This is page 1070 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÞRIM-FEALD - ÞRÍSTE

þrim-feald; adj. Threefold :-- On ðam þrimfealdan (þry-, MSS. B. L.) ordále, L. Ath. i. 4; Th. i, 202, 4. On ðam þrimfealdum (þry-) ordále, 6; Th. i. 202, 13. Æt þrimfealdre (þryfealdre, 17) spræ-acute;ce, L. Eth. ix. 19; Th. i. 344, 13. Be ánfealdum simplum, be twyfealdum duplum, be þrimfealdum triplum, Ælfc. Gr. 49; Zup. 286, 18. [Cf. Ileafan on þa hal&yogh;a þreomnesse, O. E. Homl. i. 99, 34. Þe heuenliche þremnesse was mid him, ii. 137, 7. Þrumnesse, A. R. 160, 10. Þrimmnesse, Orm. 11177. Cf. also O. Frs. thrim-dél (threm-) a third.]

þrimsa, þrindende, Exon. Th, 431, 23; Rä. 46, 5. v. trimes, þindan(?), þrintan(?).

þrinen; adj. Threefold; trinus :-- God ánfeald and samod þrynen (trinus), Hymn. Surt. 105, 3. God þrynen and án, 115, 37: 137, 31. Þrynenum gebede trina oratione ... Mid þrynum tódále trina partitione, Anglia xiii. 380, 214, 217. God ðæne ðrynenne on ánnesse and æ-acute;nne on ðrynnesse wé andettaþ Deus quem trinum in unitate et unum in trinitate confitemur, Waal. Cat. 292, col. 1. [Cf. Icel. þrinnr.]

þring. I. a press, crowd. [Utforen al þan dringe (þringe, 2nd MS.), Laym. 14966. Amidden þan þrunge (þringe, 2nd MS.), 29524. Cf. Among þe prenge of sipmen, 2229 (2nd MS.). Myd wel muchel þrynge, Misc. 86, 72. Cf. No þring of folc, A. R. 162, 8.] v. eofor-, ge-þring. II. (or þryng?) what presses or confines :-- Þryng cannalis, Wrt. Voc. ii. 128, 5. [Cf. Icel. þröng a strait, a narrow place.]

þringan; p. þrang, pl. þrungon; pp. þrungen. I. trans. To press, crowd, throng :-- Ðás menegeo ðe ðringaþ turbae te comprimunt, Lk. Skt. 8, 45. Ðæt folc hine þrang, Homl. Th. ii. 394, 17. Þrungun torquent, Wrt. Voc, ii. 122, 56. Hí þrungon (geðringdon, Lind.: on ðrungun, Rush.) comprimebant illum, Mk. Skt. 5, 24. Ðú gesyxst ðás menigu ðé ðringende (ðringende on ðec, Rush.) uides turbam comprimentem te, 31. II. to throng, press round, upon, crowd together :-- Hý ymb þeódenstól þringaþ georne, Exon. Th. 25, 8; Cri. 397: 208, 30; Ph. 163. Fugla cynn on healfa gehwone heápum, þringaþ contrahit in coetum sese genus omne volantum, 221, 18; Ph. 336. Gelíc sumum ðara gumena ðe him geornost mid þegnungum þringaþ ymbe útan, Met. 25, 28. Wergendra tó lyt þrong ymbe þeóden, Beo. Th. 5758; B. 2883. Ðá him ðæt folc swíðost an þrang ubi se obrui a circumfusa multitudine persensit, Ors. 3, 9; Swt. 134, 18. Duguð samnode, hildfrecan heápum þrungon, Andr. Kmbl. 252; An. 126. III. to press, move with violence, eagerness or hurry, press on, press forward, force a way :-- On hú grundleásum seáðe ðæt mód þringþ ... hit þringþ on ða fremdan þístro tendit in externas ire tenebras, Bt. 3, 2; Fox 6, 7-10: Met. 3, 7. Sum on oferhygdo þryme þringe (þrymme þringeþ? cf. below Homl. Skt. ii. 25, 781: Rä. 4, 61), Exon. Th. 314, 34; Mód. 24. Hé on ðæt weorod þrong for ðon ðe him wæs leófre ðæt hiene mon ofslóge ðonne hiene mon gebunde he pressed into the host (of the enemy), because he would rather be slain than made prisoner, Ors. 5, 12; Swt. 244, 12. Se ðe mid gebeóte and mid micclum þrymme þrang intó ðam temple, Homl. Skt. ii. 25, 781. Him arn on lást, þrang þýstre genip dark cloud made its resistless way, Cd. Th. 9, 9; Gen. 139: Exon. Th. 179; Gú. 1255. Wræccan þrungon (pressed forward), 461, 28; Hö. 42: Elen. Kmbl. 245; El. 123. Hí þrungon and urnon ongeán ða ðeódnes mægp, Judth. Thw. 23, 40; Jud. 164. Tó weallgeatum wígend þrungon, Andr. Kmbl. 2408; An. 1205: Beo. Th. 5913; B. 2960. Tó ðam swicce men on healfa gehwone heápum þrungon, Exon. Th. 359, 24; Pä. 67. Hé læ-acute;teþ word út faran, þræfte þringan, 316, 1; Mód. 42. Ic gewíte þringan þrymme micle, 386, 13; Rä. 4, 61. Ne þurfon gé nó hogian on ðæm anwealde, ne him æfter þringan. Bt. 16, 1; Fox 50, 30. Hé lét willeburnan on woruld þringan, Cd. Th. 83, 2; Gen. 1373. Tó ðám wícum hí cwómun hlóþum þringan, Exón. Th. 156, 1; Gú. 868. Ðá ongan ic nýdwræclíce gemang ðam folce wið ðæs folces (temples?) þringan, Homl. Skt. ii. 23 b, 405: Judth. Thw. 25, 8; Jud. 249. [(1) His sporis he gynneth in hors thryng, Alis. 2388. Cumpanyes thringen thee, Wick. Lk. 8, 45. Gif eiþer oþer faste þringe, O. and N. 756. To noght he thrange (redegit) Israele, Ps. 77, 59. Liknes of þa to noght thryng saltou (rediges), 72, 20. I am to noghte thrungen, 22. (2) Þe folc cumþ fastlice and elce de&yogh;ie þicce þringeð, O. E. Homl. i. 237, 29. A thousand of men thrungen togyderes, Piers P. 5, 517. (3) Iudas him com þrynge, Misc. 42, 177. Into þe deuele&yogh; þrote man þrynge&yogh; bylyue, Allit. Pms. 43, 180. Carrais him on þrong (Carais to þrong, 2nd MS.), Laym. 10652. Through her hert the swerd throng, Gow. iii. 262, 7. Þrungen euchan biuoren oðer forte beo bihefdet, Jul. 67, 11. Binnen heo þrungen (alle in þronge, and MS.), Laym. 9421. O. Sax. thringan (trans. and intrans.): O. H. Ger. dringan urgere, stipare: Icel. þryngva. Cf. Goth. þreihan,] v. á-, æt-, be-, for-, ge-, of-, on-, óþ-, tó-, ymb-þringan; út-áþrungen.

þri-nihte; adj. Three days old :-- Gif hé biþ ácenned on .iii. nihtne mónan, Lchdm. iii. 160, 20: 176, 22, and note 2. [Icel. þrí-nættr.] v. twi-nihte.

þrinna. This seems a Scandinavian form [cf. Icel. þrennar tylftir three twelves; e.g. þrennar tylftir eigu at dæma málit, Njála c. 144] :-- Ládige hé hine mid þrinna .xii., L. Eth. iii. 13; Th. i. 296, 29.

þrinness, þriness, e; f. Trinity, mostly in the special sense the Trinity :-- Ðæs mannes sáwl hæfð ðære hálgan þrynnysse anlícnysse; for ðan ðe heó hæfð on hire ðreó ðing ... Is hwæðere se man án man, and ná ðrynnys, God ... þurhwunaþ on ðrynnysse háda and on ánnysse ánre godcundnysse; nis ná se man on ðrynnysse wunigende, swá swá God, Homl. Th. i. 288, 17-35. Ðeós þrynnys is án God, l0, 7. Is seó hálige þrinnis on ðisum þrim mannum, Ælfc. T. Grn. 2, 8. For ði is gecweden 'uton wyrcan,' ðæt wæ-acute;re geswutelod ðære hálgan þrynnysse weorc on ánnysse. Seó hálige þrynnys is undergiten on ðam worde 'uton wyrcan,' Boutr. Scrd. 19, 12. Ðrines trinitas, Ps. Surt. ii. p. 202, 23. Þrynes, Exon. Th. 24, 4; Cri. 379. Þrynis, 286, 3; Jul. 726. Þrynysse þrym, 37, 26; Cri. 599. Of ðæm mægene ðære hálgan þrynesse, Blickl. Homl. 29, 12. On ðære hálgan þrynnysse, 249, 23. Mid þrym fingrum man sceall sénian for ðære hálgan þrynnysse (ðrymnysse, MS. U.; v. Middle English quoted under Þrim-feald), Homl. Skt. ii. 27, 156. Clypung tó ðære hálgan Ðrynnisse invocatio ad sanctam trinitatem, Hymn. Surt. 1, 1. Wé andettaþ ... ðrynnesse in ánnesse and ánnesse on ðære ðrynnesse, Bd. 4, 17; S. 585, 36. For ða háligan ðrinesse, Rtl. 114, 17. Þrynesse, Blickl. Homl. 205, 30. [O. H. Ger. drinissa.]

þrintan; p. þrant, pl. þrunton; pp. þrunten To swell :-- Þrinteþ, Exon. Th. 315, 1; Mód. 24. v. á-þrintan.

þrió, þrióstrig. v. þrí, þeóstrig.

þrípel, es; m. An instrument of punishment, a kind of cross :-- Eculeus vel þrýpel genus tormenti, Wrt. Voc. ii. 142, 25. Unhéh þrépel eculeus (equuleus patibulum, furca cui decollatorum martyrum cadavera affigebant, Migne), i. 21, 18. v. þreápian, and next word.

þrípel-úf (?) an instrument of punishment :-- Wæarhród vel þrýpelúf eculeus vel catasta, Wrt. Voc. i. 55, 52. v. þrípel.

þri-réðre; adj. Having three banks of oars; used substantively trireme :-- Ðá næfde hé má scipa ðonne án; ðæt wæs ðeáh þreréþre, Bt, 38, 1; Fox 194, 10. Þrieréþre ceól, Met. 26, 27. Án C. ðara miclena þrieréðrena centum triremes, Ors. 3, 1; Swt. 96, 27: 5, 13; Swt. 246, 6. [O. H. Ger. dri-ruodri.]

þrisce. v. þrysce.

þri-scíte; adj. Triangular, three-cornered :-- Ispania land is þryscýte Hispania trigona est, Ors. 1, 1; Swt. 24, 1. Sicilia is ðryscýte Sicilia tria habet promontoria, Swt. 28, 2. On ðone þryscýtan crundel, Cod. Dip. Kmbl. v. 374, 26. [Cf. Icel. þrí-skeyta a triangle.]

þrisel; adj. Divided into three. v. twisel, and next word.

þrisel-líc; adj. Tripartite :-- Ðæ-acute;r beóþ men ácende þreosellíces híwes nascuntur homines tripartito colore, Nar. 35, 29. v. twisel.

þri-slite, -slitte(?); adj. Three-forked, three-pointed :-- Hæfdon ða wyrmas þriesli[ ]te (a letter has been erased before the t, see note, and Anglia i. 510, iv. 151) tungan cum trisulcis linguis, Nar. 14, 12. Cf. next word.

þri-snæcce, -snæce, -snece; adj. Three-pointed, cloven in three :-- Þrysnece (-suæcce, -snæce) tungan hæfþ seó næddre trisulcam linguam habet serpens, Ælfc. Gr. 49; Zup. 288, 12. v. twi-snæcce.

þríste and þríst; adj. Bold, (1) in a good sense :-- Móna se sixta ... se ðe bið ácenned, þríste, mæ-acute;re, Lchdm. iii. 186, 15. Ic ofstikode bár. Swíþe þrýste (audax) ðú wæ-acute;re ðá, Coll. Monast. Th. 22, 19. Þríste sceal mid cénum, Exon. Th. 337, 8; Gn. Ex. 61. Gewát hé (Andrew) þríste on geþance, Andr. Kmbl. 473; An. 237. Elene, þríste on geþance, Elen. Kmbl. 533; El. 267. Eorl unforcúð, elnes gemyndig, þríst and þrohtheard, Andr. Kmbl. 2529; An. 1266. Þríst, þonces gleáw, Exon. Th. 207, 19; Ph. 144. Geþinga ús þrístum wordum, 21, 30; Cri. 342: Cd. Th. 242, 27; Dan. 425. Ic æ-acute;nig ne métte þrístran geþóhtes, mægþa cynnes, Exon. Th. 275, 14; Jul. 550. (2) in a bad sense, bold, presumptuous, audacious, shameless :-- Ðý læs hé tó ðríste sié for ðý underfenge his láreówdómes ne doctrinam praesumtio extollat, Past. proem.; Swt. 23, 23. Ðonne hé wilnaþ on his móde ðæt hé sciele rícsian hé bið swíðe forht and swíðe behealden; ðonne hé hæfð ðæt hé habban wolde, hé bið swíðe ðríste mens principari appetens fit ad hoc pavida, cum quaerit, audax cum pervenerit, 9; Swt. 57, 4. Mæ-acute;den ofermódig, þríste on líchaman mid manegum werum, Lchdm, iii. 190, 16. (Cf. mæ-acute;den módig, dyrstig, manega weras wilnigende, 25.) Ic (the devil) wénde þríste geþoncge, ðæt ic ðé meahte bútan earfeþum áhwyrfan from hálor, Exon. Th. 264, 2; Jul. 358. Forhwon beóð suæ-acute; ðríste ða ungelæ-acute;redan ðæt hí underfón ða heorde ðæs láriówdómes ab imperitis pastorale magisterium qua temeritate suscipitur? Past. 1; Swt. 25, 16. Ða ðe tó ðam þríste sýn, ðæt hig God oferseóð, Wulfst. 270, 23. Hié wæ-acute;ron womma ðríste, inwitfulle, Cd. Th. 77, 9; Gen. 1272. Tó frece, synna þríste, 155, 31; Gen. 2581. Wæ-acute;ron Sodomisc cynn synnum þríste, 116, 13; Gen. 1935. Wed gesyllan eallra unsnyttro, þrístra geþonca, Elen. Kmbl. 2569; El. 1286. Ic þrísta sum þeófes cræfte, Exon. Th. 486, 24; Rä. 72, 20. [&yogh;if he were swa þriste, and he hit don durste, þ-bar; he heom wolde leaden, Laym. 356. Þer þe dusie mon bið þriste, O. E. Homl. i. 117, 23. Ne helpþ noht þat þu beo so þriste, ich wolde fihte bet mid liste þan þu mid alle þine strengþe, O. and N. 171. To uvele we beoþ al to þriste, P. L. S. 8, 10. O. Sax. thrísti: Ger. dreist.] v. ellen-, gár-, un-, wíg-þríste(-þríst).