This is page 1167 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
WÁNIAN -- WAN-SCRÝD[D]. 1167
Gu. Ex. 34. Ne íce gé nán þing. . . ne gé wanion non addetis . . . nec auferetis, Deut. 4, 2. Godes dómas náwþer ne ná wanian ne ne écan, Blickl. Homl. 81, 4. (2) to bring within narrower limits, to abate, check, reduce, v. (4) :-- Wona ðæt ondspyrnisse minue offendiculum, Rtl. 11, 13. Wé sceolon ða fúlan gálnysse symle wanian, Homl. Th. i. 96, 22. Dæghwomlíce wé sceolon úre synna wanian ; for ðan ðe hí beóð gegad&dash-uncertain;erode tó micelre hýpan, gif wé hí weaxan læ-acute;taþ, ii. 466, 6. Ða wolde ðæt folc ðæt fýr ádwæscan, gif hit æ-acute;nig wæ-acute;ta wanian mihte, 140, 17. (3) to weaken, impair, injure. v. wanung, I. (3) :-- Windas bláwaþ brecende, weccaþ and woniaþ woruld mid storme, Exon. Th. 59, 13 ; Cri. 952. Hé bebeád ðæt mon næ-acute;nne mon ne slóge, and eác ðæt man nánuht ne wanade ne ne yfelade ðæs ðe on ðæ-acute;m ciricum wæ-acute;re dato prae&dash-uncertain;cepto, ut si qui in sancta loca confugissent, hos inviolatos securosque esse sinerent, Ors. 6, 38 ; Swt. 296, 32. (3 a) to weaken, reduce by medical treatment. Cf. wanung, I. (3 a) :-- Læ-acute;cas læ-acute;rdon ðæt nán man on ðam mónþe ne drenc ne drunce, ne áhwæ-acute;r his líchoman wanige, bútan his nýdþearf wæ;re, Lchdm. ii. 146, 12. Manega nellaþ heora ðing wanian on Mónandæg (cf. þrý dagas (the last Monday in April, the first Mondays in August and January) syndon on ðám for nánre neóde ne mannes ne neátes blód sý tó wanienne . . . Se ðe on ðysum dagum his blód gewanige, sý hit man, sý hit nýten, ðæs ðe wé secgan gehýrdanj ðæt on ðam forman dæge oþþe ðam feórþan dæge his líf geændaþ, Lchdm. iii. 76, 11-22), Homl. Th. i. 100, 25. (4) to cause to cease or fail, to bring to nought, destroy, frustrate :-- lc wife ábelge, wonie hyre willan, Exon. Th. 402, 21; Rä. 21, 33. Mon scel ðone unþeáw of mynstre wanian and mid ealle áwyrtwalian hoc vitium radicitus amputandum est de monasterio, R. Ben. 56, 16. (5) to put in an inferior position :-- Ðú wanodest (minuisti) hine lytle læs fram ænglum, Ps. Spl. 8, 6. II. intrans. (1) To wane, become less, decrease, diminish :-- Ne wexþ his welena (wela ná?), ne eác næ-acute;fre ne wanaþ. Bt. 42 ; Fox 256, 29. His wered wanode æ-acute;fre ðe leng ðe swíðor, Chr. 1052 ; Erl. 181, 4. Ða wæteru wanedon aquae decrescebant, Gen. 8, 5.Ðeah us ure spéda wanodon, Shrn. 167, 13. Ðæt sweord ongan wanian . . . hit eal gemealt, Beo. Th. 3218; B. 1607. Ða wæteru begunnon tó wanigenne aguae coeperunt minui, Gen. 8, 3. (1 a) of the moon's phases :-- Donne se móna wanaþ, Blickl. Homl. 17, 24. Dæghwamlíce ðæs mónan leóht byð weaxende and waniende. Lchdm. iii. 242, 7. Ðás wyrte ðú scealt niman on wanig&dash-uncertain;endum mónan, i. 320, 3. (2) to wane, become inferior, decline, decay :-- Des middangeard wanaþ and weaxeþ, Fragm. Kmbl. 60 ; Leás. 32. Hit gebyraþ ðæt hé weaxe and ðæt ic wanige illum oportet crescere, me autem minui, Jn. Skt. 3, 30. Wanige his weorðscipe, L. Ath. v. 9; Th. i. 306, 23. Gesihð hé ða dómas wonian and wendan of woruldryhte, ða hé gesette, Exon. Th. 105, 24; Gú. 28. Nán þing ne biþ swelce hit wæs siððan hit wanian onginþ, Bt. 34, 9 ; Fox 148, 9. Ðæs ealdigendan mannes mægen bið wanigende, Homl. Th. ii. 76, 21. [O. Frs. wania ; O. H. Ger. wanón: Icel. vana to diminish; to spoil, destroy.] v. á-, ge&dash-uncertain;wanian ; wan; adj., wana; adj.
wánian p. ode To lament, deplore, (I) absolute :-- Ðæt synfulle mancynn wépaþ and wániaþ, Wulfst. 183, 2. Ðonne grániaþ and wániaþ ða ðe hér blissedon and fægnedon, 245, 3 : Anglia viii. 336, 41. Beornas grétaþ, wépaþ wánende, Exon. Th. 61, 31 ; Cri. 993. Ða wánigendran welras (wániendan, Wulfst. 139, 8) os lugens, Dóm. L. 208. (2) with reflexive dative :-- Hé wánode him sylfum: ' Wá is mé earmum . . . , ' Homl. Skt. i. II. 223. (3) with acc. :-- Sár wánigean, Beo. Th. 1579; B. 787. Wánian, Exon. Th. 166, 22; Gú. 1046. Ongan hé sár cwánian, wyrd wánian, wordum mæ-acute;lde . . . , 274, 24; Jul. 538. (4) with reflex dat. and (a) acc. :-- Hé him wæs wániende æ-acute;gðer ge his ágene heardsæ-acute;lþa ge ealles ðæs folces ipse nunc suam, nune publicam infelicitatem deflet, Ors. 4, 5 ; Swt. 166, 20. (b) a clause :-- Hé him wæs swíþe wániende ðæt hé to him cucan ne com, Ors. 5, 12; Swt. 244, 4. [Heo weop for hire weisið, wanede hire siðes. Laym. 25847. Weape and wony (weinen, 1st MS. ), 25827. Wepenn and wanenn for hiss sinne. Orm. 5653. Hit cumeþ weopinde and woniende iwiteþ . . . Þeo moder greoneþ and þ-bar; bearn woaneþ, Fragm. Phlps. 5, 32-41. Heo woneþ and groneþ day and nyht, Misc. 152, 187. Scholde euch mon woni and grede, O. and N. 975. O. H. Ger. weinón flere, lacrymare, ejulare, vagire: Icel. veina to wail. Cf. Goth. wainags unhappy.]
wanigend, es ; m. One who diminishes, weakens, impairs, injures, spoils, etc. v. wanian :-- Gyf him þince ðæt hé on reádum horse ride, ðæt byð his góda wanigend (wanung, MS. T. ) if he dreams that he is riding on a bay horse, that means there will be a spoiler of his goods, Lchdm. iii. 172, 29.
wani[g]end-líc; adj. Diminutive (as a grammatical term), expressing diminution :-- Sume naman synd diminutiva, ðæt synd waniendlíce, ða geswuteliaþ wanunge, Ælfc. Gr. 5; Zup. 16, 17. Diminutiva syndon wanigendlíce. Clam is dígelíce and of ðam is wanigendlíc clanculum hwónlícor dígellíce, 38; Zup. 231, 1-3.
waniht. v. wanniht.
wann; adj. Dark, dusty, sable, lurid, livid :-- Wann bruntus. Wrt. Voc. 1. 46, 40. Wonn, ii. 12, 58. Won, 127, 28. Ða sweartan lurida, wan and flæc luridus, 53, 16. Ða wannan libida (but the Latin is livida (vibe x), Ald. 77-8), 88, 3: 50, 33. Ðære wannan cerula, 24, 58. Ða womian aetrinan livida toxica, 112, 63: 50, 80. Da wonnan lividas, 53, 1. (1) blue-black, livid :-- Ðonne se dæ-acute;l ðæs líchoman, sié gewended blæc oþþe won oþþe swilces hwæt, Lchdm. ii. 82, 12. Gif ðæt blód swíðe reád sié oþþe won, 254, 10. Swearte &l-bar; wan[ne] wale caerulea (nigra, tetra, tunsa) vibice (livore), Hpt. Gl. 516, 14. Gif ða ómihtan, wannan þing oþþe ða reádan sýn útan cumen, Lchdm. ii. 82, 21. (2) of the colour of living creatures, swarthy, dusty, dark-hued :-- Se wonna þegn, sweart and saloneb, Exon. Th. 433, 8; Rä. 50, 4. Bið se wæ-acute;rloga (the wicked at the judgement day) won and wliteleás, hafaþ werges bleó, 95. 30; Cri. 1565. Deóful ætýwde wann and wliteleás, hæfde weriges híw, Andr. Kmbl. 2339; An. 1171- Hræfen gól wan and wælfel, Elen. Kmbl. 105 ; El. 53. Se wonna hrefn, Beo. Th. 6041; B. 3024. Wanna, Judth. Thw. 24, 25; Jud; 206: Cd. Th. 119, 22; Gen. 1983. Bearg won, Exon. Th. 428, 12 ; Rä. 41, 107. (3) of the colour of material, dark, dingy :-- Ys mín bæc wonn. Exon. Th. 496, 13; Rä. 85, 14. Wonnum hyrstum gefrætwed, 436, 1 ; Rä. 54, 7. Mec mon biþeahte mid þearfan wæ-acute;dum, and mec on þeóstre álegde biwundenne mid wonnum cláþum 87, 12 ; Cri. 1424. (4) as a (poetical) epithet of shade, cloud, night, etc. :-- Gif him (the stars) wan fore wolcen hangaþ (cf. ðonne sweartan wolcnu him beforan gáþ, Bt. 6; Fox 14, 22) ne mægen hí leóman ansendan nubibus atris condita nullum fundere possunt sidera lumen, Met. 5, 4. Sceadu wann under wolcnum, Rood Kmbl. 109; Kr. 55. Seó deorce niht won gewíteþ. Exon. Th. 204, 17; Ph. 99: 292, 23; Wand. 292. Ðá se æþela glæ-acute;m setlgong sóhte, swearc norðrodor won under wolcnum, 178, 34; Gú. 1254. In ðisse wonnan niht, 163, 30; Gú. 1001. On wanre niht scríðan, Beo. Th. 1409; B. 702; Hé geseah deorc gesweorc semian sweart, wonn and wéste, Cd. Th. 7, 22 ; Gen. 110. Ða wonnan niht móna onlíhteþ (cf. se móna líht on niht, Bt. 21; Fox 74, 25), Met. II, 61. Færeþ sunne in ðæt wonne genip under wætra geþring, Exon. Th. 351, 12; Sch. 79. Wolcnu wann, Cd. Th. 14, 5 ; Gen. 214. Sceadu sweðerodon wonn under wolcnum, Andr. Kmbl. 1673 ; An. 839. Wan, Beo. Th. 1306; B. 651. Won, Exon. Th. 384, 33; Rä. 4, 37. Wonnum nihtum, 496, 3; Rä. 85, 8. (5) as a (poetical) epithet of water (cf. Myn is the drenchyng in the see so wan, Chauc. Kn. T. 1598) :-- Ýðgeblond ástígeþ won tó wolcnum the troubled waves mount dark to heaven, Beo. Th. 2752 ; B. 1374. Wonn, Exon. Th. 383, 34; Rä. 4, 20. Hé þeahte bearn middangeardes wonnan wæ-acute;ge he covered earth's children with the dark wave, Cd. Th. 83, 13 ; Gen. 1379. Gewát se wilda fugel ofer wonne wæ-acute;g, 88, 8; Gen. 1462. Hé wolde ðæt wanne wæter tó wíne áwendan. Homl. Th. ii. 58, 16. Sweart wæter, wonne wælstreámas, Cd. Th. 78, 30; Gen. 1301 : 86, 13; Gen. 1430. Gársecg þeahte sweart synnihte wonne wæ-acute;gas black everlasting night covered ocean, the dark waves, 8, 4; Gen. 119. (6) as a (poetical) epithet of fire. v. wann-fýr :-- Nú sceal gléd fretan, wyrdan wonna lég, wigena strengel, Beo. Th. 6221 ; B. 3115. Se wonna lég, Cd. Th. 309, 24; Sat. 715. v. brún-wann.
wann-fáh; adj. Dark-hued :-- Wonfáh wale, Exon. Th. 435, II; Rä. 53, 6.
wann-feax; adj. Dark-haired, with raven-black tresses :-- Wonfeax wale, Exon. Th. 393, 30; Rä. 13, 81.
wann-fóta, an; m. A bird with dark feet (?) :-- Stángella vel wanfóta pelicanus (cf. porfyrionis, pellicanus, Corp. Gl. ed. Hessels 94, 498), Wrt. Voc. i. 63, 20.
wann-fýr, es; n. Lurid fire :-- Wonfýres wælm, se swearta líg lurid fire's glow, the dark flame, Exon. Th. 60, 7; Cri. 966.
wann-hæ-acute;we; adj. Dark-blue, blue-black :-- Ða wonhæ-acute;wan cerula, Wrt. Voc. ii. 20, 66.
wannian. v. á-wannian.
wanniht; adj. Livid :-- Ða wan[n]ihtan lividas, Wrt. Voc. ii. 50, 32. v. wann.
wan-sæ-acute;lig; adj. Unblest, miserable, evil :-- Grendel, wonsæ-acute;lig wer, Beo. Th. 210; B. 105. Wineleás, wonsæ-acute;lig genimeþ him wulfas tó ge&dash-uncertain;féran. Exon. Th. 342, 24; Gn. Ex. 147. In ðisse wonsæ-acute;lgan worulde lífe, 158, 33; Gú. 919. Weras wansæ-acute;lige mé (Christ) slógon and swungon, Andr. Kmbl. 1925 ; An. 965. Wonsæ-acute;lige, Elen. Kmbl. 953 ; El. 478. Fróde sace sémaþ, sibbe gelæ-acute;raþ, ða æ-acute;r wonsæ-acute;lge áwegen habbaþ, Exon. Th. 334, 24; Gn. Ex. 21. Werum wansæ-acute;ligum (the Jews), Elen. Kmbl. 1952 ; El. 978.
wan-sceaft, e; -sceafte(-a; m.?), an ; f. I. misfortune, misery, unhappiness :-- Hí sorge ne cúðon, wonsceaft wera, wiht unhæ-acute;lo, Beo. Th. 240; B. 120. Ic ne wrecan meahte on wigan feore wonnsceaft míne, ac ic ealle þolige, Exon. Th. 499, 16; Rä. 88, 16. Láð biþ æ-acute;ghwæ-acute;r fore his wonsceaftum wineleás hæle, 329, 10 ; Vy. 32. II. some form of disease :-- Hú mon sceal ða wæ-acute;tan and wonsceafta (ða wonsceaftan in the section, 246, 6, where no other malady than ða wæ-acute;tan is referred to except ða áheardodan swilas) útan lácnian, Lchdm. ii. 16, 6, 22. [Cf. O. Sax. than wópiat thár wanskefti thie hér ér an wunnion sind, Hél. 1352.]
wan-scrýd[d]; adj. Imperfectly clothed, ill-clad :-- Hé wæs swíðe