This is page 1147 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÚT-WEARD - WACIAN
út-weard; adj. Outward, lending to the outside :-- Eoten wæs útweard, Beo. Th. 1526; B. 761. Dynt mið honde uutearde alapam, Jn. Skt. Lind. 18 , 22, Wæs gesýne ðæt ða swaðo wæ-acute;ron æ-acute;rest útwearde ongunnen, Blickl. Homl. 207, 12. [O. Frs. út-ward.] v. útan-, úte-weard, and next word.
út-weardes; adv. Outwards, towards the outside :-- Suá bið sió costung æ-acute;resd on ðæm móde, and ðonne féreþ útweardes tó ðære hýde, ód ðæt nió út ásciét on weorc, Past. 11; Swt. 71, 5.
út-wícing, es; m. A foreign pirate :-- Hugo eorl wearð ofslagen innan Anglesége fram útwíkingan, Chr. 1098; Erl. 235, 6.
W
wá. I. adv. Woe, ill :-- Ða mé grame wæ-acute;ron and mé wá dydon (cf. Goth. wai-dédja), Ps. Th. 118, 38. (1) with dat. of person :-- Ðé byþ æ-acute;fre wá it shall be ever ill with thee, Nicod. 26; Thw. 14, 12: Beo. Th. 369; B. 183: Exon. Th, 444, 25; Kl. 52: Blickl. Homl. 61, 2. Him biþ æt heortan wá, Salm. Kmbl. 210; Sal. 104. Him wæs æ-acute;ghwæ-acute;r wá, Cd. Th. 285, 24; Sat. 342. Bið ðam men full wá, 40, 5; Gen. 634. Hí ne mihton ásecgan, hú wá ðám sáwlum byð, Wulfst. 147, 17. Ðæt him næ-acute;fre æ-acute;r næ-acute;re swá wá swá him ðá wæs, 235, 19. Ne weorðe ðé næ-acute;fre tó ðæs wá, ðæt ðú ne wéne betran andergilde, Prov. Kmbl. 41. (2) with gen. of the source of ill :-- Wæs gehwæþeres waa, Met. 1, 25. (3) with dat. of person, and (a) gen. of source :-- Ðæm folce wæs æ-acute;gþres waa, ge ðæt..., ge eác ðæt..., Ors, 3, 7; Swt. 114, 31. Him wæs gehwæðres wá, ge .. . ge..., Elen. Kmbl. 1253; El. 628. (b) with a clause :-- Him bið wá on his móde, ðæt gé swá ánræ-acute;de beód, Homl. Skt. i. 17, 167. Ðá wæs ðam deófle waa on his móde, ðæt se man sceolde ða myrhðe geearnian, Hexam, 17; Norm. 24, 22. II. interject. (1) woe, alas; vae, (a) with dat. of person: Wá (wæ-acute;, Lind. Rush.) ðam menn uae homini illi, Mk. Skt. 14, 21. Wá eów ðe hlihaþ, Blickl. Homl. 25, 22. Wá mé forworhtum, Exon. Th. 280, 20; Jul. 632. Waa ieów welegum, Past. 26; Swt. 181, 23. (b) with dat. of person and (α) gen. of cause of ill :-- Wá ðæs gestreónes ðam ðe his mæ-acute;st hafaþ, Wulfst. 45, 19. Wá heom ðæs wærscipes, 268, 19: Hy. 2, 6; Exon. Th. 393, 11; Rä. 12, 8. Wá mé (heu mihi) ðære wyrde, Ps. Th. 119, 5. (β) with preposition :-- Wá mánfullan (ve impio) for his misdæ-acute;dan, Wulfst. 45, 15. Wá (wæ-acute;, Lind.) ðysum middangearde þurh swicdómas vae mundo a scandalis, Mt. Kmbl. 18, 7. ¶ combined with lá, wá lá, wá lá wá. (1) well-a-way, well-a-day (Laym. wa la wa: A. R. O. and N. wo la wo: Chauc. wai la wai) :-- Wá lá! áhte ic mínra handa geweald, Cd. Th. 23, 32; Gen. 368. Wá lá ðære yrmðe and wá lá ðære woruldscame, Wulfst. 163, 3. Wá ús lá, Blickl. Homl. 153, 26. Wá lá wá eheu, Wrt. Voc. ii. 32, 44. Wá lá wá hú ic greów..., wá lá on hú micelre genihtsumnysse ic hwílum wæs, Homl. Skt. ii. 30, 189-193. Wá lá wá ðæt is sárlíc heu, pros dolor! Bd. 2, 1; S. 501, 14. Wá lá wá ðæt ða ungesæ-acute;ligan menn ne magon gebídon hwonne hé him tó cóme, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. (2) expressing anger or contempt, ah; vah :-- Wá lá wá euge, euge, Ps. Lamb. 39, 16. Wá ðæt ðes tówyrpð Godes tempel, Mt. Kmbl. 27, 40. Wá lá (wæ-acute;, Lind. Rush.) se tówyrpð ðæt tempel va qui destruit templum, Mk. Skt. 15, 29. [Goth. wai vae: O. Sax. O. H. Ger. wé: Icel. vei.] v. wei ; wáwa, weá.
waa, waac, waad, waar. v. wá, wác, wád, wár.
wác; adj. I. yielding, not rigid, pliant, fluid :-- Waac lentus, Wrt. Voc. i. 61, 35. Wæter, wác and hnesce (cf. ðæt hnesce and flówende wæter, Bt. 33, 4; Fox 130, 3), Met. 20, 93. Wác hreód ðe æ-acute;lc hwiða windes mæg áwecggan, Past. 42; Swt. 306, 6. Gerd wácc &l-bar; bifiende (hreád ðæt wagende, Rush.) harundinem quassatam, Mt. Kmbl. Lind. 12, 20. Byrhtnóð wand wácne æsc (the pliant ash-shaft), Byrht. Th. 132, 68; By. 43. Iosue hí up áhéng on fíf wácum bógum Iosue eos suspendit super quinque stipites, Jos. 10, 26. II. weak, feeble, wanting mental or moral streng, wanting courage :-- Wác bið se hyrde funden tó heorde, ðe nele ða heorde ðe hé healdan sceal mid hreáme bewerian, L. C. E. 26; Th. i. 374, 22. Wác bið ðæt geðanc on cristenum men, gif hé ne cann understandan þurh rihtne geleáfan ðone ðe hine gescóp, Wulfst. 20, 9: Cd. Th. 40, 34; Gen. 649. On gewitte tó wác, Andr. Kmbl. 423; An. 212. Ne tó wác wiga, ne tó wanhýdig, Exon. Th. 290, 18; Wand. 67. Ðæt wæs wíglíc werod: wác ne grétton in ðæt rincgetæl ræ-acute;swan herges, Cd. Th. 192, 18; Exod. 233. Ic, Ælfríc, munuc and mæssepreóst, swá þeáh wáccre Ðonne swilcum hádum gebyrige, Homl. Th. i. 2, 12. Hæfde hire wácran hige Metod gemearcod, Cd. Th. 37, 16; Gen. 590. Sume láceówas sindon beteran ðonne sume; sume sind wáccran, swá swá wé beóð, Homl. Th. ii. 48, 17. III. poor, mean, not of great value or in high esteem; vilis. v. wác-líc, -ness :-- Mid wáces olfendes hæ-acute;rum gescrýdde, Homl. Th. ii. 506, 23. Ðone wácan assan hé geceás, i. 210, 15. ii forealdode ræ-acute;dingbéc swíðe wáke, and .i. wác mæssereáf, Chart. Th. 430, 31. Hé ðis wáce forlét, líf ðis læ-acute;ne, Chr. 975; Erl. 124, 31: Exon. Th. 53, 25; Cri. 856. Swá tealte beóð eorðan dreámas, and swá wáce syndan æ-acute;hta mid mannum, Wulfst. 264, 4. Ða wácan fugelas, Homl. Th. ii. 462, 25. Hwí forgifð God ðám wácum wyrtum swá fægerne wlite, 464, 16. Hwí dést ðú ðé sylfe ðurh wáce þeáwas swilce ðú wyln sý, Homl. Skt. i. 8, 44. Hit is on worulde á swá leng swá wácre; men syndon swicole, and woruld is ðe wyrse, Wulfst. 83, 10. Seó stów (Abingdon) næs wáccere ðonne (inferior to) formænig ðara ðe his yldran æ-acute;r gefyrþredon, Lchdm. iii. 438, 11. Æ-acute;lc man sylð on forandæge his góde wín, and ðæt wáccre ðonne ða gebeóras druncniaþ, Homl. Th. ii. 70, 26. Gedroren is ðeós duguð eal, wuuiaþ ða wácran, Exon. Th. 311, 4; Seef. 87. Fyrmest manna primas, wácost manna infimas, Ælfc. Gr. 9, 25; Zup. 50, 3. Ne eart ðú wácost (minima, Mt. 2, 6) burga, Homl. Th. i. 78, 14. On reáfe wáccust habitu vilissimus, Scint. 21, 7. Hwí wénst ðú, ðone nú ða wácestan gesceafta eallunga ne gewítaþ, ðæt seó seóleste gescaft mid ealle gewíte? Shrn. 198, 19. [O. Sax. wék: O. H. Ger. weih lentus, mollis, liquens, imbecillis, debilis: Icel. veikr.] v. leoþu-, wund-wác.
wác, es; n. A weakness :-- Nyste ic on ðám þingum ðe ðú ymbe specst fúl ne fácn, ne wác ne wom tó ðære dæigtíde ðe ic hit ðé sealde, ac hit æ-acute;gðer wæs ge hál ge clæ-acute;ne búton æ-acute;lcon fácne, L. O. 9; Th. 1. 182, 3.
wacan; p. wóc; pp. wacen To wake; but occurring mostly in the sense to come into being, be born, spring :-- Sió mæ-acute;gburg ðe ic æfter wóc the family from which I sprang, Exon. Th. 401, 34; Rä. 21, 21. Abrahame wóc bearn of brýde to Abraham a child was born of his wife, Cd. Th. 167, 10; Gen. 2763: Beo. Th. 3925; B. 1960. Of ðam eorle wóc unrím þeóda, Cd. Th. 99, 15; Gen. 1646: 98, 29; Gen. 1637: Beo. Th. 2535; B. 1265. Ðæm feówer bearn in worold wócun, 119; B. 60. Wócon, Cd. Th. 131, 31; Gen. 2184. Þanon his eaforan wócan, bearn from brýde, 65, 5; Gen. 1061. Æ-acute;r him sunu wóce, 70, 25; Gen. 1158. [He awoc (woc, 2nd MS.) of slæpe, Laym. 25566. Ðe king woc, Gen. and Ex. 2111. Aboute þe middel of þe nith wok Ubbe, Havel. 2093.] v. á-, on-wacan.
wacan a watch. v. wacen.
wáce; adv. Weakly. (1) feebly, faintly, without boldness :-- Ic mínum gewyrhtum wáce trúwige I have feeble trust in my own merits, Anglia xii. 502, 9: Exon. Th. 52, 24; Cri. 838. (2) feebly, inefficiently, without energy, remissly :-- Nú syndon cyrcan wáce gegriðode churches are very inefficiently protected, L. I. P. 25; Th. ii. 340, 11. Wé tó wáce hýraþ úrum Drihtne we are too remiss in obedience to our Lord, Wulfst. 91, 13: Exon. Th. 50, 13; Cri. 799. Wé rihte getrýwða healdaþ tó wáce we are too remiss in keeping good faith, Wulfst. 91, 17. Hí míne heorde wáce begímdon, 190, 21. Ic wáccor hýrde Dryhtne ðonne mín ræ-acute;d wæ-acute;re, Exon. Th. 453, 18; Hy. 4, 16. Gif hé wáccor hý behwyrfð ðonne ðæt hé him tó ágenum teleþ, L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 10. [O. H. Ger. weiho enerviter.]
wacen (-an, -on, -un), e; f. I. wakefulness, sleeplessness :-- Ðone intingan ðínre unrótnisse and ðínre wacone (wæcene, Bd. M. 128, 23) tuae moestitiae et insomniorum causam, Bd. 2, 12; S. 513, 41 II. a watch, vigil :-- 'Wel ðú dést ðæt ðú nalæs ðé slæ-acute;pe forgeáfe, ac má woldest wæccan (weacenum, Bd. M. 354, 7) and gebedum ætfeolan.' Cwæþ hé: 'Ic wát ðæt mé ðæs is micel ðearf, ðæt ic hálwendum weacenum ætfeole,' Bd. 4, 25; S. 601, 1-3. III. a watch, a division of the night :-- Ðiú feórða waccen (feórþe ðære wacone, Rush.) quarta vigilia, Mt. Kmbl. Lind. 14, 25. Ymb ða feárða wacune (wacan, Lind.) circa quartam uigiliam, Mk. Skt. Rush. 6, 48. On ða æfterra wacone (waccane, Lind.) in secunda uigilia, Lk. Skt. Rush. 12, 38. IV. a watch, guard :-- Haldende wacone (wacana, Lind.) næhtes custodientes uigilias noctis, 2, 8. V. a rousing, an incitement :-- Wacana mægna incitamenta virtutum, Rtl. 63, 36. v. on-wacan; f.; wæcen.
wacian; p. ode To watch, wake :-- Ic wacige uigilo, Ælfc. Gr. 41; Zup. 245, 10. (1) to remain awake, not to sleep :-- Gif wé tó lange waciaþ, wé áteoriaþ, Homl. Th. i. 488, 34. Ic waecade vigilavi, Ps. Surt. 101, 8. Hwæðer hé wacode ðe slépte, Bd. 2, 12; S. 513, 39. On middere nihte gewurdon on slæ-acute;pe Pictauienscisce bepæ-acute;hte, ðæt of ealre ðære menigu án man ne wacode, Homl. Th. ii. 518, 26. Ealle oþþe hefige slæ-acute;pe swundon, oþþe tó synne wacedon omnes aut somno torpent inerti, aut ad peccata vigilant, Bd. 4, 25; S. 601, 12. Sceal se man wacyan ealle ða niht, ðe ðone drenc drincan wille, Lchdm. iii. 6, 4. (1 a) of the eye, to be freed from obstruction, to open :-- Gif eágan forsetene beóð, genim hræfnes geallan ... drýp on ðæt eáge ... ðonne wacaþ ðæt eáge (the eye opens again), Lchdm. iii. 2, 24. (1 b) to be alert :-- Se sláwa ongit hwæt him ryht bið tó ðonne, swelce hé ealneg wacige, and swá ðeáh hé ásláwaþ, for ðæm ðe hé náwuht ne wyrcð piger enim recte sentiendo quasi vigilat, quamvis nil operando torpescat, Past. 39; Swt. 283, 7. Hé wecð hine selfne, ðæt hé wacie on ðære geornfulnesse gódra weorca (ut studio bonae actionis evigilent), 64; Swt. 461, 14. Wacige, 461, 16. Ðæt heó mihte beón ácenned, and wacian, and árísan, and faran of stówe tó óþerre, Blickl. Homl. 19, 22. (2) to keep one's self awake or alert because there is special need of attention, to watch, be on the watch, be on guard :-- Ic ðé tó wacie (waecio, Ps. Surt.) ad te vigilo, Ps. Th. 62, 1. In ídelnisse weciaþ ða haldaþ hié in vanum vigilant qui custodiunt eam, Ps. Surt. 126, 1. Gif hé wiste hwænne se þeáf cuman wolde, witodlíce hé wacude (uigilaret), Lk. Skt. 12, 39. Hine twégen ymb weardas wacedon, Exon. Th. 109, 6; Gú. 86. Wacodon menn, swá swá hit gewunelíc is, ofer án deád líc, Homl. Skt. i. 21, 290: Blickl. Homl. 149, 6. Geheald húsa sélest,... waca wið wráþum, Beo. Th. 1324; B. 660. Waciaþ (vigilate) and gebiddaþ eów, Mt. Kmbl. 26, 41. Wacigeaþ, 24, 42. Hé beóde ðam durewearde, ðæt hé wacige, Mk. Skt. 13, 34. Is micel ðearf ðæt se reccere geornlíce wacige (solerter invigilet), Past. 19; Swt. 141, 13. Ic bidde eów, ðæt gé wacian mid mé, Blickl. Homl. 139, 20. Ne mihtest ðú áne tíde wacian, Mk. Skt. 14, 37. Wacigean, Mt. Kmbl. 24, 43. Man sceal wacigean and warnian, Wulfst. 90, 2. Tó wacene ad vigilandum, Rtl. 85, 1. Ic stande ofer hig waciende (vigilando) for þeófan, Coll. Monast. Th. 20, 29. Hé wæs waciende on gebede erat pernoctans in oratione, Lk. Skt. 6, 12. Se þeów ðe hláford fint wacigenne (uigilantem), Scint. 116, 9. Hyrdas wæ-acute;ron waciende and nihtwæccan healdende ofer heora heorda, Lk. Skt. 2, 8. (2 a) in a bad sense, to watch, be on the watch to injure :-- Wacaþ se ealda, Fragm. Kmbl. 61; Leás. 32. (Þe herdes þe wakeden ouer here oref ... were herdes wakiende and wittende here oref, O. E. Homl, ii. 31, 22-27. Ðus agen alle gode herdes to wakegen gostliche, 41, 5. Festen, wakien, A. R. 6, 8. His cnihtes wakeden alle nihte. Laym. 9859, Þat haveth fele nihtes waked, Havel. 2999. His liche was waked, Gen. and Ex. 2516. Þet uolk þet late louieþ to soupi, and to waki be ni&yogh;te, Ayenb. 52, 18. O. Sax. O. L. Ger. wakón: O. H. Ger. wahhón. Cf. Goth. wakan: O. H. Ger. wahhén: Icel. vaka.] v. á-, be-, morgen-, ofer-, þurh- (v. Blickl. Homl. 227, 7) wacian.