This is page 2 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 22 Apr 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

2 Á-BEOFIAN -- Á-BISGIAN

his comrades, B. 2418. Héht hé Elenan hæ-acute;l ábeódan he sent salutation to Elene, El. 1004. (4) to announce what may be accepted, to offer :-- Nú ic dé cyst ábeád lo! I have offered you a choice, Gen. 1919. Fela gé mé earda áboden habbaþ, Gú. 280. (5) to announce what is to be obeyed, to bid, command :-- Hé up lócade, swá se ár ábeád, El. 87 : Gen. 1362. Ábeád cyning þegnum sínum, ðæt hié . . . , 1869. Ðé ábeódan hét hé, ðæt ðú . . . , Gú. 1348. Engel stefne ábeád, hét ðæt treów ceorfan, Dan. 510. (6) to summon, call out :-- Hé fyrde hét út ábeódan, Chr. 1091 ; Erl. 227, 33. Ábeódende eliciens (igniferas fulminum coruscationes, Ald. 62), Wrt. Voc. ii. 85, 46. Bið geban micel and áboden þider eal Adames cnósl omnes homines cogentur adesse, Dóm. L. 128. [He his ærnde abed (bed, 2nd MS.), Lay. 4423. O. H. Ger. ar-biotan exhibere, offerre: Ger. er-bieten.]

á-beofian. v. á-bifian.

á-beornan (-bi(e)rnan). Add :-- Ábyrnð exardescit, Ps. L. 38, 4. Hé ábarn (exarsit) mid ðý bryne wælhreównesse, Gr. D. 162, 22. Ðæt his mód áburne (exardesceret), 337, 33. Áburnon exarserunt, Ps. L. 117, 12.

á-beówed. v. á-bíwan.

á-beran. Add : I. with sense of movement, (1) to bear off, bring, carry :-- Se hwæl hine ábær tó Niniuéa birig, Ælfc. T. Grn. 10, 13. Mid ðý wé úre scyp fram ðám ýþum upp ábæ-acute;ron (exportaremus), Bd. 5, 1; S. 614, 11. Ic gaderode mé . . . ðá wlitegostan treówo be ðám dæ-acute;le ðe ic áberan mihte; ne com ic mid ánre byrðene hám, ðe mé ne lyste ealne ðane wude hám brengan, gif ic hyne ealne áberan mihte. Shrn. 163, 5-11. (1 a) reflex. :-- Hé ongann tó ðám swýðe cwacian and mid fótum tealtian, ðæt hé uneáðe hine sylfne áberan mihte coepit tremere, seque ipsum nutanti gressu vix posse portare. Gr. D. 36, 21. (2) to bring forth, (a) to bear a child :-- Ðæt bearn ðe ábær úrne Hæ-acute;lend, Hml. A. 25, 16 : Hml. Th. i. 198, 1. (b) to bring to light :-- Se goldhord ne mæg beón forholen, nú hit swá upp is áboren, Hml. S. 23, 604. II. with sense of rest (metaph.). (1) to bear with, tolerate :-- Seó cyrice . . . swá ábireþ (portat) and ældeth, ðæt oft ðæt yfel áberende (portando) and yldende beweraþ, Bd. 1, 27; 8. 491, 31. (2) to bear, endure, not to give way under trial, suffering, &c. :-- Hé þá wítu ábær tormenta ferebat, Bd. 1, 7; S. 477, 46. Hwæðer sió gecynd ðæs líchoman sié strang, and eáþelíce mæge ðá strangan læ-acute;cedómas áberan, Lch. ii. 84, 13. Se drenc wæs deádbæ-acute;re, ðá ðá hé ne mihte lífes tácn áberan (the vessel containing the liquor had burst when the sign of the cross was made), Hml. Th. ii. 158, 23. (3) to bear, be under an obligation for an imposition, &c. :-- Ábere se borh ðæt hé áberan scolde, L. Edg. ii. 6; Th. i. 268, 9. [Goth. us-bairan auferre, proferre, portare: O. H. Ger. ar-beran edere, afferre.]

á-bered. Add :-- Feónd ábered hostis callidus, Scint. 92, 12 : 209, 2. Ábered, litig callidus, Germ. 390, 41.

á-berendlic. Add :-- Swilc forgifnes swilce hit for Gode gebeorhlic sý, and for weorulde áberendlic, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6. Dóm . . . for worolde áberendlic, L. Eth. vi. 10; Th. i. 318, 7. v. un-áberendlíc, -e.

á-berstan; p. -bærst To burst forth :-- Se wilm ðæs innoðes út ábirst (-biersð, Hat. MS.) and wierð tó sceabbe fervor intimus usque ad cutis scabiem prorumpit, Past. 70, 9. Ðonne ábirst (-biersð, Hat. MS.) ðæ-acute;r hwæthwugu út ðæs ðe hé swugian sceolde difficile est, ut non ad aliquid, quod dicere non debet, erumpat, 164, 15. Út ábærst eruperit, up ábærst emerserit, Hpt. Gl. 512, 68. Ðá ábærst micel ðunor and líget, Hml. Th. ii. 184, 4. Ðæt áborstene clif (the detached crag) hreás ofdúneweard, Gr. D. 12, 9. [O. H. Ger. ar-brestan erumpere.]

á-bet, beþecian, -bicgan. v. á, B. IV, -bedecian, -bycgan.

á-bídan. Add : (1) absolute :-- Hé fór intó Loðene and ðæ-acute;r ábád, Chr. 1091; P. 226, 36. Maximus mid firde bad (ábád, v. l.) æt Aquilegia Aquileiae Maximus insederat, Ors. 6, 36; S. 292, 25. Hé forlét his here ábídan mid Scottum, Chr. P. p. 5, 6. Nú wolde ic gebétan, gif ic ábídan móste (if I might continue to live) . . . ac ic wát ðæt ic ne eom wyrðe ðæs fyrstes, Hml. S. 26, 251. (2) with gen. :-- Hwæs ábítst ðú?, Hml. S. 24, 23. Hé wederes ábád. Chr. 1094; P. 229, 2. Hí ábiden heora máles they waited for their pay, 1055; P. 186, 19. (3) case uncertain :-- Ábíd dryht expecta Dominum, sustine Dominum, Ps. Srt. 26, 14. [Goth. us-beidan expectare: O. H. Ger. ar-bítan.]

á-biddan. Add : I. to pray :-- Tó mæginðrymme ðínum tó ábiddanne (idoneos) ad majestatem tuam exorandum. Rtl. 87, 31. II. to pray to, entreat a person :-- Ábiddaþ (biddaþ, v. l.) hine. Bt. 42 ; F. 258, 21. III. to ask for, entreat, (1) with acc. of thing :-- Seó áwyrgednes ðe eówer yldran ábæ-acute;don sylfe, . . . ðá hió cwæ-acute;don . . . , H. R. 7. 22. (1 a) where the person from whom is given :-- Heó ábæd án hridder hire tó læ-acute;ne æt óðrum wífe praestari sibi capisterium petiit, Gr. D. 96. 33. Hí ábæ-acute;don (petierunt) æt ðám Egiptiscon hira fatu, Ex. 12, 35. Ðæ-acute;m ðe bið máre befæst, from ðæ-acute;m máre bið ábeden, R. Ben. 14, 4. (1 b) where the person for whom is given :-- Willtú wit unc ábiddan drincan?, Bd. 5, 3; S. 616, 30. (2) the request given in a clause :-- Ðú ábæ-acute;de æt mé, ðæt ic ðé write. Guth. 4, 20. IV. to get by asking, (1) with acc. of thing :-- Hié sendon Hannan, and hé hit ábæd Annonis oratione meruerunt, Ors. 4, 7; S. 182, 13. Ðá ábæd heó án hridder she borrowed a sieve, Hml. Th. ii. 154, 15. Hé wénde ðæt hit sum óðer man ábiddan wolde oþþe gebicgan (would get it by asking or by purchase), Chr. 1044; P. 164, 11. Ðeáh ðe ic georne bæ-acute;de, ne mihte ic lýfnesse ábiddan porro diligentius obsecrans, nequaquam impetrare potui. Bd. 5, 6; S. 619, 8. (1 a) the object a clause :-- Ðá ábæ-acute;dan hý uneáðe, ðæt mon geðylgode sume hwíle, Wlfst. 100, 7. (1 b) the object an acc. and infin. :-- Lucius bæd hine Crístenne beón and eác ábæd, Bd. 1, 4; S. 475, 25. (2) where the person from whom the object (acc. or clause) is obtained is given :-- Ðá ábæ-acute;don hié æt Gode, ðæt hit rínde ad invocationem nominis Christi vis pluviae effecta est, Ors. 6, 13; S. 268, 15. Ðæt gé æt æ-acute;negum godum mehten rén ábiddan ut optati imbres superveniant, 4, 10; S. 194, 26: Bl. H. 187, 19. Hé hæfde of óþerum þeódum ábeden 1111 CM, Ors. 2, 5; S. 80, 5. Gif hé wolde ábiddan æt Gode, ðæt hé móste his feónde áfyllan, Chr. 626; P. 25, 11: 1093; P. 228, 15. (3) where the person for whom is given :-- Ðæt oft wæ-acute;pen ábæd his mondryhtne weapon oft it (a sheath) got for its lord, Rä. 56, 12. (4) where the purpose for which is given :-- Hió hiere tó fultume ábæd Molosorum cyning prosequente rege Molossorum, Ors. 3, 11; S. 148, 11. (5) where (2) and (3) are combined :-- Monige men him forgifenesse æt úrum Drihtne ábiddaþ, Bl. H. 65, 8. Ðá Pyhtas heom ábæ-acute;don wíf æt Scottum, Chr. P. p. 3, 15. (6) with gen. of thing :-- Sé ðe sum wundorlíc ðing on Godes naman dón wile, oððe sé ðe sumes wundres dyslíce æt Gode ábiddan wile, Hml. Th. 170, 30. (7) govt. uncertain :-- Gif hwá him ryhtes bidde, and ábiddan ne mæge, L. In. 8 ; Th. i. 106, 21. [Goth. us-bid(j)an optare: O. Sax. á-biddian: O. H. Ger. ar-bitan obsecrare, exposcere : Ger. er-bitten.] v. un-ábeden and ábeden in Dict.

á-bifian. Add :-- Ðæt hús ábifode (contremuit), Gr. D. 182, 21. Ðonne hé his síðfæt gemunde, ðonne áblácode hé eall and ábifode, Shrn. 52, 2. Ðæt forscildgode wíf eallum limum ábifode, Ap. Th. 26, 17. [O. H. Ger. ar-beben contremere: Ger. er-beben.]

á-bígan to deflect, turn away :-- Hé ná ne áflýmde ne ne ábýgde fram him sylfum ðone ege his módes (the verbs here seem a mistranslation of divulgavit in the original), Gr. D. 107, 16. Ne mihton hí ðone streám ábýgan (deflectere), 192, 24. [Add here á-bégan in Dict., and cf. un-ábígendlíc.]

á-bilgan to offend, exasperate, irritate, provoke :-- Ongan mancyn ábeligan God for sunnandæges weorcum. Wlfst. 213, 11. Ábælgede wérun indignati sunt, Mt. R. 26, 8. [O. H. Ger. ar-belgen offendere, laedere.] v. á-bæligan, -bylgan in Dict.

á-bindendlic. v. un-ábindendlíc.

á-birgan. Add to á-byrgan (in Dict.): (1) with gen. :-- Heora æ-acute;lc ábyrige ðæs háligwæteres. Ll. Th. i. 226, 24. (2) with acc. :-- Hé ábyrgde ðá forbodenan fictreówes blæ-acute;da, Sal. K. 182, 34. v. on-birgan.

á-birging, e; f. Taste :-- Ábiringe gustum, Confess. Pecc. 183, 12.

á-bisgian :-- Ábysegode exercitos, Germ. 388, 23. I. to busy, employ, engage, occupy, exercise, (1) with acc. of person (or passive) and (a) gen. of occupation :-- Ne sceal hé hyne ná ábysgian worldlícra bysgunga non debet occupari mundanis negotiis, L. Ecg. P. i. 7; Th. ii. 174, 27. (b) gerundial infin. :-- Hé wæs ábysgod wíngeard tó settanne ad putandam vineam occupatus, Gr. D. 88, 17. (c) with prepositions (α) mid, to occupy a person with something :-- Ðonne hié mid ðissum hwílendlicum ðingum hié selfe ábisgiaþ (-bisegiaþ, Hat. MS.) dum temporali sollicitudini incaute deserviunt, Past. 138, 7. Mid ðæ-acute;m innerran ánum ábisgad (-bisegad, Hat. MS.) solis interioribus occupatus, 126, 15 : L. Ecg. P. iii. 9; Th. ii. 198, 23. Ðín mód wæs ábisgod mid ðæ-acute;re ansíne ðissa leásena gesæ-acute;lða occupato ad imagines visu, Bt. 22, 2 ; F. 78, 9. (β) on, to engage in something :-- Ne ábysga ðú ðín mód on mislícum ðingum, Bas. 38, 18. Gif ðín willa bið gelóme ábysgod on Godes herungum, 40, 8. Ábysgod on wæccum and on sealmsange occupatus vigiliis et psalmis, Bd. 4, 25; S. 600, 40. (γ) ymbe, to busy, concern about something :-- Ðæt hé hine sylfne ne ábysige ymbe náne worldlice ábysgunge (occupari circa aliqua mundana negotia), L. Ecg. P. i. 6; Th. ii. 174, 19. Hé wæs ábisgod ymb ðæs folces ðearfe infirmantium negotiis urgetur, Past. 103, 1. On smeáunga ábisgod ymb ðá hálgan æ-acute; sacrae legis meditationibus intentus, 169, 1. Ymb Godes þeówdóm ábisgod, Bl. H. 283, 1. Ymb his sáule hæ-acute;lo ábysegod erga sanitatem animae suae occupatus, Bd. 4, 25; S. 601, 10. Ymbe náne woroldbysgunge ábysgode mundano negotio nullo occupati, L. Ecg. P. iii. 8; Th. ii. 198, 22. Ðá hwíle ðe ðá æ-acute;mettan ymbe ðá stédan ábisgode beóð dum formicae circa eos occupatae sunt, Nar. 35, 15. (δ) wiþ, to employ against :-- Hé wið ðone here ábisgod wæs, Chr. 894; P. 37, 8. (2) with acc. of time, to employ time in a pursuit :-- Munecas ðe heora cildhád habbaþ ábisgod on cræftigum bócum, Angl. viii. 321, 27. (3) with acc. of place :-- Wildeór ábysgiaþ þá stówe occupaverunt bestiae loca, Gr. D. 258, 20. (4) used intransitively, to engage in :-- Hé on ðæ-acute;re mánfullan scilde ábisgode, Ap. Th. 2, 4. II. with the idea of trouble, worry, oppression, to trouble, worry, embarrass, exercise, harass, (1) with acc. of person alone :-- Gif hí mé ábysgiaþ, ðonne ne mæg ic smeágan míne unscylda, Ps. Th. 18, 12. (2) also with prep. (α) mid :-- Gif hwá sié ábisgod (-bisegod, Hat. MS.) mid hwelcum scyldum si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto. Past. 158, 10. His mód bið suíðe iéðegende and suíðe ábisgad mid eorðlicra