This is page 1062 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 27 May 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÞING-RÆ-acute;DEN[N] - ÞOLE-MÓD

þing-ræ-acute;den[n], e; f. Intercession, advocacy, pleading, intervention, mediation, (I) in a general sense :-- Ða apostoli hí ástrehton æt ðæs ealdormannes fótum, biddende ðæt ða hæ-acute;ðengildan næ-acute;ron for heora intingan ácwealde ... Ðá cwæð se ealdorman: 'Wundor mé ðincþ eówer ðingræ-acute;den,' Homl. Th. ii. 484, 14. God heora synne ðurh his (Job's) ðingræ-acute;dene forgeaf, 458, 4: 292, 1. Gif ðú geþafian nelt þingræ-acute;denne (pleading on behalf of a lover), Exon. Th. 250, 13; Jul. 126. (2) of intercession to the Deity. v. þingian, Ia :-- Mid ðínre (Stephen's) þingræ-acute;dene tuo interventu, Hymn. Surt. 46, 24. Þissere for þingræ-acute;dene hujus obtentu, 139, 27. Þurh his hálgena þingræ-acute;dene, Chart. Erl. 231, 28. Þurh his moder ðingræ-acute;dene, Homl. Th. i. 450, 26. Þa þingræ-acute;dene for ðam folce, ii. 536, 11. Mid ðínum (St. Andrew's) þingræ-acute;denum tuis intercessionibus, Hymn. Surt. 126, 8. Þurh heora menigfealdan þingræ-acute;dena, Homl. Th. i. 556, 19. v. fore-þingræ-acute;den.

þing-stede, es; m. A place where a meeting (v. þing, II) is held :-- On ðam þingstede (in the place to which Christ had summoned his disciples to speak with them for the last time. Cf. tó Bethania þeóden his þegna gedryht gelaðade; hý ðæs láreówes word ne gehyrwdon, hyra sincgiefan, 29, 2-9; Cri. 456), Exon. Th. 31, 17; Cri. 497. Ic gefrægn leóde tósomne bannan ... Ðá wæs tó ðam þingstede þeód gesamnod, Andr. Kmbl. 2197; An. 1100. [An that hús innan, thár Pilatus was an thero thingstedi, Hél. 5307. O. H. Ger. ding-stat forum, conciliabulum: Icel. þing-staðr place where a þing is held.] v. next word.

þing-stów, e; f. A place of meeting, a public place :-- Compitum, i. villa vel þingstów vel þrop, Wrt. Voc. ii. 132, 55. In spréc[stów] &l-bar; in ðingstów in foro, Mt. Kmbl. Lind. 20, 3. From ðingstówe (-stów, Lind.) a foro, Mk. Skt. Rush. 7, 4. v. geþing-stów, and preceding word.

þingung, e; f. Intercession, intervention, mediation :-- Þingunge interventu, Wrt. Voc. ii. 111, 28: 48, 76. Hí on friþe wunedon þurh ðære cwéne þingunge, Homl. Ass. 101, 313. ¶ Especially intercession to the Deity :-- Ðæt ic mid eallum ðone wæstm árfæstre ðingunge geméte ut apud omnes fructum piae intercessionis inveniam, Bd. pref.; S. 472, 39. Hé ðære eádigan Marian fultumes and ðingunge bæd, Homl. Th. i. 448, 19. Gif wé for synfullum mannum gebiddaþ and hí ðære ðingunge unwurðe synd, ii. 528, 12, Biddaþ eów þingunge æt ðysum martyrum, i. 88, 33: ii. 110, 30. Eádges Ióhannes ðincgunge (intercessione), Rtl. 46, 30: 51, 16. Ús tó þingunge, Chart. Th. 240, 24. Ðurh ða bróþorlícan ðingunge per intercessionem fraternam, Bd. 4, 22; S. 593, 22: 5, 19; S. 640, 42: Homl. Th. i. 76, 22. Ðæ-acute;r næ-acute;nige þingunga ne beóþ, Blickl. Homl. 95, 30. Wé biddaþ þingunga æt hálgum mannum, Homl. Th. i. 174, 9. Mid hira ðingengum, Past. 10; Swt. 63, 15. Þurh bisceopes þingunga ex episcopi interventu, L. Ecg. P. i. c. ix; Th. ii. 170, 17. v. fore-, ge-þingung.

þinne, þió a slave, þió, pron. (Jn. Skt. Lind. Rush. 4, 5), þio-, þió-, þióen. v. þynne, þeów, se, þeo-, þeó-, þeówen.

þír a female servant :-- Ðír &l-bar; sió ðignen (ðír &l-bar; ðegnen, Rush.) ancilla, Jn. Skt. Lind. 18, 17. [The Scandinavian form þýr?]

þirda, þirding, þirel, þirlian. v. þridda, þridding, þyrel, þyrlian.

þirran, þierran to dry, wipe. [O. H. Ger. derren torrere, exsiccare; ar-derren arefacere: Icel. þerra to dry, wipe dry. Cf. Goth. ga-þairsan to wither.] v. á-þierran.

þirsce-flór a threshing-floor :-- Hig cómon tó ðære þirsceflóre venerunt ad aream, Gen. 50, 10. v. þerscel-flór.

þirscwald, þis, þisl, þislíc. v. þerscold, þes, þíxl, þyslíc.

þistel, es; m. A thistle :-- Þistel, thistil cardu[u]s, Txts. 47, 384. Ðystel, Wrt. Voc. i. 79, 56. Þistel carduus, 31, 53. Se onscunienda þystel carduus orrens, ii. 22, 43. Se unbráda þistel scolimbos, i. 69, 12. (Se unbráde thistel, Lchdm. iii. 305, col. 1. Brád thistle erithius, 302, col. 1.) Þúfe þistel sow thistle, Lchdm. ii. 312, 20. Genim ðæs scearpan þistles moran, 314, 11. Þistles blóstm thistle-down; pappus, Wrt. Voc. i. 32, 23. Þistlum card[u]is, ii. 128, 63. ¶ The word is found in compounds which are names of places. Þistel-beorh, Cod. Dip. B. iii. 396, 33: þistel-mere, Cod. Dip. Kmbl. iii. 82, 15: þistel-leáh, iv. 49, 2. [O. H. Ger. distil: Icel. þistill.] v. þú, wudu-þistel.

þistel-geblæ-acute;d a blister caused by the prick of a thistle :-- Wið þorn-geblæ-acute;d, wið þys[tel]geblæ-acute;d, Lchdm. iii. 36, 22.

þistel-twige, an; f. A goldfinch or some other bird that eats thistle-down. [In E. D. S. Pub. Bird Names, p. 58, thistle-finch is given as a name of the goldfinch; Halliwell quotes: 'Carduelis a linnet, a thistle-finch' (1581). Cf. O. H. Ger. distil-finco carduelis: Ger. distel-fink a linnet: O. H. Ger. distil-ziu carduelus] :-- Þisteltuige, distiltige cardella, Txts. 47, 381. Þisteltwige, Wrt. Voc. i. 281, 19.

þístra, þrístra a trace (?), part of an animal's harness :-- Þístra conjuncta, Wrt. Voc. ii. 136, 34. Þrístra, i. 16, 9. [For similar double form cf. þeóstru, for meaning cf. (?) Goth. þinsan: O. H. Ger. dinsan trahere: 'Bavarian dünsel a twisted withy or other thin branch, used to bind rafts of wood to the shore,' Cod. Dip. Kmbl. iii. xlii; and see Du Cange coniuncta.]

þístru, þiú (Mt. 24, 15). v. þeóstru, se.

þiustra, Wrt. Voc. ii. l00, 18; according to form the word might belong to þeóstru, but it glosses ambulas, the meaning of which, according to the dictionary, is endive or chicory.

þíwan, þíwen, þíwracan. v. þeówan, þeówen, þeó[w]-wracu.

þíxl, þisl, e; þísle, an; f. I. a beam or pole of a waggon; temo: used, also, like temo, to denote a constellation, the Bear :-- Wæ-acute;nes ðísl (wægne þíxl (wægnes?), 100, 72) archtoes, Wrt. Voc. ii. 7, 23. Þísl temo vel arctoes, i. 16, 24: themon (in a list 'de plaustris'), 284, 46. Þistle temo (Wülcker prints þísle themon, Gl. 295, 14), 66, 83. Díxl arquamentum, Txts. 109, 1147. Tunglu ðe wé hátaþ wæ-acute;nes ðísla, Bt. 39, 3; Fox 214, 19. Án ðara tungla woruldmen hátaþ wæ-acute;nes þísla, Met. 28, 10. Þíxlum, díxlum, díslum temonibus, Txts. 101, 2007. II. a pole (?) :-- Of ðære ác in ða heortsole; of ðære sole in ða þísle; of ðære þísle eft in ða mýðan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 380, 6. [O. L. Ger. thísla; f. wk. temo: Du. dissel axle-tree; dissel-boom beam or pole of a carriage: O. H. Ger. díhsel, díhsila, dísala; f. temo: Ger. deichsel: Icel. þísl; Swed. tistel-stång coach-pole.]

þó, þóae. v. þóhe.

þocerian; p. ode To run to and fro, run about :-- Þoceraþ cursat, currit, cursitat, Wrt. Voc. ii. 137, 53. Þocerodan (vitae late praeconia) cursant, 95, 19: 19, 65. Sitte him ðín mód on mínum hrædwæ-acute;ne, þocrige him on mínne weg mea semita, meis vehiculis revertaris, Bt. 36, 1; Fox 174, 1. [Cf. Icel. þoka to move.]

þoddettan; p. te To push, strike, batter :-- Ða deóflu þoddetton ða earme sáwle and héton hý út faran of ðam líchaman, Wulfst. 235, 15. Þoddetton pulsent, Germ. 399, 264. v. þyddan.

þoden, es; m. A violent wind, a whirlwind; also, a whirlpool; turbo :-- Þoden alcanus (l. altanus), Wrt. Voc. ii. 100, 3: altanus, i. 17, 34. Ðoden turbo, Ælfc. Gr. 9, 3; Zup. 37, 10. Þoden ða nán ne tócwíse oþþe worigende tówurpon windas turbo quam nullus quatit aut vagantes diruunt venti, Hymn. Surt. 142, 26. Cumendum swá þoden tó tóstæncanne mé venientibus ut turbo ad dispergendum me, Cant. Ab. 14. Ðonne sió geornfulnes eorðlícra ðinga ábisgaþ ðæt ondgit and áblent ðæs módes eágan mid ðære costunge ðæm folce, suæ-acute; suæ-acute; dust déð ðæs líchoman eágan on sumera mid ðodene (ðodne, Hatt. MS.) dum pastoris sensus terrena studio occupant, vento tentationis impulses ecclesiae oculos pulvis caecat, Past. 18; Swt. 128, 17. Hér wæ-acute;ron réðe forebécna cumen ofer Norðhymbra land ... ðæt wæ-acute;ron orméte þodenas and lígrescas, Chr. 793; Th. 101, 5, col. 1. Þurh ðæs windes blæ-acute;s, ðe swýðlíce ða heánnyssa ðæs roderes scecð mid his þodenum, Anglia viii. 320, 34. Lageflódum þodenum ceruleis turbinibus, Wrt. Voc. ii. 130, 38. [Swa þode [þodde, 2nd MS.) on felde þenne he þat dust he&yogh;e a&yogh;iueð from þere eorðe, Laym. 27645.]

þóe. v. þóhe.

þoft (?), e; þofte, an; f. A rower's bench :-- Scipsetl transtra, þofta (þoftan?) trastra vel juga, Wrt. Voc. i. 48, 15. Þoftan transtra, 56, 41: 63, 43. (All three occur in lists 'de navibus.') [Du. doft; f. a rower's bench: Icel. þopta; wk. f. a rowing bench. Halliwell gives thoft-fellow a fellow-oarsman.]

-þofta, -þoftian. v. ge-þofta [Icel. þopti a bench-fellow], ge-þoftian.

þoft-ræ-acute;den[n], e; f. Fellowship :-- Ðú hopast ðæt ðú hæbbe ðoftræ-acute;dene tó ðam áwyrigedan deófle, ðonne ðú bæ-acute;de ðæt hé ðé ásende his englas tó mínre dare, Homl. Th. ii. 416, 14. v. ge-þoftræ-acute;den.

þoftscipe, es; m. Fellowship :-- Sum bróðor ... se him wæs on gástlícum (-re, MS.) þoftscipe geþeóded, Guthl. 10; Gdwin. 52, 5: 14; Gdwin. 62, 2. v. ge-þoftscipe.

þóhe, þóe, þó; gen. þón; f. Clay :-- Thóhae, thóae argilla, Txts. 36, 3. Ðó, Wrt. Voc. ii. 6, 16. Þóe creta, 136, 78. [Goth. þáhó πηλ&omicron-tonos;s: O. H. Ger. dáha argilla, testa: Ger. thon: Icel. þá muddy ground.] v. next word.

þóhiht, þóiht; adj. Clayey :-- Ðóihte argillosa, Wrt. Voc. ii. 6, 15.

þóht, es; m. Thought, mind :-- Pund gefe of ðon is ðóht monnes pondus gratiae, inde eat sensus hominis, Rtl. 192, 23. Suæ-acute; líchomes suæ-acute; ðóhtes (anime) hæ-acute;lo, 99, 13. Háles ðóhtes sane mentis, Mk. Skt. Lind. 5, 15. Mid þóhtes wilnunga besmiten desiderio cogitationis coinquinatus, L. Ecg. C. 5; Th. ii. 138, 15. In alle ðóht ðínne in tota mente tua, Mt. Kmbl. Lind. 22, 37. In ðon ilco ðócht in eundem sensum, p. 9, 18. Unstaðolfæstnis ðóhta instabilitas mentium, Rtl. 192, 21. [Icel. þóttr, þótti.] v. ge-þóht.

þol. v. þoll.

þole-byrde; adj. Bearing patiently, patient, long-suffering :-- Þolo-byrde mann patiens homo ... Wer þolebyrde vir patiens, Scint. 13, 11, 13. [He beð þoleburde, O. E. Homl. ii. 79, 25.]

þolebyrdness, e; f. Patience, long-suffering, endurance :-- Tó þolibyrdnysse þrowunga strange ad tolerantiam passionum fortes, Scint. 3, 8. [On giwer þoleburdnesse in patientia vestra, O. E. Homl. ii. 79, 9.]

þole-mód; adj. Of a patient disposition, patient, long-suffering :-- Þþolemód longanimis, Hpt. Gl. 437, 43. Heó wæs þolemód and gestæ-acute;ðþig on hire gebæ-acute;ran, and ne geseah hí nán man yrre, Homl. Ass. 127, 367. Þolemód on wiþerweardum þingum patient in adversity, R. Ben. 26, 18. His mon fandige hwæðer hé þolemód (þolo-, Wells Frag.) sý and geþyldig probetur in omni patientia, 99, 4. Þolomód patiens, Scint. 8, 12, 14. Ðæt se mann beó geðyldig and ðolomód (þol-, MSS. U. D.), Homl. Skt. i. 16, 335. Geðyldig and ðolmód, 17, 55. On ðære écan worulde, ðe gewelgaþ ða þolmódan, Homl. Th. ii. 456, 2. [Gordoille wes þolemod, Laym. 3141. Katerine wes þuldi & þolemod, Kath. 173. Þolemod is þe pet þuldeliche abereð wouh þet me deð him, A. R. 158, 4. Cf. Icel. þolin-móðr patient: Dan. taal-modig.]