This is page 1249 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 22 Apr 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

WIÞ-ÆFTAN. 1249

Jud. 260. Hé wolde dæ-acute;lan ríce wið God ælmihtigne, Wulfst. 306, 27 : Homl. Th. i. 172, 1. Ðæt hié healfne geweald wið Eotena bearn ágan móston, Beo. Th. 2180; B. 1088. Hé gemót wið hí habban wolde, Homl. Skt. i. 23, 21: Exon. Th. 334, 20; Gn. Ex. 19. Se hrefn wið wulf (sic MS.) wæl reáfode, Beo. Th. 6046 ; B. 3027. (3) marking separation, from. v. II. 3 :-- Ne mæg mín líchoma wið ðás læ-acute;nan gesceaft deáð gedæ-acute;lan (my body cannot separate death from this frail condition in which it is created, i. e. death is a condition inseparable from the frailty of the body), ac hé gedreósan sceal, Exon. Th. 124, 24; Gú. 342. (4) marking compensation, for. v. II. 4g :-- Sylle eáge wið eáge, Ex. 21, 24. (5) marking balance, counterpoise, with, against (as in to weigh one thing with or against another), v. II. 5 :-- Genim ácmistel, gegníd tó meluwe, áweh ðonne wiþ æ-acute;nne pening, Lchdm. ii. 88, 6. Man sett ða synne and ða sáwle on ða wæ-acute;ge, and hý man wegeþ, swá man déð gold wið penegas, Wulfst. 240, 2. Hiora birhtu ne bið áuht tó gesettanne wið ðære sunnan leóht, Met. 6, 7. (6) marking comparison, in comparison with. v. II. 6 :-- Heora dýre gold ne bið náhte wurð wið ða foresæ-acute;dan máðmas, Homl. Skt. i. 21, 55. (7) marking address, conversation, with, to. v. II. 8 :-- Hé spræc heardlícor wið hig ðonne wið fremde men quasi ad alienos durius loquebatur, Gen. 42, 7: 45, 15. Hú stíðe se landhláford spræc wið hig locutus est nobis dominus terrae dure, 42, 30. Spræ-acute;can twégen weras wið hyne duo uiri loquebantur cum illo, Lk. Skt. 9, 30. Ongan Waldend wið Abraham sprecan, sægde him unlytel spell, Cd. Th. 145, 13; Gen. 2405. Hé wordum wið his Waldend spræc, 155, 22 ; Gen. 2576. Heó ne mæg wordum wrixlan wið ðone wergan gást, Exon. Th. 373, 30; Seel. 117. Wið ðone ræ-acute;dde Chromatius, Homl. Skt. i. 5, 323. (8) marking dealing, arrangement, where terms are come to with a person, with. v. II. 9 :-- Wiþ ðone here se cyning friþ nam, Chr. 876 ; Erl. 78, 9. Swegen griðode wið ðone cyng, 1046 ; Erl. 172, 6. Ða foreword ðe Ælfwerd and se híréd worhtan wið Æðelmæ-acute;r, Chart. Erl. 235, 26. Hé sibbe ne wolde wið manna hwone mægenes Deniga feó þingian, Beo. Th. 315 ; B. 155. Tó þingienne þiódum sínum wið ðane Sceppend, Ps. C. 8: Exon. Th. 39, 4 ; Cri. 617: 254, 15; Jul. 197. Þingeras wið ðone ælmihtigan þrym, Wulfst. 240, 10. Búton hé gebéte wið God, 271, 27: Homl. Skt. i. 12, 160. Ðá ræ-acute;dde se cyng wið his witan (the king settled with the &highquote; witan&lowquote; UNCERTAIN), ðæt man sceolde mid scipfyrde faran, Chr. 999; Erl. 135, 29. (9) marking action affecting a person, (to deal) with, (act) towards : -- Hé wið monna bearn wyrceþ weldæ-acute;dum, Exon. Th. 191, 11; Az. 86. Hwí dést ðú wið mé swá ? Gen. 12, 18. For ðære útdræ-acute;fe ðe hé gedyde wið hí, Homl. Skt. i. 21, 85. Begaa hé ða ryhtwísnesse ðæs láreówes wið ða gyltendan, Past. 17 ; Swt. 123, 23. Ic lufan symle læ-acute;ste wið eówic, Exon. Th. 30, 10; Cri. 477. Beó ðú hálig wið ða hálgan, and hwyrf ðé wið ða forhwyrfdan, Ps. Th. 17, 25. Men mihton tócnáwan his mihte wið God, Homl. Skt. i. 19, 114. (10) marking action having reference to a person :-- Hé wolde lícettan wið Dauid he would dissemble with David, Homl. Skt. i. 12, 250. Álýse ic mé sylfne wið God, 17, 75. Ðæt ríce and ðone anwald hé ná ne angeat wið Cornelius (in the case of Cornelius), Past. 17; Swt. 115, 18. Þéh ðe hé hit wið ða senatus hæ-acute;le though he concealed it from the senate, Ors. 4, 10; Swt. 196, 16. Hé bedíglode his fær wið ðone wítegan, Homl. Th. i. 400, 22. Nis mín bán wið ðé deópe behýded non est occultatum os meum abs te, Ps. Th. 138, 13. (11) marking action directed to a person :-- His geréfa wearð wið hine forwréged his steward was accused to him, Lk. Skt. 16, 1. (12) marking position or attitude in regard to a person, with, in respect to :-- Ne bið heó ná wið God unscyldig non erit insons coram Deo, L. Ecg. P. ii. 17; Th. ii. 188, 12. Scyldig wið God, Homl. Skt. ii. 27, 171 : Cd. Th. 250, 20; Dan. 549. Beó hé útlah wið God and wið ðone cyningc scyldig ealles ðæs, ðe hé áge, Wulfst. 271, 24: 296, 10. Hió hit hæbben unbesacen wið æ-acute;lce hand, Cod. Dip. Kmbl. ii. 150, 23. Land unbecwedene and unforbodene wið æ-acute;lcne man, Chart. Th. 209, 1. Ðæm ðeówan is tó cýðonne ðæt hé wiete ðæt hé nis freoh wið his hláford, Past. 29; Swt. 200, 19. (13) with a person by whom something is held :-- Byð ðé meorð wið God, Andr. Kmbl. 550; An. 275. Hð wið ælda mæg eádes hleótan, Exon. Th. 305, 16; Fä. 89. Wið Drihten dýrne dear in God's eyes, Cd. Th. 32, 22 ; Gen. 507. (14) marking hostility, with, against, to. v. II. 10 :-- Hié wiþ ðone here gefuhton, Chr. 871; Erl. 74, 10: Byrht. Th. 139, 61 ; By. 277. Wið his Waldend winnan, Cd. Th. 19, 28 ; Gen. 298. Simle hé feaht and won oþþe wiþ Angelcynn oþþe uuiþ Walas, Chr. 597 ; Erl. 20, 4. Hé wolde gecompian wiþ ðone áwerigdan gást. . . hé wolde deófol gelaþian tó campe wiþ hine, Blickl. Homl. 29, 17, 20. Þeán wé fæ-acute;hþo wið ðec gefremed hæbben, Exon. Th. 23, 14; Cri. 368 : Andr. Kmbl. 2773 ; An. 1389. Gylt, ðe wið Metod men gefremeden, Cd. Th. 61, 18; Gen. 999. Næbbe ic synne wið hié gefremed, 160, 15 ; Gen. 2650. Dæ-acute;dbóte dón ðæs mycclan yfeles and mánes ðe hié wið heora Drihten gedydon, Blickl. Homl. 79, 6. Swá hwæt swá ðes middangeard wiþ hine æ-acute;byligða geworhte, 9, 12 : Elen. Kmbl. 1024; El. 513. Hé spræc heálig word wið Drihten sínne, Cd. Th. 19, 22; Gen. 295. Hé résade ðæt hé hæfde æ-acute;rendo sum wiþ Francena ríce (contra regnum), Bd. 4, 1 ; S. 565, 1. Ic eom fáh wið God, Cd. Th. 270, 28 ; Sat. 97: Beo. Th. 1627; B. 811. For heora heardheortnesse wið ðone Hæ-acute;lend, Homl. Skt. ii. 25, 529. Hé wæs strengesð wið scylda, Past. 17 ; Swt. 115, 17. (15) marking friendly relation, with, to. v. II. 11 :-- Ic sibbe wið hine healdan wille, Exon. Th. 145, 2 ; Gú. 688. Treów ðú wið rodora weard healdest, Cd. Th. 127, 31; Gen. 2119. Ðæt ðú wið Waldend wæ-acute;re heólde, 204, 18 ; Exod. 421 : Andr. Kmbl. 425 ; An. 213. Ðæt frið wið hý gefreoþad wæ-acute;re, Exon. Th. 127, 6; Gú. 382. Uton beón rihtwíse on úrum móde wiþ óþre men, Blickl. Homl. 95, 28. Beó wið Geátas glæd, Beo. Th. 2350; B. 1173. (16) marking protection, defence, salvation, against, from, for. v. II. 12 :-- Ðæt hé ús gescylde wiþ ða cræftas deófles, Blickl. Homl. 19, 16: Cd. Th. 245, 6; Dan. 458. Unc wið hronfixas werian, Beo. Th. 1085 ; B. 540. Wið wráð werod wearde healdan, 643; B. 319. Hit æ-acute;r hit nolde behealdan wið unnyt word, Past. 38 ; Swt. 279, 4. Geheald ðíne heortan wið unþeáwas. Wulfst. 247, 3. Ðæt man wið fúlne gálscipe warnie, 308, 2 : Cd. Th. 15, 20 ; Gen. 236. Ðæt manna gehwylc wið swylc wær sý, Wulfst. 280, 11. Hé hine mihte wiþ ða mánfullan áhreddan, Homl. Skt. ii. 29, 233. Wið swýðlícne blódryne of nosum, Lchdm. i. 2, 11, and often. Wið ðæt mannes innoð tó fæst sý, 2, 16, and often. (17) marking contrary motion or action, against, contrary to. v. II. 13 :-- Wiþ Godes gife contra gratiam Dei, Bd. 1, 10 ; S. 480, 2. Wið mínes módes willan contra animi voluntatem, Nar. 30, 26. Æ-acute;r gé sceonde wið gesceapu fremmen, Cd. Th. 149, 4; Gen. 2469. (18) marking objection, against :-- Ða geweddodan fæ-acute;mnan hire yldran hí ne móton syllan óðrum men, búton heó eallunga ðone (the man to whom she is betrothed) wið cweðe, ðæt heó hine nelle (unless she bring the objection against him, that she does not wish to have him), L. Ecg. C. 20; Th. ii. 146, 22. (19) marking the instrument, by, through, v. II. 14. (a) personal :-- Hé sende án tyccen wið his hirde misit hoedum per pastorem suum, Gen. 38, 20. Hé ðæt wið yfele englas sende immissiones per angelos malos, Ps. Th. 77, 49. (b) in the phrases sittan wið earm, &c., to rest on the arm :-- Árás ánra gehwylc and wið earm gesæt, hleonade wið handa, Cd. Th. 291, 18 ; Sat. 432. Hé wið earm gesæt, Beo. Th. 1503 ; B. 749. (20) in reference to time, till. v. also VI :-- Wið ða hwíle donec, Mt. Kmbl. Lind. 5, 18. IV. with dat. and acc. in the same passage :-- Gesæt ðá wið sylfne se ðe sæcce genæs, mæ-acute;g wið mæ-acute;ge (v. III. 1 a α, II. 1 a. e), Beo. Th. 3958 ; B. 1977. Næ-acute;fre Ismaél wið Isace, wið mín ágen bearn yrfe dæ-acute;leþ (v. II. 2, III. 2), Cd. Th. 168, 24; Gen. 2787. Ðæt hí wurdon ðe geheortran wið ðam áwyrgedan strangan and ðone ealdan wiðerwinnan (v. II. 10, III. 14), Homl. Skt. i. 23, 241. Breóstnet wið ord and wið ecge ingang forstód (v. III. 16, II. 12), Beo. Th. 3102; B. 1549. Ðín mildheortnes is mycel wið heofenas (usque ad coelos), is ðín sóðfæstnes wið wolcnum (usque ad nubes), Ps. Th. 56, 12. V. with the instrumental, cf. II. 2 :-- Gemeng wiþ ðý leáce, Lchdm. ii. 34, 5. VI. not unfrequently the form of the word governed by wip does not shew the case : as instances of this are given the following passages in which the word is used with force of till, to :-- Wið ende usque in finem, Ps. Th. 67, 16: in finem, 73, 10, 11. Wið oryldu usque in senectam et senium, 70, 16. Wið sefo síða usque septies, Mt. Kmbl. Lind. 18, 21. Wið nú usque nunc, 11, 12 : usque modo, Jn. Skt. Lind. Rush. 16, 24. Uið tó ðises (ðisse, Rush.) &l-bar; uið nú &l-bar; uið ðágeána usque athuc, 2, 10. Wið tó ðæm dæge usque ad eum diem, Mt. Kmbl. Lind. 24, 38: 11, 13. VII. used adverbially ; see also compounds with wiþ :-- Meng hwítcwudu wiþ (v. II. 2, III. 2), Lchdm. ii. 54, 3. Ðæt æ-acute;nig wiþerweard ðing beón gemenged wiþ óðrum wiþerweardum, oððe æ-acute;nige geférræ-acute;denne wið habban (v. II. 2, III. 2), Bt. 16, 3 ; Fox 54, 13. Náuþer ne ðone anweald, ne eác ðæt ðæt hé wiþ sealde (v. II. 4 a), 33, 2; Fox 124, .15. Hé cwæð já wið (v. II. 4 f), Chr. 1067; Erl. 204, 23. Gif hwá forstele óðres oxan . . . sette twégen wið (v. II. 4 g), L. Alf. 24; Th. i. 50, 15. Him cómon ongeán .vi. cyningas, and ealle wið trýwsodon, ðæt hí woldon efenwyrhton beón (v. III. 8), Chr. 972 ; Erl. 125, 12. Heald ðé elne wið (v. II, 10, III. 14), Exon. Th. 303, 9; Fä. 50. Wilna brúceþ, and nó wið spriceþ (v. II. 13, III. 17), 411, 10; Rä. 29, 10. VIII. as conjunction, v. III. 20, until :-- Wið gé ðona geonga donec exeatis, Mt. Kmbl. Lind. 10, 11, 23: 24, 39. IX. combined (1) with weard (q. v.) (a) with gen. :-- Hundas ræ-acute;sdon wið Petres weard, Homl. Th. i. 376, 34. Ástrehte hé hine sylfne tó eorðan wið his weard, ii. 168, 24. Ðá ðá hí wið his werd wæ-acute;ron, Homl. Skt. i. 3, 102: ii. 23 b, 136. Hí wið ðæs heres weard wæ-acute;ron, Chr. 1003; Erl. 139, 5. (b) with acc. :-- Hé beheóld wið heofonas weard, Homl. Th. i. 46, 29: 382, 9: 464, 29. (2) with weardes. v. weardes. [O. Sax. wið: O. Frs. with : Icel. við.] v. þæ-acute;r-wiþ.

wiþ-æftan; prep. adv. Behind. I. prep. (1) with dat. :-- Heó hym tó geneálæ-acute;hte wyðæftan hym, Homl. Ass. 182, 48. Hí cómon tó Wiht, and námon ðæ-acute;r ðæt him æ-acute;r wiðæftan wæs (what had been left behind them), Chr. 1052; Erl. 183, 25. (2) with acc. or doubtful :-- Heó com wiðæftan ða menigu uenit in turba retro, Mk. Skt. 5, 27. Sette syrwa wiðæftan ða burh pone insidias urbi post eam, Jos. 8, 2. Heó stód wiðæftan his fét stans retro secus pedes eius, Lk. Skt. 7, 38. Ðú áwurpe míne word wiðæftan ðé, R. Ben. 12, 3. II. adv. :-- Án wíf geneálæ-acute;hte wiðæftan mulier accessit retro, Mt. Kmbl. 9, 20. Fíf scipu

4 L