This is page 668 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 22 Apr 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

668 MÁN-ÍDEL -- MANN.

manode ðæt folc, ðæt swá hwá swá ábiten wæ-acute;re, besáwe up tó ðære æ-acute;renan næddran, ii. 238, 17. Heó læ-acute;rde hine and manede, ðæt ðæt ne gedafenade, ðæt hé sceolde his freónd on gold bebycgean, Bd. 2, 12; S. 514, 37. Fæder ongon his mago monian (cf. l. 13 læ-acute;rde), Exon. 80 b; Th. 303, 28; Fä 60. IV. to claim of a person (acc.) what is due (gen); in jus vocare (cf. the Prankish ad malium mannire, and the use of monere in the laws. v. Grmm. R. A. 842;. Mod. Ger. mahnen to ask payment of a debt: Icel. mana to provoke, challenge) :-- Hwane manaþ God máran gafoles ðonne ðone biscop of whom will God demand more tribute, than of the bishop? Blickl. Homl. 45, 16. Drihten manaþ æ-acute;ghwylcne man ðæs ðe hé him hér syleþ, 49, 31. Ðam ðe Drihten micel syleþ, mycles hé hine eft manaþ. Wulfst. 261, 22: 148, 18. For&dash-uncertain;gield mé ðín líf . . . ðæs lífes ic manige, Exon. 29b; Th. 90, 24; Cri. 1479. Láþ se ðe londes monaþ, leóf se ðe máre beódeþ, 89b; Th. 337, 5 ; Gn. Ex. 60. Ðá cwæþ se ðe ðæs feós manode, Shrn. 127, 30. Mana ðone ðæs ángyldes, L. In. 22; Th. i. 116, 11. [O. Sax. manón : O. Frs. monia to admonish; to claim (with gen.): O. H. Ger. manón, manén monere, suggerere with acc. of person (and gen. of thing)], v. á-, fore-, ge-manian; maniend, manung.

mán-ídel; adj. Wicked and vain :-- Ðara múþas sprecaþ mánídel word quorum as locutum est vanitatem, Ps. Th. 143, 9, 13.

maniend, es; m. One who claims (debts &c.) :-- Se wæs æ-acute;rest theloniarius ðaet is gafoles moniend he (St. Matthew) was first theloniarius, that is a tax-gatherer, Shrn. 131, 24.

MANIG, maneg, monig, mænig; adj. I. with a noun or adjective, MANY, (with sing, noun) many a :-- Ðæ-acute;r biþ swýðe manig burh, Ors. l, l; Swt. 20, 14. Ðá wæs ymb ða gifhealle gúþrinc monig, Beo. Th. 1681; B. 838. Manig man cwyþ multi dicunt, Ps. Th. 4, 7. Geong manig, Beo. Th. 1712; B. 857. Monig, 345; B. 171. With a plural verb :-- Wlanc manig on stæþe stódon, Elen. Kmbl. 461; El. 231. Maniges þinges hé wilniaþ, Bt. 34, 7; Fox 142, 32. Ðises hí wundriaþ and manies þyllíces, 39, 3; Fox 214, 31. Mid manegum máne, 1; Fox 2, 10. Manegum men þuhte, 11, 1; Fox 32, 24. Swíðe manigne hláford and swíðe manigne mundboran, Shrn. 35, 32. Mid monige wíte, 101, 23. Ðé biddaþ manega þeóda, Deut. 28, 12. Hú ða monegan yflan wundor wurdon on Róme, Ors. 4, 2, tit; Swt. 3, 25, Ic sceal ðara monegena gewinna geswígian, 5, 2; Swt. 218, 20. Ðú bist manegra þéoda fæder. Gen. 17, 4. Hé sende Agustinum and óðre monige munecas, Bd. 1, 23 ; S. 485, 27. II. used absolutely :-- On manig dæ-acute;lan, Bt. 33, 1; Fox 120, 11. Ðú tósyndrodest hig on manega, Hy. 7, 65; Hy. Grn. ii. 288, 65. Mænego, 9, 21; Hy. Grn. ii. 291, 21. Ðyllícu þing and óðre manega, Shrn. 35, 28. Mænige gefóþ hwælas, Coll. Monast. Th. 35, 1. Hwí árísaþ swá mænige wið mé, Ps. Th. 3, 1. Ðæ-acute;r módlíce manega spræ-acute;con, Byrht. Th. 137, 43; By. 200. Hié witon ðæt ðæt ilce yfel ofereode, swá ða monegan æ-acute;r dydan, Ors. 5, 2; Swt. 218, 3. Manigra sumne one of many. Beo. Th. 4188; B. 2091. III. with a genitive :-- Moniges breác wintra, Cd. 62; Th. 74, 31; Gen. 1230. Heáfod hé gebreceþ hæleþa mæniges, Ps. Th. 109, 7. Heora manigne ofslóg, Bt. 35, 4; Fox 162, 25. Monige sint cwucera gesceafta unstyriende, 41, 5; Fox 252, 20. Monige ðara bróðra sæ-acute;don, Bd. 3, 8; S. 532, 4. Geseah hé rinca manige, Beo. Th. 1461; B. 728. [Goth. manags: O. Sax., O. H. Ger. manag: O. Frs. monich: Ger. manch.] v. un-manig.

manig-bræ-acute;de (P); adj. Consisting of many things :-- Mænibræ-acute;de dóm satura lex (lanx?), Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 111; Wrt. Voc. 20, 49. Cf. (?) bræ-acute;dan to roast.

manig-feald; adj. I. Manifold, multifarious, of many kinds, various, consisting of many parts, complex :-- Mænigfeald multiplex, Ps. Th. 67, 17. Ys mænigfeald multiplicata est, 118, 69. Ðes pistol is swíðe menigfeald ús tó gereccenne this epistle is very complex for us to expound. Homl. Th. i. 448, 7. Ús þincþ tó manigfeald ðæt wé swíðor ymbe ðis sprecon. Lchdm. iii. 276, 8. Manigfealde multifariam, Wrt. Voc. ii. 57, 51. Manigfealdne multimodam, 58, 20: Exon. 17b; Th. 41, 27; Cri. 662. On swá manigfeald gedæ-acute;led, Bt. 34, 9; Fox 146, 17. Wé swá monigfeald witon, alra tácna gehwylc, Elen. Kmbl. 1284; El. 644. Ða manigfealdan míne geþohtas, Exon. 18a; Th. 453, 1; Hy. 4, 8. Þurh monigfealdra mæ-acute;gna gerýno, 16b; Th. 38, 7; Cri. 603: 42a; Th. 140, 26; Gú. 616. For ðæ-acute;m mistlícum and manigfealdum weoruldbisgum, Bt. prooem; Fox viii, 5. Hit sceal heonanforþ mænigfealdre weorþan, Wulfst. 83, 19. Monigfealdran, Exon. 51a; Th. 177, 2; Gú. 1221. Wæs ðæ-acute;r seó monigfealdeste wól, mid moncwealme, ge eác ðætte ne wíf ne niéten ne mehton nánuht libbendes geberan, Ors. 4, 1; Swt. 158, 17. II. Manifold, numerous, abundant; as a grammatical term, plural :-- Menifeld augmentatus, Hpt. Gl. 440, 51. Numerus is getel, singularis anfeald, and pluralis menigfeald, Ælfc. Gr. 13; Som. 15, 59. Sume naman maciaþ heora mænigfealdan dativum on -bus, 7; Som. 6, 64. On hyra menigfealdan spæ-acute;ce in multiloquio suo, Mt. 6, 7. Manifealde copiosa, Hpt. Gl. 468, 5. Mid mænifealdre crebra, 512, 34. Heora æ-acute;hta wæ-acute;ron menifælde. Gen. 13, 6. Hí cómon swá mænigfealde swá swá sandceosol, Jos. 11, 4. Mænigfealdum þénungum exequiis pluribus, Wrt. Voc. ii. 144, 78. [Goth. manag-falþs: O. Sax., O. H. Ger. manag-fald multiplex, frequens, varius.]

manigfeald-líc; adj. Manifold, having many parts, of many kinds, various :-- Ðeáh hit ús manigfealdlíc þince, sum gód, sum yfel, hit is ðeáh him ánfeald gód, Bt. 39, 6; Fox 220, 8. Forðon wæ-acute;ron swá manigfealdlíce sorga Cristes þegnum therefore Christ's servants had such manifold sorrows, Blickl. Homl. 135, 18. Sangeras and mæssepreóstas and manigfealdlíce ciricean þegnas Church ministers of many kinds, 207, 32.

manigfeald-líce; adv. Manifoldly, in many ways; as a grammatical term, in the plural :-- Monígfaldlíce multipliciter. Ps. Surt. 62, 2. Wé mihton be eallum ðám óðrum stafum mænigfealdlíce sprecan we might speak of all the other letters under various heads, Ælfc. Gr. 2; Som. 3, 10. Mænigfealdlíce pluraliter, 5; Som. 3, 42: 13; Som. 16, 9, 12. Se ealda mænegfealdlíce bæd the old man made many prayers, Glostr. Frag. 110, 18. Mænifealdlíce, Menol. Fox 185; Men. 94. [O. H. Ger. managfalt-lího multifariam.]

manigfeald-ness, e; f. Multiplicity, complexity; abundance, great number :-- Manifealdnes perplexitas, Wrt. Voc. ii. 68, 20. Of monig-faldnise ex habundantia, Lk. Skt. Lind. 6, 45. On mænigfealdnysse in multitudine. Ps. Spl. 65, 2: 68, 20: Cant. Moys. 7. [Cf. O. H. Ger. managfaltí multitudo, affluentia.]

manigfildan; p. de To multiply :-- Ic mænigfylde multiplico, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 55. [Cf. O. H. Ger. managfaltón multiplicare.] v. ge-mænigfyldan.

manig-síðes; adv. Many times, often :-- Manisíðes swutelaþ ðæt man wile on æ-acute;nne God gelýfan, Wulfst. 144, 11.

manig-teáw, -tiwe; adj. Skilful, dexterous :-- Mænigtíwe sollers, Wrt. Voc. 73, 49. [Menituwe, 88, 48.] Mænigtýwe, Ælfc. Gr. 9, 43; Som. 12, 67. Mænigteáwum sollerti, Hpt. Gl. 512, 29. Ðære mæni&dash-uncertain;teáwestan sollertissimæ, 407, 65. v. æl-teáw.

manigteáw-ness, e; f. Skill, dexterity :-- Mæniteáwnys sollertia, Hpt. Gl. 428, 3. Meniteáwnyise sollertiam, 407, 7.

MANN, man, monn, es; m. I. MAN, a human being of either sex :-- Hic et hæc homo æ-acute;gþer is mann ge wer ge wíf, Ælfc. Gr. 9; Som. 8, 54. Ðes mann iste homo, ðises mannes istius hominis, dat. ðisum menn, acc. ðysne mann, abl. fram ðisum menn; pl. n. acc. ðás menn, gen. ðyssera manna, dat. ðisum mannum, 15; Som. 18, 25-28. Uton wircean man (hominem) tó úre andlícnisse . . God gesceóp man tó his andlícnisse, Gen. 1, 26, 27. Se man (homo) wæs geworht on libbendre sáwle, 2, 7. Wást ðú hwæt mon síe. Ðá cwæþ ic: Ic wát ðæt hit is sáwl and líchoma. Ðá cwæþ hé: Hwæt ðú wást ðæt hit biþ mon ða hwíle ðe seó sáwl and se líchoma undæ-acute;lde beóþ; ne biþ hit nán mon siððan hí tódæ-acute;lde bióþ, Bt. 34, 9; Fox 148, 3-6. Hú Hanna án mon wæs onwaldes giernende, Ors. 4, 5 tit; Swt. 3, 32. Hiene ofslóg Othon án mon, 6, 6; Swt. 262, 9. Hé geceás him tó fultume Traianus ðone mon, 6, 10; Swt. 264, 18. Hé ofslóg Albínus ðone mon, 6, 15; Swt. 270, 10: 6, 26; Swt. 276, 23: 6, 31; Swt. 284, 20. Gif hund mon tóslíte, L. Alf. pol. 23; Th. i. 78, 2. Gif mon swá gerádne mon ofsleá, 28; Th. i. 80, 2. Syxhynde mon, 30; Th. i. 80, 11. Gif mon cierliscne mon gebinde, 35; Th. i. 84, 2. Hwæne secgeaþ menn ðæt sý mannes sunu quem dicunt homines esse filium hominis? Mt. Kmbl. 16, 13. Hwæt eom ic manna ðæt ic mihte God forbeódan `what was I, that I could withstand God?' Homl. Skt 10, 191. Ðá ðú æ-acute;rest tó monnum becóme cum te matris ex utero natura produxit, Bt. 7, 3; Fox 20, 10. Englas hé worhte, ða sind gástas, and nabbaþ næ-acute;nne líchaman. Menn hé gesceóp mid gáste and mid líchaman. Nýtenu hé gesceóp on flæ-acute;sce bútan sáwle. Mannum hé gesealde uprihtne gang, ða nýtenu hé lét gán álotene, Homl. Th. i. 276, 1-5. Used of a male :-- Ðeós biþ gecíged fæ-acute;mne, for ðam ðe heó ys of were genumen. For ðam forlæ-acute;t se man fæder and módor and geþeót hine tó his wífe, Gen. 2, 23-24. Gelíc ðam dysigan men (viro, cf. wísan were, 24), Mt. Bos. 7, 26. Hé sæ-acute;de hyre hwæt heó man ne wæs he told her that she (Eugenia) was no man (cf. vv. 48-53 from which it is seen that Eugenia was dressed as a man), Homl. Skt. 2, 78. Used of a female, cf. wíf-man :-- Ðæt se mon (woman) swæ-acute;te swíðe, L. M. 3, 38; Lchdm. ii. 332, 1. Ercongota háli fémne and wundorlíc man, Chr. 639; Erl. 27, 5. Agathes clypode: `Mín drihten ðe mé tó menn gesceópe,' Homl. Skt. 8, 185. His módor wæs cristen, swíðe gelýfed mann, Homl. Th. ii. 306, 4. Used of both :-- Twegen men, wer and wif (Adam and Eve), 206, 21: Hexam. 17; Norm. 24, 24: Cd. 33; Th. 45, 18; Gen. 728. II. a man who is wnder the authority of another (cf. mann-ræ-acute;den), a servant, vassal, liege-man; as an ecclesiastical term, a parishioner :-- Se cyng Melcolm griðede wið ðone cyng Willelm and his man wæs, Chr. 1072; Erl. 211, 6. Sý hit cynges man, sý hit þegnes, L. Edg. i. 3; Th. i. 264, 4. Sý ðæs mannes man ðe hé sý, L. C. S. 13; Th. i. 382, 20. Nán man his men fram him ne tæ-acute;ce, æ-acute;r hé clæ-acute;ne sý æ-acute;lcere spræ-acute;ce, 28; Th. i. 392, 11. Ne underfó nán man óðres mannes man bútan ðæs leáfe ðe hé æ-acute;r fyligde, L. Ed. 10; Th. i. 164, 16: L. Ath. i. 22; Th. i. 210, 20. Ealle ða land-sittende men ofer eall Englaland, wæ-acute;ron ðæs mannes men ðe hi wæ-acute;ron. And ealle hí bugon tó him and wæ-acute;ron his menn. Chr. 1086; Erl. 219, 4-6. Se ðe hý feormige oððe hyra manna æ-acute;nigne, L. Ath. iv. pref.; Th. i. 220, 12. Eác is mæssepreóstum micel þearf ðæt hig hyra mannum cýðen, L. E. I. 27; Th. ii. 422, 34. III. the name of the Rune