This is page 810 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 21 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

810 SÆ-acute;-GENGA--SÆ-acute;-LIDA.

1; S. 501, 2. On gewritum oððe on ealdra manna sægenum munimentis literarum vel seniorum traditione, pref.; S. 471, 27. Sægenum scriptis, 472, 5. III. a narration, relation (whether spoken or written):--Ðý læs ðæt eów seó sægen monigfealdlícor biþ onþúhte tó wrítanne ic ða wille læ-acute;ton ðe ðæ-acute;r gewurdon ne sim scribendi multiplex, priora facta praecognita praetereo, Nar. 3, 29. [Icel. sögn a tale, report.] v. ge-, sóþ-sægn, eald-gesegen.

sæ-acute;-genga, an; m. I. a sea-goer, a mariner:--Ða gleáwe sæ-acute;genga (gleáwan sæ-acute;gengan ?) wel hig understandaþ ðæt eorþlíce líchamlíce beóþ fulran on weaxendum mónan ðonne on wanigendum the skilful mariners well understand that earthly, corporeal things are fuller with a waxing than with a waning moon, Anglia viii. 327, 21. II. a vessel, ship:--Sæ-acute;genga fór, fleát fámigheals forþ ofer ýðe, bundenstefna ofer brimstreámas, Beo. Th. 3821; B. 1908: 3769; B. 1882.

sæ-acute;-geset, es; n. A maritime district:--Saegesetu (-seotu) promaritima, Txts. 82, 728. Sæ-acute;gesetu, Wrt. Voc. ii. 68, 33.

sægl, -sægness, sægnian. v. sigel, on-sægness, segnian.

sæ-acute;-grund (or sæ-acute; (gen.) grund), es; m. The depth of the sea, the bottom of the sea:--Ne mé forswelge sæ-acute;grundes deóp neque obsorbeat me profundum, Ps. Th. 68, 15. Paulus áwrát be him sylfum, ðæt hé æ-acute;nne dæg and áne niht on sæ-acute;grunde ádruge, Homl. Th. ii. 574, 14. Sæ-acute;grunde neáh (cf. ðis fis (the whale) wuneð wið ðe se grund, Misc. 16, 517), Beo. Th. 1133; B. 564. Þurh ðone sæ-acute;grund (profundum maris, cf. tó sæ-acute;s grunde, l. 18, and on sæ-acute;s grund, Mt. Kmbl. 18, 6) is getácnod hira ende, Past. 2; Swt. 31, 20. Fán Gode besenctun on sæ-acute;grund sigefæstne wer, Menol. Fox 421; Men. 212. Ic styrge wíde sæ-acute;grundas, Exon. Th. 382, 12; Rä. 3, 10: Cd. Th. 196, 9; Exod. 289.

-sægung. v. on-sægung.

sæ-acute;-hengest, es; m. I. a sea-horse, hippopotamus:--Sæ-acute;hengest ipotamus, Wrt. Voc. ii. 48, 30. II. a sea-steed, ship:--Hú ðú wæ-acute;gflotan, sæ-acute;hengeste, sund wísige, Andr. Kmbl. 975; An. 488. Cf. sæ-acute;-mearh.

sæ-acute;-hete (or sæ-acute; (gen.) hete), es; m. Raging of the sea:--Mid ðý wé wið ðam winde and wið ðam sæ-acute; (sæ-acute;hete, MS. Ca.) campodan cum vento pelagoque certantes, Bd. 5, 1; S. 613, 27.

sæ-acute;-holm, es; m. Sea:--Sæ-acute;holm oncneów, gársecges begang, ðæt ðú gife hæfdes, Andr. Kmbl. 1058; An. 529.

sæht, sæhtlian. v. seht, sahtlian.

sæl, sel, es; n. A hall:--Ic seah ræ-acute;plingas in ræced fergan under hróf sales, Exon. Th. 435, 3; Rä. 53, 2. Gæst yrre cwom, ðæ-acute;r wé sæl weardodon, Beo. Th. 4157; B. 2075. Ne gód hafoc geond sæl swingeþ, 4520; B. 2264. Hý sæl timbred (æltimbred, MS., the alliteration requires s) ongytan mihton; ðæt wæs foremæ-acute;rost receda, 620; B. 307. Heorot (Hrothgar's hall), sincfáge sel, 336; B. 167. Geond ðæt síde sel, Andr. Kmbl. 1523; An. 763. Wuna salu sinchroden halls splendidly decorated, 3342; An. 1675. Salo, Cd. Th. 113, 3; Gen. 1881. Gesáwon ofer since salo hlifian, reced ofer reádum golde, 145, 10; Gen. 2403. [Wyn for to schenche, after mete in sale, Horn. 1107. Þyse renke&yogh; schal neuer sitte in my sale my soper to fele, Allit. Pms. 41, 107. Such a freke wat&yogh; neuer in þat sale er þat tyme, Gaw. 197. O. H. Ger. sal exsolium, coenaculum; daz sal templum: Icel. salr a hall.] v. beág-sel, burg-, folc-, horn-sæl; sele, salor.

sæ-acute;l, es; m.: e; f. I. time, occasion:--Ðá becom se apostol æt sumum sæ-acute;le (on one occasion) tó ðære byrig Pergamum, Homl. Th. i. 62, 24: 70, 23. On sumne sæ-acute;l quandoque, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 66. Heora wíse on næ-acute;nne sæ-acute;l wel ne gefór, Ors. 4, 4; Swt. 164, 13. Ðás wyrte man mæg niman on æ-acute;lcne sæ-acute;l this plant may be gathered at any time, Lchdm. i. 112, 3. II. a fit time, season, opportunity, the definite time at which an event should take place:--Ðéh ðe seel síe etiamsi oportuerit, Mt. Kmbl. Lind. 26, 35. Ðá Godan sæ-acute;l þúhte ðá gesóhte hé ðone kynincg when it appeared to Goda a favourable opportunity, he visited the king, Chart. Th. 202, 30. Hí wundiaþ, ðonne se sæ-acute;l cymeþ, Fragm. Kmbl. 43; Leás. 23. Ðá wæs sæ-acute;l and mæ-acute;l, ðæt tó healle gang Healfdenes sunu it was the proper time for Hrothgar to go to the banquet-hall, Beo. Th. 2021; B. 1008. Óþ ðæt sæ-acute;l álamp (cf. Ðá seó tíd gelamp, ðæt . . . , Met. 26, 17) ðæt hió Beówulfe medoful ætbær till the proper time arrived for her to present the mead cup to Beowulf, 1249; B. 622: 4123; B. 2058. Ic ofslóh æt ðære sæcce ðá mé sæ-acute;l ágeald (when opportunity was offered me: cf. ðá him rúm ágeald 5374; B. 2690) húses hyrdas, 3335; B. 1665: Cd. Th. 121, 11; Gen. 2008. Seó sæ-acute;l gewearð (cf. seó tíd gewearð, ðæt se eorl ongan æðele cennan, 74, 25; Gen. 1227), ðæt his wíf sunu on woruld brohte, 72, 14: Gen. 1186. Se sæ-acute;l cymeþ, ðæt heó dómes dæges dyn gehýre, Salm. Kmbl. 648; Sal. 323. Ne mihte ná lengc manna æ-acute;nig hine sylfne bedyrnan ac gehwá tó sæ-acute;les (at once) móste clipian, Homl. Skt. i. 23, 115. Wit þencaþ sæ-acute;les bídan siððan sunne Metod up forlæ-acute;t we intend to wait till after sunrise, Cd. Th. 147, 10; Gen. 2437. Sæ-acute;les bídeþ hwonne heó cræft hyre cýþan móte, Exon. Th. 413, 28; Rä. 32, 12. Hé sóhte ða seel (sél, Rush.) ðætte hine salde quaerebat opportunitatem ut eum traderet, Mt. Kmbl. Lind. 26, 16. III. time as in bad or good times, circumstance, condition. v. IV:--Nú ís sæ-acute;l (a time of misery) cumen, þreá ormæ-acute;te, Andr. Kmbl. 2332: An. 1167. Storm oft holm gebringeþ in grimmum sæ-acute;lum storm oft brings ocean into a furious condition, Exon. Th. 336, 20; Gn. Ex. 52. Jacob byþ on glædum sæ-acute;lum exultabit Jacob, Ps. Th. 52, 8. Hæfdan beorgas blíðe sæ-acute;le montes exultaverunt, 113, 14. Sael gewynsumie roeðe casus secundet asperos, Ps. Surt. ii. 201, 11. IV. happiness, good fortune, good time, prosperity (often in pl.):--On ðære stówe wé gesunde mágon sæ-acute;les bídan, Cd. Th. 152, 21; Gen. 2523. Mæg snottor guma sæ-acute;le brúcan, gódra tída, Exon. Th. 104, 12; Gú. 6. Sæ-acute;lum geblissad gladdened with all joys, 207, 12; Ph. 140. Siteþ sorgcearig, sæ-acute;lum bidæ-acute;led, 379, 5; Deór. 28. Syngum tó sæ-acute;lum (cf. After liked him ful wele for al was turned him to sele, C. M. 4432) for the happiness of sinners, 84, 21; Cri. 1377. Ne frín ðú æfter sæ-acute;lum, sorh is geníwod, Beo. Th. 2648; B. 1322. ¶ On sæ-acute;lum, sálum in a state of happiness, happy [cf. þu ware a sele gief ich was wroð, O. E. Homl. ii. 183, 17. Heora færð wes on sæle was prosperous, Laym. 1310. Selden sal he ben on iele (selde wurþ he blyþe and gled, Jes. MS.), Misc. 121, 301]:--Þá wæs þeód on sæ-acute;lum (joyous), Beo. Th. 1291; B. 643. On sálum, 1218; B. 607. Ðú on sæ-acute;lum wes be fortunate, 2345; B. 1170. On sæ-acute;lum in times of prosperity, Met. 2, 2, 7. Folc wæs on sálum, Cd. Th. 184, 13; Exod. 106: 214, 5; Exod. 564: Elen. Kmbl. 387; El. 194. [All middellærdess sceþe and sel, Orm. 14304. For quoso suffer cowþe syt (trouble), sele wolde fol&yogh;e, Allit. Pms. 92, 5. Goth. sélei goodness: Icel. sæla bliss, joy, happiness.] v. gyte-, heáh-sæ-acute;l; sæ-acute;lþ.

sæ-acute;-lác a gift or present or offering that comes from the sea or from a lake:--Beowulf maþelode: Hwæt wé ðé ðás sæ-acute;lác (what B. had brought to Hrothgar from Grendel's lake-dwelling) brohton tíres tó tácne, Beo. Th. 3308; B. 1652: 3253; B. 1624.

sæ-acute;-lád a course or way on the sea:--Wé on sæ-acute;láde (in our course) brecaþ ofer bæðweg, Andr. Kmbl. 1022; An. 511. Hie on sæ-acute;láde wíf tó Denum feredon they on the watery way took the woman to Denmark, Beo. Th. 2319; B. 1157. Hé tó gyrnwræce swíðor þohte ðonne tó sæ-acute;láde his thoughts were turned rather to vengeance effected by wiles than to taking his way over the sea, 2283; B. 1139. [Cf. Icel. sjó-leiði a seaway; sjó-leiðis by sea.]

sæ-acute;-láf what is left by the sea, applied to the spoils of the Egyptians drowned in the Red Sea:--Ongunnon sæ-acute;láfe dæ-acute;lan, ealde mádmas, reáf and randas, Cd. Th. 215, 16; Exod. 584.

sæ-acute;lan; p. de To happen, betide, fortune (e. g. in Spenser):--Gif hié ærfeweard ne gestriónen, oðða him sylfum ælles hwæt sæ-acute;le . . . Gif him elles hwæt sæ-acute;leþ, Chart. Th. 471, 30-472, 1. Sæ-acute;lde unc on þám brocum swá unc gesæ-acute;lde (sæ-acute;lde, Kmbl.) happen what might to us in those troubles, 485, 23. Hú ðé sæ-acute;le how it may happen to thee, what your success may be, Andr. Kmbl. 2710; An. 1357. v. ge-, tó-sæ-acute;lan.

sæ-acute;lan; p. de. I. to fasten with a cord:--Hé sæ-acute;lde tó sande sídfæðmed scip oncerbendum fæst, Beo. Th. 3838; B. 1917. Wedera leóde sæ-acute;wudu sæ-acute;ldon, 457; B. 226. Hwæ-acute;r wé sæ-acute;lan sceolon sæ-acute;hengestas ancrum fæste, Exon. Th. 54, 3; Cri. 863. Ymb geofenes stæþ gearwe stódon sæ-acute;lde sæ-acute;mearas, Elen. Kmbl. 455; El. 228. II. fig. to restrain, repress, confine:--Dómgeorne dreórigne hyge oft in heora breóstcofan bindaþ fæste. Swá ic módsefan mínne sceolde oft feterum sæ-acute;lan, Exon. Th. 287, 29; Wand. 21. Sæ-acute;lde sæ-acute;grundas the bound sea-depths (in contrast with the relaxing of the bonds which held the sea, when a passage was made through it for the Israelites), Cd. Th. 196, 9; Exod. 289. [Goth. in-sailjan.] v. á-, ge-, on-, un-sæ-acute;lan; sál.

sæ-acute;-land a maritime district:--Mín gafolfisc ðe mé áríst be sæ-acute;lande maritimos pisces qui mihi contingere debent annualiter per thelonei lucrum, Chart. Th. 308, 1. [Cf. Icel. Sjó-land (a local name).]

sæld. v. seld.

sælen; adj. Of sallow:--Sælenum salignis, Wrt. Voc. ii. 89, 50. [O. H. Ger. salahin salignus.] v. sealh.

sæ-acute;-leoda. v. sæ-acute;-lida.

sæ-acute;-leóþ a sea-song, song sung by the sailors in rowing, to keep stroke:--Sæ-acute;leóþes celeumatis (GREEK), Wrt. Voc. ii. 22, 24.

sæ-acute;-líc; adj. Of the sea:--On sæ-acute;lícum strande on the sea-shore, Homl. Th. ii. 62, 10. Of sæ-acute;lícum grunde, 138, 11. On sæ-acute;lícere ýðe in the water of the sea, 138, 8. Hí fixodon on sæ-acute;lícum ýðum, i. 576, 21. Gedréfed on ðám sæ-acute;lícum ýðum ðyssere worulde, ii. 388, 7. On sæ-acute;lícum in glarigeris, Hpt. Gl. 465, 3: in marinis, 473, 71. Ðæt hí Seaxna þeóde ofer ðám sæ-acute;lícum (? of ðám ofersæ-acute;lícum) dæ-acute;lum him on fultum gecýgdon ut Saxonum gentem de transmarinis partibus in auxilium vocarent, Bd. 1, 14; S. 482, 39. Ic rówe ofer sæ-acute;líce dæ-acute;las navigo ultra marinas partes, Coll. Monast. Th. 26, 33. Drihten gegaderode ða sæ-acute;lícan ýða fram ðære eorþan brádnysse, Hexam. 6; Norm. 10, 16. Ða sæ-acute;lícan nýtenu (two seals), Homl. Th. ii. 138, 15. v. ofersæ-acute;-líc.

sæ-acute;-lida, -leoda, an; m. A sea-goer, sailor:--Snottor sæ-acute;leoda (Noah), Cd. Th. 201, 18; Exod. 374. Gehýrst ðú, sæ-acute;lida! . . . brimmanna boda! Byrht. Th. 133, 4; By. 45. Ic æ-acute;fre ne geseah æ-acute;nigne mann ðé gelícne steóran ofer stæfnan . . Ic georne wát ðæt ic æ-acute;fre ne geseah on sæ-acute;leodan syllicran cræft I have never seen in a seaman more wondrous skill, Andr. Kmbl. 999; An. 500. Næ-acute;fre ic sæ-acute;lidan sélran métte, 941;