This is page 793 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 25 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

RESTEN-GEÁR - RIBBE

resten-geár, es; n. A year in which work is not done :-- Ne sáw ðú ðonne (in the seventh year) ne ríp ne ðínne wíneard ne wirce, forðam ðe hit biþ restengér, Lev. 25, 4-5.

rest-gemána, an; m. Conjugal intercourse; concubitus :-- Hié noldan leng heora hláforda ne heora wera ræstgemánan sécean, Blickl. Homl. 173, 16. Restgemanan, Lchdm. i. 350, 10.

rest-hús, es; n. A sleeping-chamber :-- Hé ðæ-acute;r hæfde án resthús (cubiculum), Bd. 3, 17; S. 543, 23.

rest-leás; adj. Restless, disturbed :-- Á biþ ungestillod and restleás ðe mid ðám unþeáwum beléd biþ, R. Ben. 121, 14.

résung. v. ræ-acute;swung.

rétan; p. te To cheer, gladden, comfort :-- Geseóþ hú blíþe ða earman beóþ, ðonne hí mon mid mete and mid hrægle rétaþ, Blickl. Homl. 41, 29. Ealle ða óðru gód óleccaþ ðam móde and hit rétaþ, Bt. 24, 3; Fox 84, 24 note. Hú se wísdóm hine eft réte and rihte mid his andsworum, tit. 5; Fox x, 10. Ðæt dolh rét mid ferscre buteran, Lchdm. ii. 354, 5. Wudewan and steópcild hý (eorlas and heretogan) sculon rétan and þearfena helpan, L. I. P. 11; Th. ii. 318, 26. Se hálga ongann wígendra þreát wordum rétan, Andr. Kmbl. 3215; An. 1610. Ða wædlan sint tó fréfranne and tó rétanne (offerre consolationis solatium), Past. 26, 1; Swt. 181, 6. v. á-, un-rétan; rót.

rétend, es; m. One who cheers or comforts :-- Wæ-acute;ron wé oft gemyngode ðæt wé sceoldan beón wudewena helpend and steópcilda árigend and earmra rétend and wépendra fréfriend, Wulfst. 257, 4.

reðe; adj. Right, just :-- Ðú (God) eart hálig læ-acute;ce, rede and rihtwís, rúmheort hláford, Hy. Grn. 7, 63. Mé ðín se góda gást læ-acute;dde ðæt ic on rihtne weg reðne férde spiritus tuus bonus deducet me in viam rectam, Ps. Th. 142, 11. Ic on wísne weg worda ðínra, reðne rinne, 118, 32. Hí cýðan ðínes mægenþrymmes mæ-acute;re wuldur, riht and reðe, ríces ðínes, 144, 11. Ic ðæt ongeat dómas ðíne reðe rihtwíse cognovi quia aequitas judicia tua, 118, 75. Synd his dómas reðe mid ræ-acute;de rihte gecýðde rectum judicium tuum, 118, 137.

réðe; adj. Fierce, cruel, savage. It glosses the following Latin words, efferus, Ælfc. Gr. 14; Som. 16, 57 : ferus, 38; Som. 41, 45 : trux, 9, 67; Som. 14, 10 : ferox, 9, 66; Som. 14, 6 : Wet. Voc. ii. 108, 37 : funestus, 34, 12 : infestus, 45, 26 : durus, crudelis, asper, 142, 19 : severus, immansuetus, 142, 44 : austerus, 1, 20 : furibundus, valde iracundus, Hpt. 450, 1 : truculentus, 518, 34. Roeðe asper, Lk. Skt. Lind. 3, 5. I. applied to persons (a) in a bad sense :-- Ðes (Ishmael) byþ réðe (ferus) man and winþ wið ealle and ealle wið hyne, Gen. 16, 12. Ealle his æ-acute;hta ríce réðe mann gedæ-acute;le may a rich and cruel man divide all his possessions; scrutetur foenerator omnem substantiam ejus (Grein takes reðemann and compares Gothic raþjo), Ps. Th. 108, 11. Gif hé (a king) his folc ofsit, ðon biþ hé tyrannus, ðæt is réðe, Ælfc. Gr. 50, 20; Som. 51, 47. Grim and græ-acute;dig, reóc and réðe (Grendel), Beo. Th. 244; B. 122. Ðá wæs ellenwód, yrre and réðe, frécne and ferþgrim fæder wið dehter, Exon. Th. 251, 5; Jul. 140. Sum árleás hine wolde sleán on his heáfde, ac ðæt wæ-acute;pen wand áweg of ðæs réðan handum, Homl. Th. ii. 510, 23. Burhrúnan, réðe furie, Wrt. Voc. ii. 151, 77. Twegen ðe hæfdon deófolseócnesse wæ-acute;ron swíðe réðe (saevi nimis), Mt. Bos. 8, 28. Ealle swíðe erre-wæ-acute;ron. Ðá wæs heora sum réðra and hátheortra ðonne ðá óðre, Blickl. Homl. 223, 6. (b) of justifiable severity, severe, stern, austere, zealous :-- Strang wæs and réðe se ðe wætrum weóld (the Deity at the time of the flood), Cd. Th. 83, 8; Gen. 1376. Biþ ðonne (at the day of judgment) ríces weard réðe and meahtig, yrre and egesful, Exon. Th. 93, 19; 1528. Réðe biþ Dryhten æt ðam dóme, Soul Kmbl. 196; Seel. Verc. 98. Óðer biscop, réðes módes mon austerioris animi vir, Bd. 3, 5; S. 527, 20. Réðe and stræce for ryhtwísnesse justitiae severitate districti, Past. 5, 1; Swt. 41, 19. Ðá wæs se bysceop mycle ðig réðra on gódum weorcum ðe hé ymbe ða cúðlícan méde gehýrde, Shrn. 98, 19. God sylfa ðonne ne gýmeþ næ-acute;nges mannes hreowe . . . ac biþ ðonne réðra and þearlwísra ðonne æ-acute;nig wilde deór, oððe æ-acute;fre æ-acute;nig mód gewurde, Blickl. Homl. 95, 30. Wolde heofona helm helle weallas forbrecan ... réðust ealra cyninga (Christ at the harrowing of hell), Exon. Th. 461, 16; Hö. 36. II. applied to animals, wild, savage, fierce :-- Réðe deór bellua, Wrt. Voc. i. 22, 40. Réðe nýten feralis bestia, ii. 147, 53. Rib reáfiaþ réðe wyrmas, Soul Kmbl. 221; Seel. 113. III. applied to things (punishment, calamity, etc.), severe, cruel, fierce, dire :-- Réðe wyrd fortuna aspera, Bt. 40, 1; Fox 236, 6-7. Wæs þreálíc þing þeódum tóweard, réðe wíte, Cd. Th. 79, 30; Gen. 1319. Wearð him on slæ-acute;pe gecýðed ðætte ríces gehwæs réðe sceolde gelimpan eorðan dreámas ende wurðan on sleep was made known to him that of every kingdom a terrible end should befall, an end be of the joy of earth, 223, 4; Dan. 114. Líg reád and reáðe, Dóm. L. 152. Réðe, Exon. Th. 51, 3; Cri. 810. Sprecan réðe word (of the judgment passed on the wicked), 50, 11; Cri. 798. Hé him sylfum réðne ðóm and heardne geearnaþ, Blickl. Homl. 95, 34. Regnas réðe, háte of heofenum, Ps. Th. 104, 28 : Met. 7, 27. Réðum wítum ferocibus cruciatibus, Hpt. Gl. 487, 10. Mid ðý hí cwæ-acute;don ðæt ðæt is wundor ðæt ðú swá réðe forhæfednesse and swá hearde habban wylt andswarede hé : 'Heardran and réðran ic geseah' cum dicerent : 'Mirum quod tam austeram tenere continentiam velis,' respondebat : 'Austeriora ego vidi,' Bd. 5, 12; S. 631, 34. v. un-réðe.

reðe-hygdig; adj. Right-minded :-- Wel biþ ðam eorle ðe him oninnan hafaþ reðehygdig wer rúme heortan well will it be for that man who, being a mortal right-minded, hath a liberal heart within him, Exon. Th. 467, 15. v. reðe.

réðe-mód; adj. I. in a bad sense, of fierce or savage mind :-- Cwæ-acute;don ðæt heó (the rebellious angels) ríce réðemóde ágan wolde, Cd. Th. 4, 2; Gen. 47. Ábrecan ne meahton réðemóde (the people of Sodom who were trying to break into Lot's house) reced æfter gistum, 150, 15; Gen. 2492. II. of justifiable severity or anger, of stern or severe mind, wroth :-- God réðemód reorde gesette eorþbúendum ungelíce, 101, 18; Gen. 1684 : 218, 2; Dan. 33.

réðen (?) ; adj. Wild :-- Ðæt hé hine gereordode mid ðám réðenum (MS. U. réðum) nýtenum, Homl. Skt. i. 10, 102.

réðig; adj. Fierce, savage, cruel :-- Réðig ferox, Wrt. Voc. ii. 35, 17.

réðigian; p. ode To rage, be furious :-- Godes yrre ys ofer hig and his wíte réðegaþ egressa est ira a Domino, et plaga desaevit, Num. 16, 46. Réðegadon furuerunt, insanierunt, Wrt. Voc. ii. 151, 71.

réðig-mód; adj. Of fierce or savage mind :-- Hé réðigmód ræ-acute;st on gehwilcne wédehunde (reðe, MS., but cf. wédende hund, Fox 186, 8) wuhta gelícost, Met. 25, 17.

réð-líc; adj. Cruel, deadly :-- Réðlíc scinhiw ferale monstrum, Wrt. Voc. ii. 147, 53. Deriendlícan, réðlícan feralia, i. lugubria, tristia, noxia, luctuosa, mortifera, mortalia, 147, 50. Mid réðlícum feralibus, 34, 20.

réðlíce; adv. Fiercely, furiously :-- Roeðlíce violenter, Wrt. Voc. ii. 123, 47.

réðness, e; f. Fierceness, rage, cruelty; severity. It glosses the following Latin words, ferocitas, Ælfc. Gr. 9, 25; Som. 10, 65 : Wrt. Voc. ii. 34, 11 : austeritas, 1, 19 : feritas, i. crudelitas, inclementia, duritia, 148, 2 : furor, 151, 69 : feria, insania, 151, 73. Réðnyssa efferata, Germ. 399, 380. I. applied to persons, (a) in a bad sense :-- Ðone læ-acute;ddon feówer áwyrgde englas mid mycelre réðnesse and hine besencton on ða fýrenan eá, Blickl. Homl. 43, 29. (b) of justifiable severity :-- Ðæt hé his hiéremonna yfelu tó hnesclíce forberan ne sceal ac mid miclum andan and réðnesse him stiére subditorum mala, quae tolerare leniter non debent, cum magna zeli asperitate corrigere, Past. 21, 5; Swt. 16, 1, 1. II. applied to animals, savageness, fierceness, ferocity :-- Hé ealle mid wildeórlícre réðnysse (ferocitate ferina) deáþe gesealde, Bd. 2, 20; S. 521, 26. Wið hunda réðnysse and wiðerræ-acute;dnysse : se ðe hafaþ hundes heortan mid him, ne beóþ ongeán hine hundas céne, Lchdm. i. 372, 3. III. applied to things (reproof, calamity, etc.), harshness, severity :-- Seó réðnes ðæs stormes saevitia tempestatis, Bd. 5, 1; S. 614, 9. Réðnes cyles frigoris asperitas, 5, 12; S. 631, 30. Se ðe wunde lácnigean wille gióte wín on ðæt sió réðnes ðæs wínes ða wunde clæ-acute;nsige ... Swá eác ðam láreówe is tó monianne ða liéðnesse wið ða réðnesse quisquis sanandis vulneribus praeest, in vino morsum doloris adhibeat ... Miscenda ergo est lenitas, cum severitate, Past. 17, 11; Swt. 125, 10-13. Síe ðær eác réðnes næs ðeáh tó stíþ sit vigor, sed non exasperans, Swt. 127, 2. Ðonne sió lár wint on réðnesse suíður ðonne mon niéde scyle cum sese increpatio, plus quam necesse est in asperitatem pertrahit, 21, 7; Swt. 167, 8.

réðra, an; m. An oarsman, sailor, rower :-- Réðra nauta, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 43. Réðra remex, 9, 61; Som. 13, 47 : Wrt. Voc. i. 48, 9 : 63, 77. Roeðra, ii. 119, 3. Roedra, Ep. Gl. 22 d, 25. v. ge-rédra, róðer.

reðran, -réðre, -réðru. v. rédian, þrí-réðre, ge-réðru.

réðscipe, es; m. Rage, fierceness, fury :-- Réðscipas vel hátheortnessa furias, iras, Wrt. Voc. ii. 151, 77.

réwet[t], es; m. n. (?) I. rowing :-- Forhwí ne fixast ðu on sæ-acute;? Hwílon ic dó, ac seldon, forðan micel réwyt mé ys tó sæ-acute; quia magnum navigium mihi est ad mare, Coll. Monast. Th. 24, 3. On réwette swincende laborantes in remigando, Mk. Skt. 6, 48. Hí wæ-acute;ron on réwute, Homl. Th. i. 162, 10. On ðæ-acute;re sæ-acute; swuncon on nihtlícum réwette, ii. 384, 25. Gif hwá hreóhnysse on réwytte þolige, Lchdm. i. 302, 5. II. a ship; navigium :-- Læ-acute;taþ ðæt nett on ða swíðran healfe ðæs réwettes (nauigii), Jn. Skt. 21, 6 : Homl. Th. ii. 290, 11.

ribb, es; n. A rib :-- Ribb costa, Wrt. Voc. i. 65, 17. Rib, ii. 105, 29. Ðá genam hé án ribb of his sídan and gefilde mid flæ-acute;sce ðæ-acute;r ðæ-acute;r ðæt ribb wæs. And geworhte ðæt ribb tó ánum wífmen, Gen. 2, 21-22. Hæfde fela ribba, Exon. Th. 415, 9; Rä. 33, 8. Rib reáfiaþ réðe wyrmas, 373, 21; Seel. 113. Hwílum cnysseþ ðæt sár on ða rib, Lchdm. ii. 258, 4. [O. H. Ger. rippa; f. rippi; n. : Icel. rif; n.] v. hrycg-ribb.

ribbe, an; f. The herb hounds-tongue; cynogiossum officinale :-- Ribbe cinoglosa, Wrt. Voc. i. 286, 23 : ii. 104, 2 : canes linga, 102, 51 : quinquenerbia, i. 68, 33. Ribbe. Ðás wyrte ðe man cynoglossam and óðrum naman ribbe nemneþ, and hý eác sume men linguam canis háteþ, Lchdm. i. 210, 16-19. Ribban seáw, ii. 40, 29. Genim ribban, 36, 23.