This is page 818 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 23 Sep 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

818 SÁRIG-FERHÞ--SÁWEL.

sárige on hiora móde, and swá swíðlíce gedréfed, Ors. 1, 10; Swt. 44, 29. Hig wæron sárie (dolentes) for hira geswince, Num. 11, 1. Monge ðe hine sárge gesóhtun, freórigmóde, Exon. Th. 155, 12; Gú. 859. Sóhton sárigu tú (the two women at the sepulchre) sigebearn Godes, 460, 2; Hö. 11. Sárge gé ne sóhton, ne him swæ-acute;slíc word frófre gespræ-acute;con, 92, 19; Cri. 1511. II. expressing grief, mournful, sad, bitter:--Hé ðá wépende wéregum teárum his sigedryhten sárgan reorde grétte, Andr. Kmbl. 120; An. 60. Ðonne hé wrece sárigne sang, Beo. Th. 4885; B. 2447. Sárige teáras, Ps. Th. 55, 7. [O. Sax. O. H. Ger. sérag dolens, amarus.] v. efen- (em-) sárig.

sárig-ferhþ; adj. Sad in soul:--Geseóþ sorga mæ-acute;ste synfá men sárigferþe, Exon. Th. 67, 4; Cri. 1083. Cf. sár-ferhþ.

sárig-mód; adj. Sad-hearted, of mournful mood:--Ðonne féhþ seó weáláf sorhful and sárigmód geómrigendum móde synne bemæ-acute;nan, Wulfst. 133, 13. Geneósige ða ðe beóþ sárigmóde and seóce, L. Pen: 16; Th. ii. 282, 28. Frófor eft gelamp sárigmódum, Beo. Th. 5876; B. 2942. [Þa wes he sarimod and sorhful an heorten, Laym. 29791. Sorimod and wroþ, O. and N. 1218. Forfrigted folc and sorimod, Gen. and Ex. 3520. O. Sax. sérag-mód.]

sárigness, e; f. Sadness:--Hwæt mæg beón wóp oððe sárignys, gyf ðæt næs se mæ-acute;sta æ-acute;gðres, Homl. Skt. i. 23, 102. [Hé hig funde slæ-acute;pende for unrótnesse (later MS. sárignesse) dormientes prae tristitiam, Lk. Skt. 22, 45. Tristicia þet is þissere worlde sarinesse, O. E. Homl. i. 103, 22. Þer wes sarinesse (wowe, 2nd MS.), sorre&yogh;en ino&yogh;e, Laym. 27560. In eche sorinesse, O. E. Misc. 76, 125. Wiþ muchel sorinesse, Horn. 922]

sár-líc; adj. I. giving occasion for sorrow, sad, mournful, lamentable, grievous:--Wá lá wá! ðæt is sárlíc ðæt swá leóhtes andwlitan men sceolan ágan þýstra ealdor heu, proh dolor! quod tam lucidi vultus homines, tenebrarum auctor possidet, Bd. 2, 1; S. 501, 15. Sárlíc tó cweðene dolendum dictu, Hpt. Gl. 447, 25. Nó his lífgedál sárlíc þúhte secga æ-acute;nigum to no man did his death seem occasion for sorrow, Beo. Th. 1688; B. 842. Sárlíc symbel (the eating of the forbidden fruit), Exon. Th. 226, 15; Ph. 406. Sárlíc síþfæt (the journey to hell), 446, 20; Dóm. 25. Se sárlíca cwide: 'Terra es et in terram ibis' that sad sentence, 'Dust thou art and to dust thou shalt return,' Blickl. Homl. 123, 7. Mid sárlícre sceame confusione, Ps. Th. 88, 38. I a. causing pain, grievous:--Éþung biþ sárlíc the breathing is painful, Lchdm. ii. 258, 17. Wé witon unrím ðara monna ðe ða écan gesæ-acute;lþa sóhtan nallas þurh ðæt án ðæt hí wilnodon ðæs líchomlícan deáþes ac eác manegra sárlícra wíta hié gewilnodon multos scimus beatitudinis fructum non morte solum, verum etiam doloribus suppliciisque quaesisse, Bt. 11, 2; Fox 36, 4. II. expressing sorrow or grief, sad, mournful:--Sárlic sang trenos, Wrt. Voc. i. 28, 18. Sárlíc blis cantilena, ii. 128, 13. Hé sit mid sárlícum andwlitan, nát ic hwæt hé besorgaþ, Ap. Th. 15, 10. Hé cwæð mid sárlícre stemne, Swt. A. S. Rdr. 101, 205. Sárlíc leóþ tragoediam, Wrt. Voc. ii. 82, 37. Hwílum gyd áwræc sárlíc, Beo. Th. 4224; B. 2109. [Næs heo næuere swa sarlic, þ-bar; wes Wenhauer þa quene, sar&yogh;est wimmone, Laym. 28457. O. H. Ger. sér-líh grievous.]

sárlíce; adv. I. in a manner that causes or is attended by physical pain, sorely, painfully:--Job sæt sárlíce eal on ánre wunde, Homl. Th. ii. 452, 27. Blód ðæt wæs sárlíce ágoten, Ps. Th. 78, 11. Ðé sculon slítan sárlíce swearte wihta, Soul Kmbl. 145; Seel. 73. Hé sóhte hú hé sárlícast, þurh ða wyrrestan wítu, meahte feorhcwale findan, Exon. Th. 276, 25; Jul. 571. II. in a manner that causes mental pain, sorely, grievously, lamentably:--Ðæt mín fót ful sárlíce ásliden wæ-acute;re, Ps. Th. 93, 17. Hí mé on dígle deorce stówe settan sárlíce, 142, 4. Hit oft swíðe sárlíce gebyrede ðæt wríteras forléton unwritene ðara monna dæ-acute;da ðe on hiora dagum foremæ-acute;roste wæ-acute;ron it has often happened most lamentably, that writers have left unwritten those men's deeds that in their days were most distinguished, Bt. 18, 3; Fox 64, 32. III. in a manner that expresses sorrow or grief, sorely, bitterly, heavily:--Apollonius sárlíce sæt, Ap. Th. 14, 21. Sárlíce wépende weeping bitterly, Gen. 21, 16. Ðá onsác se Wísdóm then Wisdom sighed heavily, Bt. 26, 2; Fox 92, 24: 40, 3; Fox 238, 7: Wulfst. 133, 14. Ðá wæ-acute;ron hié ealle sóna unróte, and sárlíce gebæ-acute;rdon, Blickl. Homl. 225, 14. [O. Frs. sérlíke.]

Sarmondisc; adj. Sarmatian:--Néh ðæm gársecge ðe mon háteþ Sarmondisc Sarmatico aversi oceano, Ors. 1, 1; Swt. 8, 16.

sárness, e; f. I. bodily pain:--On sárnysse ðú ácenst cild in dolore paries filios, Gen. 3, 16. Freoh fram deáþes sárnysse, Homl. Th. i. 76, 14. II. mental pain, affliction, grief:--Geopenige úre sárnys (the trouble arising from a pestilence) ús infær sóðre gecyrrednysse, ii. 124, 7. Gehrepod mid heortan sárnisse tactus dolore cordis, Gen. 6, 6. Hé ðis eal mid sárnesse beheóld, Ap. Th. 14, 19. Áfirsa fram him his sárnesse, 16, 14. Heu geswutelaþ módes sárnesse, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 1. Helle sárnyssa mé beeodon, and ic on mínre gedréfednysse Drihten clypode, Homl. Th. ii. 86, 17. Ðæt beóþ ða angin, hé cwæð, ðara sárnessa . . . ða sorga and ða sárnessa de on woruld becumaþ, Wulfst. 89, 11-14.

Sarocine, Sarracene. v. Saracene.

sár-seófung, e; f. Complaint:--Sárseófunge querulosis quiðungum questibus, Wrt. Voc. ii. 76, 18-19.

sár-slege, es; m. A painful blow, a blow that wounds or pains:--Wé ða heardestan wítu geþoliaþ þurh sárslege, Exon. Th. 262, 31; Jul. 341: 275, 8; Jul. 547. Ne móstun hý Gúþláces gæ-acute;ste sceþþan, ne þurh sárslege sáwle gedæ-acute;lan wið líchoman, 115, 31; Gú. 198. Ðá wæs hé swungen sárslegum, swát ýðum weóll, Andr. Kmbl. 2551; Ann. 1277.

sár-spell, es; n. A sorrowful speech, a lament:--Ic secge ðis sárspell and ymb síþ spræce, Exon. Th. 458, 6; Hy. 4, 96.

sár-stæf, es; m. A term intended to pain, an insult, a reproach:--Godes andsacan sægdon sárstafum swíðe gehéton ðæt hé deáþa gedál dreógan sceolde God's adversaries said with bitter words, vehemently vowed, that he should suffer death, Exon. Th. 116, 10; Gú. 205.

sárung, e; f. Mourning, lamentation:--Ðæ-acute;r is sorgung and sárgung (sáruncg, MS. K.) and á singal heóf, Wulfst. 114, 5.

sár-wilm, es; m. A painful burning; a feverish heat:--Soden sárwylmum (cf. ádle gebysgad, sárum geswenced, 170, 10-11), Exon. Th. 171, 7; Gú. 1123.

sár-wís(?) dull:--Ða sárwísan (Cott. MS. sámwísan), Past. 30, 1; Swt. 203, 7. v. sám-wís.

sár-wracu; gen. -wræce; f. Sore tribulation:--Nis ðæ-acute;r synn ne sacu ne sárwracu (sár wracu ?), Exon. Th. 201, 11; Ph. 54. Swá ðæt éce líf eádigra gehwylc æfter sárwræce sylf geceóseþ, 224, 27; Ph. 382: 274, 2; Jul. 527.

Satan, es; m. Satan:--God cwæð ðæt se héhsta hátan sceolde Satan, Cd. Th. 22, 23; Gen. 345: 22, 27; Gen. 347. Hé wæs fram Satane gecostnod, Mk. Skt. 1, 13: Exon. Th. 93, 6; Cri. 1522: Andr. Kmbl. 3374; An. 1691. The Greek form Satanas with acc. Satanan also occurs, Mk. Skt. 3, 23: Lk. Skt. 10, 18; and Satanus, Cd. Th. 287, 22; Sat. 371: 292, 27; Sat. 447.

saturege, an; f. Savory; satureia hortensis, Lchdm. iii. 24, 4. [M. H. Ger. satereie: Ger. saturei.] v. sæþerige.

Saturnus; gen. Saturnes; m. I. Saturn the god:--Ðæs (Jove's father) nama wæs Saturnus, Bt. 38, 1; Fox 194, 17: Met. 26, 48. Tó ðam cealdan stiorran ðe wé hátaþ Saturnes steorra (cf. Met. 24, 31, where the star is called Saturn: ðone steorran Saturnus londbúende hátaþ), Bt. 36, 2; Fox 174, 13. II. the name occurs often in the Dialogue of Salomon and Saturn.

sauine. v. safine.

sáwan; p. seów, séw; pp. sáwen. I. lit. (a) to sow (seed in a field):--Túncersan ðe mon ne sæ-acute;wþ, Lchdm. ii. 22, 13. Weard sáweþ on swæð mín, Exon. Th. 403, 11; Rä. 22, 6. Hig ne sáwaþ non seminant, Lk. Skt. 12, 24. Hláford hú ne seów (seówe, MS. A.) ðú gód sæ-acute;d on ðínum æcere Domine, nonne bonum semen seminasti in agro tuo? Mt. Kmbl. 13, 27. Út eode se sæ-acute;dere hys sæ-acute;d tó sáwenne [séde &l-bar; sédege, Lind.]. And ðá ðá hé seów, 13, 3-4. Ðá hé séw (seów, MS. A.) Mk. Skt. 4, 4. Hé wíngeard sette, seów sæ-acute;da fela, Cd. Th. 94, 9; Gen. 1559. Be ðæm áworpnan engle is áwriten ðæt hé séwe ðæt weód on ða gódan æceras cum bonae messi inserta fuissent zizania, Past. 47, 1; Swt. 357, 17. Gehýre gé ðæs sáwendan (seminantis) bigspell, Mt. Kmbl. 13, 18. Sáwondum seminanti, Kent. Gl. 370. (b) to sow (a field with seed):--Hí seówon æceras seminaverunt agros, Ps. Spl. 106, 37. Ne sáw ðú ðínne æcyr mid gemengedum sæ-acute;de agrum tuum non seres diverso semine, Lev. 19, 19. Six geár ðú scealt sáwan sex annis seres agrum tuum, 25, 3. II. fig. to sow the seeds of anything, to originate, do an action which produces a result, implant:--Se eorþlíca anweald ne sæ-acute;wþ (inserit) ða cræftas ac lisþ unþeáwas, Bt. 27, 1; Fox 94, 25. Áworpen man on æ-acute;lce tíd sáweþ wróhte homo apostata omni tempore jurgia seminat, Past. 47, 1; Swt. 357, 22. Se ealda inwit sáweþ, Fragm. Kmbl. 67; Leás. 35. Ða hér on teárum sáwaþ hí eft fægerum gefeán sníðaþ qui seminant in lacrymis, in gaudio metent, Ps. Th. 125, 5: Exon. Th. 6, 18; Cri. 86. Hé monigfealde módes snyttru seów and sette geond sefan monna, 41, 29; Cri. 663. Sibbe sáwaþ on sefan manna, 30, 31; Cri. 487. [Goth. saian; p. saisó: O. Sax. sáian; p. sáida, séu: O. Frs. séa: O. H. Ger. sájan; p. sáta: Icel. sá; p. seri, later sáði.] v. á-, be-, ge-, geond-, ofer-, on-, tó-sáwan.

sáwel (ol, ul), sáwl, sául, sówhul, e; f. The soul:--Sáwul anima, Wrt. Voc. 1. 76, 30. Sáwl, 42, 32. Sául, 282, 23: ii. 7, 75. I. the soul, the animal life:--Ic secge mínre sáwle: 'Eálá sáwel, ðú hæfst mycele gód . . . gerest ðé, et, drinc, and gewista.' Ðá cwæð God tó him: 'Lá dysega, on ðisse nihte hig feccaþ ðíne sáwle fram ðé' . . . Ic eów secge: 'Ne beó gé ymbehýdige eówre sáwle, hwæt gé etan . . . Seó sáwul ys má ðonne se líchama, Lk. Skt. 12, 16-23. Mannes Sunu com ðæt hé sealde his sáwle líf (ferh, Rush.) tó álýsednesse for manegum, Mt. Kmbl. 20, 28. Gif hwá eácniend wíf gewerde . . . gif hió deád síe, selle sáwle wið sáwle, L. Alf. 18; Th. i. 48, 19. Se ðe gemét hys sáwle (sáule &l-bar; ferh, Rush.), se forspilþ hig; and se ðe forspilþ his sáwle for mé, hé gemét hí, Mt. Kmbl. 10, 39: 16, 25: Jn. Skt. 12, 25. Genera sáwle míne fram árleásum, Ps. Spl. 16, 14. Sáwle sécan to try to kill, Beo. Th. 1606; B. 801. Ðæt hé gefriðie heora sáwla fram deáþe, and hí féde on hungres tíde, Ps. Th. 32, 16. II. the soul, the intellectual and immortal principle in man:--Hwæt gelýfeþ se líchoma bútan þurh ða sáwle? Geþencean ða men ðæt hié heora sylfra sáwla geseón ne mágon; ac eal