This is page 1240 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 23 May 2020. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

1240 WIS -- W&I-long;SE.

feára sum gengde w&i-long;sra monna wong sceáwian, Beo. Th. 2830; B. 1413. Geceós w&i-long;se men (viros potentes). Ex. 18, 21. Unrihtw&i-long;se habbaþ on hospe &d-bar;a &d-bar;e him sindon rihtes w&i-long;sran, Met. 4, 45. Eor&d-bar;cyninga se w&i-long;sesta (Solomon), Cd. Th. 202, 24; Exod. 393. T&o-long;middes &d-bar;ara wietena &d-bar;e w&i-long;soste wæ-long;ron in medio doctorum, Past. 49 ; Swt. 385, 22. Ða w&i-long;sestan, &d-bar;a &d-bar;e snyttro cræft þurh fyrngewrit gefrigen hæfdon. Elen. Kmbl. 306; El. 153: 337; El. 169: 645; El. 323. Sum from æ-long;s w&i-long;sistum quidam ex legis peritis, Lk. Skt. Lind. Rush. 11. 45, 46. H&e-long; sende t&o-long; Egipta w&i-long;sustan witun, Gen. 41, 8. III. known :-- D&o-long; m&e-long; wegas &d-bar;&i-long;ne w&i-long;se vias tuas notas fae mihi, Btwk. 208, 6 : Ps. Ben. 24, 3 : Ps. Th. 102, 7. [Goth. weis: 0, Frs. O. Sax. O. H. Ger. w&i-long;s: Icel. v&i-long;ss.] v. and-, brægd-, fore-, gesceád-, getæl-, med-, rihl-, s&a-long;m-, sundor-, un-, unriht-, weorold-, wrenc-w&i-long;s. (Some of these compounds may be con-nected with w&i-long;se.)

wis certain, v. wiss.

wisa :-- &A-long;n wisa (wihta? cf. &d-bar;a wræ-long;tl&i-long;can wiht, 505; Sal. 253) is on woruldr&i-long;ce, ymb &d-bar;a m&e-long; fyrwet bræc UNCERTAIN wintra, Salm. Kmbl. 491 ; Sal. 246.

w&i-long;sa, an; m. A leader, director, captain :-- Wæs Cainan æfter Enose aldord&e-long;ma, weard and w&i-long;sa, Cd. Th. 70, 22; Gen. 1157. Ð&u-long; eart eallum eor&d-bar;b&u-long;endum weard and w&i-long;sa, 251, 19; Dan. 566. Enoch ealdord&o-long;m &a-long;h&o-long;;f, folces w&i-long;sa, 73, 2 ; Gen. 1198. Leóda aldor, herges w&i-long;sa, freom folctoga, 178, 18; Exod. 13: 228, 16; Dan. 203. Mægenes w&i-long;sa, 260, 2; Dan. 703. Elamitarna ordes w&i-long;sa, 121, 3 ; Gen. 2004. R&i-long;ces hyrde, werodes w&i-long;sa, 194, 9 ; Exod. 258: Beo. Th. 523 ; B. 259: Exon. Th. 296, 22; Crä. 55. Þeóda w&i-long;san, 196, 9; Az. 171. Weorces w&i-long;san, Cd. Th. 101, 28; Gen. 1689. [O. Sax. balu-w&i-long;so (the devil): O. H. Ger. w&i-long;so dux: Icel. v&i-long;si (poet.) a guide, leader, captain.] -v. brim-, camp-, cræt-, ealdor-, fyrd-, heáfod-, here-, hilde, mægen-, scrid-w&i-long;sa.

w&i-long;san; p. de To shew :-- Ðeóden w&i-long;s&d-bar;e herepa&d-bar; t&o-long; &d-bar;ære heán byrig eorlum el&d-bar;eódigum, Cd. Th. 218, 5; Dan. 35. [O. Sax. w&i-long;sian; p. w&i-long;sda to shew (he im te he&b-bar;anr&i-long;kea thena weg w&i-long;sit, Hel. 1872): O. H. Ger. w&i-long;sen; p. w&i-long;sta : Icel. v&i-long;sa; p. v&i-long;sti.] v. gin-w&i-long;sed; w&i-long;sian.

w&i-long;s-b&o-long;c, e; f. A book in which the slate of things is described, a record :-- Eágan &d-bar;&i-long;ne ges&a-long;won &d-bar;æt ic wæs unfrom on ferhþe; eall &d-bar;æt forþ heonan on &d-bar;&i-long;num w&i-long;sb&o-long;cum &a-long;writen standeþ imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libra tuo omnes scribentur, Ps. Th. 138, 14.

wisc a marsh (?) :-- Concede terram in loco qui dicitur Fearnleág (Farleigh, in Kent, by the Medway) & an myclan wisce vi. æceres mæ-long;de (and in the big marsh vi. acres of meadow (?)), Cod. Dip. Kmbl. ii. 128, 33. Cf. Wiscleágeat, v. 179, 34. [Cf. (?) O. H. Ger. Wisicha . (place-name).]

w&i-long;scan. v. w&y-long;scan.

wischere (?), es; m. A wizard :-- Mannum is t&o-long; witenne &d-bar;æt manega dr&y-long;men maciaþ menigfealde dydrunga þurh deófles cræft, sw&a-long; sw&a-long; wischeras d&o-long;&d-bar;, and bedydriaþ menn, swylce h&i-long; s&o-long;&d-bar;l&i-long;ce swylc þincg d&o-long;n. Homl. Skt. i. 21, 466.

w&i-long;s-d&o-long;m, es; m. I. wisdom, discretion :-- W&i-long;sd&o-long;m (sapientia) ys gerihtw&i-long;sud fram heora bearnum, Mt. Kmbl. II, 19: Lk. Skt. II, 49. Wæs his m&o-long;dsefa manegum gec&y-long;&d-bar;ed, w&i-long;g and w&i-long;sd&o-long;m, Beo. Th. 705 ; B. 350. Ðæt h&e-long; &d-bar;a yldestan læ-long;rde &d-bar;æt heó w&i-long;sd&o-long;mes word oncneówan ut senes prudentiam doceret, Ps. Th. 104, 18. Iosue wear&d-bar; gefilled mid w&i-long;sd&o-long;mes g&a-long;ste (spiritu sapientiae), Deut. 34, 9. : Exon. Th. 273, 15; Jul. 516. Gleáwh&y-long;dig, w&i-long;sd&o-long;mes ful, Elen. Kmbl. 1875; El. 939. H&e-long; w&i-long;sd&o-long;mes beþearf, worda wærl&i-long;cra, 1082 ; El. 543. Hié n&a-long;hton foreþances, w&i-long;sd&o-long;mes gewitt, 713; El. 357: Andr. Kmbl. 1289; An. 645. W&e-long; willaþ wesan w&i-long;se. On hwilcon w&i-long;sd&o-long;;me (sapientia) ? W&e-long; willaþ beón bylewite, and w&i-long;se, &d-bar;æt w&e-long; b&u-long;gon fram yfele and d&o-long;n g&o-long;da, Coll. Monast. Th. 32, 27. H&e-long; w&i-long;sd&o-long;me heóld &e-long;&d-bar;el s&i-long;nne, Beo. Th. 3923; B. 1959. Ic healde &d-bar;&i-long;nra worda wam mid w&i-long;sd&o-long;me, Ps. Th. 118, 17. Hine God þurh his worda w&i-long;sd&o-long;m &a-long;h&o-long;f, 104, 15. H&e-long; sette on h&i-long; s&o-long;&d-bar;ne w&i-long;sd&o-long;m worda and weorca, 104, 23. Ðæt se s&a-long;wle weard l&i-long;fes w&i-long;sd&o-long;m forloren hæbbe, se &d-bar;e n&u-long; ne giémeþ hwæþer his gæ-long;st sié earm þe eádig, Exon. Th. 95, 4; Cri. 1552. &Y-long;waþ w&i-long;sd&o-long;m weras, wlencu forleósaþ, 132, 17; G&u-long;. 474. II. knowledge, cognizance :-- Gif ceorl b&u-long;ton w&i-long;fes w&i-long;sd&o-long;me deóflum gelde, L. Wih. 12 ; Th. i. 40, 4. III. wisdom, knowledge, learning, philosophy :-- Swilc is se w&i-long;sd&o-long;m &d-bar;æt hine ne mæg n&a-long;n mon ongitan swilcne swilce h&e-long; is . . . Ac se w&i-long;sd&o-long;m mæg &u-long;s ongitan swilce swilce w&e-long; sind . . . for &d-bar;æm se w&i-long;sd&o-long;m is God. H&e-long; gesihþ eall &u-long;re wyrc, Bt. 41, 4; Fox 250, 24. H&e-long; læ-long;rde hig, sw&a-long; &d-bar;æt hig cwæ-acute;don : ' Hwanon ys &d-bar;ysum &d-bar;es w&i-long;sd&o-long;m ?' Mt. Kmbl. 13, 54: Mk. Skt. 6, 2 : Andr. Kmbl. 1137; An. 569: Exon. Th. 1. 69, 33; G&u-long;. 1104. R&u-long;mran geþeaht w&i-long;sd&o-long;m onwreáh . . . m&e-long; l&a-long;re onl&a-long;g mægencyning. Elen. Kmbl. 2483; El. 1243. Wundorl&i-long;c is geworden &d-bar;&i-long;n w&i-long;sd&o-long;m (scientia tua), Ps. 138, 4. Ð&u-long; m&e-long; læ-long;r w&i-long;sd&o-long;mes word scientiam dace me, 118, 66. Sefa deóp gew&o-long;d, w&i-long;sd&o-long;mes gewitt, Elen. Kmbl. 2379; El. 1191. W&i-long;sd&o-long;mes gife, 1189; El. 596: Exon. Th. 178, 1; G&u-long;. 1220. W&i-long;sd&o-long;mes philosophiae, Wrt. Voc. ii. 66, 28. Wæs se wer in w&i-long;sd&o-long;me (scientia) gewrita wel gelæ-long;red, Bd. 5, 8; S. 621, 33. H&e-long; w&i-long;sd&o-long;m h&a-long;ligra gewrita from h&i-long;m nom, 4, 27; S. 603, 40. Philosophus is se &d-bar;e lufaþ w&i-long;sd&o-long;m : of &d-bar;am is philosopher ic smeáge embe w&i-long;sd&o-long;m, Ælfc. Gr. 36; Zup. 215, 6-8, Ða scearpþanclan witan &d-bar;e &d-bar;one twydæ-long;ledan w&i-long;sd&o-long;m t&o-long;cn&a-long;waþ, &d-bar;æt is andweardra þinga and g&a-long;stlicra w&i-long;sd&o-long;m, Lchdm. iii. 440, 29. T&o-long; geh&y-long;ranne Salomones w&i-long;sd&o-long;m, Mt. Kmbl. 12, 42: Andr. Kmbl. 1299; An. 650: Elen. Kmbl. 667; El. 334. Gif h&e-long; hafaþ ofer ealle men w&i-long;sd&o-long;m, Exon. Th. 299, 16; Crä. 103. W&i-long;sd&o-long;m swelgan. 147, 31 ; G&u-long;. 735. W&i-long;sd&o-long;m c&y-long;þan, 500, 19; Rä. 89, 9. W&i-long;sd&o-long;m onwreón. Elen. Kmbl. 1344; El. 674. Se &d-bar;e men læ-long;reþ micelne w&i-long;sd&o-long;m qui docet hominem scientiam. Ps. Th. 93, 10. Sw&a-long; &u-long;s gleáwe w&i-long;tgan þurh w&i-long;sd&o-long;m on gewritum c&y-long;þaþ, Exon. Th. 199, 23; Ph. 30. Ða m&i-long;ne þeówas sindon w&i-long;sd&o-long;mas and cræftas (sciences and arts), Bt. 7, 3; Fox 20, 33. ¶ throughout the Boethius, in which Philosophy personified is a speaker, the word used in the translation is w&i-long;sd&o-long;m. [O. Sax. O. Frs. w&i-long;s-d&o-long;;m: O. H. Ger. w&i-long;s-tuom: Icel. v&i-long;s-d&o-long;mr.] v. un-, weorold-w&i-long;sd&o-long;m,

w&i-long;se, an: w&i-long;s, e; f. I. a wise, way, manner, mode, fashion :-- Hit is æ-long;lces m&o-long;des w&i-long;se, &d-bar;æt s&o-long;na sw&a-long; hit forlæ-long;t s&o-long;þcwidas, sw&a-long; folgaþ hit leásspellunga eam mentium constat esse naturam, ut quoties abjecerint veras falsis opinionibus induantur, Bt. 5, 3; Fox 14, 15. Maniges mannes w&i-long;se bi&d-bar;, &d-bar;æt h&e-long; wile t&o-long; his n&e-long;hstan sprecan &d-bar;a word &d-bar;e h&e-long; w&e-long;nþ &d-bar;æt him leófoste s&y-long;n t&o-long; geh&y-long;renne . . . ; deófles w&i-long;se bi&d-bar;, &d-bar;æt h&e-long; &d-bar;one unwaran man besw&i-long;can mæge, Blickl. Homl. 55, 19-23 : Exon. Th. 362, 5; Wal. 32: 315, 12; M&o-long;d. 30: 489, 20; Rä. 78, 10: 419, 4; Rä. 37, 14. Seó w&i-long;se (that manner of treatment) hine hæ-long;leþ. Lchdm. i. 328, 21. Hié hine l&i-long;chom&i-long;ce ges&a-long;won, and him æfter eorþl&i-long;cre w&i-long;san h&y-long;rdon, Blickl. Homl. 135, 20. Ðæt L&e-long;den and &d-bar;æt Englisc nabbaþ n&a-long; &a-long;ne w&i-long;san on &d-bar;ære spræ-long;ce fadunge. Æ-long;fre se &d-bar;e &a-long;went of L&e-long;dene on Englisc, æ-long;fre h&e-long; sceal gefadian hit sw&a-long; &d-bar;æt &d-bar;æt Englisc hæbbe his &a-long;gene w&i-long;san, elles hit biþ sw&i-long;þe gedwolsum t&o-long; ræ-long;denne &d-bar;am &d-bar;e &d-bar;æs L&e-long;denes w&i-long;san ne can, Ælfc. Gen. Thw. 4, 7-11. On &d-bar;a ylcan w&i-long;san (juxta quem ratum) nymaþ ticcenu. Ex. 12, 5 : Ps. Th. 30, arg. Ð&u-long; gesettest æ-long;lcere þeóde þeáw and w&i-long;san, Hy. 7, 22. Ic healde m&i-long;ne w&i-long;san. Exon. Th. 390, 19 ; Rä. 9, 4: 401, 14; Rä. 21, II; 483, 12; Rä. 69, l. Ð&u-long; hafast ofer witena d&o-long;m w&i-long;san gefongen thou hast taken a course opposed to the judgment of understanding men, 248, 20; Jul. 98. Biscopum gebiraþ ealdl&i-long;ce w&i-long;san, L. I. P. 10; Th. ii. 318, 29. Gif h&e-long; ne cunne his dæ-long;da andettan, &a-long;csa hine his w&i-long;sena, L. de Cf. 3; Th. ii. 260. 21. Ic &d-bar;&i-long;nra ne mæg worda ne w&i-long;sna (words or ways; or v. III) wuht oncn&a-long;wan, s&i-long;&d-bar;es ne sagona, Cd. Th. 34, 7 ; Gen. 534. Is &d-bar;es middangeard missen-l&i-long;cum w&i-long;sum gewlitegad, Exon. Th. 413, 7; Rä. 32, 2. M&i-long;n gebed him on w&i-long;sum is wel l&y-long;cendl&i-long;ce est oratio mea in beneplacitis eorum, Ps. Th. 140, 8. W&i-long;sum clæ-long;ne, Exon. Th. 312, 16; Seef. 110. Se his godcundnesse mid s&o-long;þum w&i-long;sum ger&y-long;meþ. Blickl. Homl. 179, 24. Sendon hié Amilchor, &d-bar;æt h&e-long; Alexandres w&i-long;san besceáwode (ad perscrutandos Alexandra actus), Ors. 4, 5; Swt. 168, 13. H&e-long; sorgaþ ymb &o-long;&d-bar;erra monna w&i-long;san actiones alienas curans, Past. 53; Swt. 415, 20. N&a-long;n nyste &o-long;þres w&i-long;san oþþe dæ-long;da, Homl. Skt. ii. 23 b, 133. Ðæt w&e-long; forlæ-long;tan &d-bar;a w&i-long;san &d-bar;e w&e-long; langere t&i-long;de mid ealle Angel&d-bar;eóde heóldan, Bd. 1, 25; S. 487, 10. H&e-long; forl&e-long;t &d-bar;a wæ-long;pna and &d-bar;a woruldl&i-long;can w&i-long;san, Shrn. 61, 16. Ealle &u-long;re w&i-long;san ræ-long;dl&i-long;ce fadian, Wulfst. 143, 2? : L. I. P. 10; Th. ii. 318, 12. On feala w&i-long;san (multis modis) ic besw&i-long;ce fugelas, Coll. Monast. Th. 25, 11. ¶ in adverbial phrases as in other- wise :-- Mid suman gemete &l-bar; w&i-long;san quodammodo, Hpt. Gl. 435, 59. Ð&a-long;s c&y-long;þnesse Drihten nam of &d-bar;isse w&i-long;san, Blickl. Homl. 31, 16. Ne dyde h&e-long; &d-bar;a w&i-long;san (so) beforan m&e-long;, 181, 4. On æ-long;lce w&i-long;san, 163, 2. On æ-long;nige w&i-long;san. Wulfst. 158, I: L. C. S. 5; Th. i. 378, 22. On æ-long;nige &o-long;&d-bar;re w&i-long;san aliter. Wrt. Voc. ii. 2, 56. On n&a-long;ne w&i-long;san. Bt. 16, 2 ; Fox 54, 5. On &d-bar;&a-long;s word ic becom, &d-bar;e læs &d-bar;e o-long;&d-bar;re w&i-long;san æ-long;nig man leóge, Blickl. Homl. 177, 33. On &o-long;&d-bar;re wisan hit ys aliter est, Gen. 42, 12 : Bd. l, 27; S. 492, 3, 6. Hit feor on &o-long;&d-bar;re w&i-long;san wæs longe aliter erat, 3, 14; 13. 539, 45. On &o-long;&d-bar;re w&i-long;san secus, Wrt. Voc. ii. 81, 74. W&e-long; ongitaþ mop on &o-long;&d-bar;re w&i-long;san, on &o-long;&d-bar;re hine God ongit, Bt. 39, 10; Fox 226, 39. Bifariam on tw&a-long; w&i-long;san, omnifariam on æ-long;lce w&i-long;san, multifarie on manega w&i-long;san, Ælfc. Gr. 38 ; Zup. 237, 14-17- Meapte on m&i-long;ne w&i-long;san, tuapte on &d-bar;&i-long;ne w&i-long;san, nostrapte on &u-long;re w&i-long;san, 16; Zup. 107, 17. On hire w&i-long;san suatim, suo more, Hpt. Gl. 435, 21. On &d-bar;a betstan w&i-long;san &d-bar;&u-long; d&e-long;mest, Blickl. Homl. 189, 35. Ealde w&i-long;san as of old, Beo. Th. 3735 ; B. 1865. I a. the word is found with strong forms :-- Onwendan m&i-long;ne w&i-long;se (w&i-long;san, Th.), Exon. Th. 485, 29 ; Rä. 72, 5. II. state, condition :-- Ðonne hié &d-bar;enceaþ h&u-long; hié selfe scylen fullfremodeste weor&d-bar;an, and ne giémaþ t&o-long; hwon &o-long;&d-bar;erra monna w&i-long;se weor&d-bar;e cum sua et non aliorum lucra cogitant, Past. 5 ; Swt. 41, 24. Ðæt hié oncn&a-long;wæn t&o-long; hwæm hiera &a-long;gen w&i-long;se wir&d-bar; ut ad cognitionem sui revocentur, 37. ; Swt. 265, 24. Ne scyle n&a-long;n w&i-long;s monn gnornian t&o-long; hwæm his w&i-long;se weorþe, o&d-bar;&d-bar;e hwæþer him cume þe r&e-long;þu wyrd þe l&i-long;þu vir sapiens moleste ferre non debet, quoties in fortunae certamen adducitur, Bt. 40, 3; Fox 238, 8. Heora w&i-long;se on næ-long;nne sæ-long;l wel ne gef&o-long;r, n&a-long;þer ne innan from him selfum, ne &u-long;tane from &o-long;þrum folcum nulla unquam tempora vel foris prospera vel domi quieta duxerunt, Ors. 4, 4; Swt. 164, 13 : L. I. P. 7; Th. ii. 312, 28. Ðonne &d-bar;&e-long; &d-bar;&i-long;n w&i-long;se l&i-long;cie cum bene tibi fuerit, Gen. 40, 14. Hæ-long;te hym man bæþ