbl. 12, 29. Worhte man hit him tó wíte, Cd. 17; Th. 21, 2; Gen. 318. Hit gedéfe biþ ðæt mon his winedryhten herge, Beo. Th. 6332; B. 3176. [Later English me : Du. men : Ger. man.]

mán, es; n. A bad, shameful action, a crime, crime, guilt, wickedness :-- Maan facinus, Ælfc. Gl. 84; Som. 73, 98; Wrt. Voc. 49, 5. Mán, Wrt. Voc. ii. 34, 54 : piaculum, 68, 68. Mán and inwit guilt and guile, Ps. Th. 54, 9. Mán and unriht iniquitas, 118, 69. Mán, yfel endeleás, Andr. Kmbl. 1388; An. 694. Mán and morðor (cf. O. Sax. mén endi morðwerk), misdæ-acute;da worn (v. Fox 58, 2, hwilc mán hé weorhte), Bt. Met. Fox 9, 13; Met. 9, 7. Mánes fraudis, Wrt. Voc. ii. 33, 44. Mánes wyrhtan peccatores, Ps. Th. 100, 8. Máne piaculo, Hpt. Gl. 432, 50 : Lev. 19, 29. Mid manegum máne with many a crime (cf. eác ðam wæs unrím óðres mánes, Met. 1, 44), Bt. Fox 1, 10. Gé mid máne men ongunnon irruitis in homines, Ps. Th. 61, 3 : Cd. 16; Th. 19, 30; Gen. 299. For þý máne (the murder of Abel), Beo. Th. 220; B. 110. Máne fáh stained with crime, 1960; B. 978. Mán nequitiam, Ps. Spl. 72, 8 : Ps. Th. 140, 4. Tó ðam ilcan men (Achan) ðe ðæt mán (taking of the forbidden spoil) gefremode, Jos. 7, 17 : Cd. 10; Th. 12, 22; Gen. 189. Ne swera ðú mán (cf. O. Sax. ni thú ménes ni sweri) non perjurabis, Lev. 19, 12. Se man ðe swereþ mán, 5, 4. For æ-acute;ghwæðerum ðyssa mána utroque scelere, Bd. 2, 5; S. 506, 40. Hí geclæ-acute;nsian ðæra æ-acute;rrena mána a pristina flagitiorum sorde purgare, 3, 23; S. 554, 28. On manegum mánum (flagitias) hí sylfe besencton, 1, 22; S. 485, 12. Ealle ða mán (scelera) ðe ic æ-acute;fre gefremede, 5, 13; S. 633, 8. [Orm. man inn aþess and i wittness : O. Sax. mén : O. H. Ger. mein nefas, inlicitum : Icel. mein hurt, harm.] v. next word.

mán; adj. Wicked, false, base :-- Mán inwitstæf nequitia, Ps. Th. 54, 15. Heora mænige máne swultan many a wicked one of them died, 77, 30. Náuht ne deregaþ monnum máne áþas nil perjuria nocet ipsis, Bt. 4; Fox 8, 16. Mánum treówum woldon hié ðæt feorhleán, fácne gyldan, Cd. 149; Th. 187, 11; Exod. 149. [Icel. meinn mean, base : O. Frs. mén false (oath) : O. H. Ger. mein.] v. mæ-acute;ne and preceding word.

man-. v. mann-.

mán-áþ, es; m. A false oath, perjury :-- Se ðe mánáþ [other reading mæ-acute;nne áþ] swerige he who commits perjury, L. Ath. i. 25; Th. 212, 18. [Orm. Þatt tu ne swere nan manaþ : O. E. Homl. man-að : O. Sax. O. L. Ger. O. Frs. mén-éð : Icel. mein-eiðr : Da. meen-ed : O. M. Mod. H. Ger. mein-eid.] v. mán; adj., mæ-acute;ne.

mán-bealu, wes; n. Wicked injury, Cd. 174; Th. 218, 27; Dan. 45.

mán-bryne. v. mann-bryne.

mancus, es; m. A mancus, the eighth of a pound, the sum of thirty pence :-- Fif penegas gemacigaþ æ-acute;nne scillingc and xxx penega æ-acute;nne mancus (other MSS. manccus, mancs), Ælfc. Gr. 50; Som. 52, 8. In Cnut's laws the heriot of an earl included twá hund mancus goldes (which is rendered in a Latin version by quinquaginta marcas auri, v. Schmid. p. 309, so that the mancus is the fourth of a marc), L. C. S. 72; Th. i. 414, 8. Cf. for an instance of the manner in which this might be paid the will of an ealdorman where the heriot included feówer beágas twegen on hundtwelftigum mancosum and twegen on hundeahtatigum, Chart. Th. 500, 3. The value of the mancus is also seen from L. Ath. v. 6, 2; Th. i. 234, 1 :-- Oxan tó mancuse compared with Th. i. 232, 7 where an ox is rated at thirty pence, be xxx pænega oððe be ánum hrýðere. The word occurs not unfrequently in the charters. Gedæ-acute;le hé æ-acute;lcum mæssepreóste binnan Cent mancus goldes, Chart. Th. 471, 19. Ágyfe man mínra (king Alfred) ealdormanna æ-acute;lcum án hund mangcusa . . . and Æðeréde ealdormenn án sweord on hundteóntigum mancusum, 489, 29-33. Ic geann æ-acute;lcum bisceope v. mancessa goldes, 544, 8. Án hund mancosa, 596, 9. Mancussa, 530, 13. Æ-acute;nne beáh on þrittigan mancysan, 501, 9. Ánes beáges on sextigum mancussum goldes, 529, 4 : 531, 4. Mid xvi. mancussum reádes goldes, 536, 21. Týn mancusas goldes, v. mancusas goldes, 544, 11-14. [O. H. Ger. mancusa, manchusa, manchussa (nummos) aureos, philippos, solidos, Grff. ii. 808 O. L. Ger. mancusi aureos.]