This is page 39 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 25 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


þám andefnum þe hé æ-acute;r æfter eornað each will have according to the extent of his previous efforts, Shrn. 201, 2. v. land-efn.

andel-bæ-acute;re ( = and-hél-bæ-acute;re; cf. Icel. 'and-hæli, n. monstrosity; medic. the heels being in the place of the toes, andhælis-ligr absurd.' Cl. & V. Dict.); adj. Reversed, inverted:--Andelbæ-acute;rre tíde tempore prepostero (id est, vernali non autumnali, Ald. 33, 12), An. Ox. 7, 282: 8, 207. Andelbæ-acute;re, 2, 257: 4, 74: Hpt. Gl. 496, 42: Angl. xiii. 35, 218 (all are glosses on the same passage).

andergilde:--Ne weorðe ðé næ-acute;fre tó þæs wá ðæt ðú ne wéne betran andergilde, Prov. K. 41. In the passage given under un-andergilde (q. v.), hwæt unandergildes should render quod non vilescat; this would make andergilde; adj. = of little value, for which little is paid. Such a force for ander- might perhaps be supported by the glosses andran, andarn in vanum given in Heyne's Altniederdeutsche Denkmäler. Andergilde in the proverb might thus mean at little cost, without effort (?), and the proverb be translated: Never let it get so bad with you that you don't hope for something better by things righting themselves.

andet. Add: [Goth. anda-hait confession: O. H. Ger. ant-heiz professio.]

andet-nes. Add:--Ðurh ondetnesse, Past. 367, 6. Wé byddaþ þé þ-bar; þú sylle andetnysse Gode, Nic. 10, 28. Mid andetnessum eallra þæ-acute;ra mæ-acute;rða, Hml. S. 25, 505. v. ge-andetness.

andet(t)a. Substitute: The word seems indeclinable and to be used only in the phrase beón (wesan, weorþan) andetta = to admit a charge, liability, & c., (1) with gen.:--Gielde sé þæs sleges andetta sié wer and wíte let him that admits the slaying (acknowledges that he slew the man) pay 'wer' and 'wíte,' Ll. Th. i. 80, 7. Ic þé eom andetta mínra synna, Angl. xiii. 501, 15. Ic þe eom andetta bóte I admit to thee my liability to make amends, 501, 17, 23. Ðonne cuæð se biscop and ðára hína wiotan þet hió him néren máran ondeta (that they did not admit to him liability for more) þonne hit áræ-acute;ded wæs on Æðelbaldes dæge, Cht. Th. 70, 25. (2) with a clause:--Swíþe seldon æ-acute;nig man wile beón andetta þ-bar; hé æfestig sý, Bl. H. 65, 4. Heó him tó spræ-acute;con ymbe þ-bar; land, þ-bar; hé his him geúðe; ðá wæs hé ondeta þ-bar; hé swá walde he admitted that he was willing to do so, Cht. Th. 47, 18. Þú hæbbe forgitan þæt ðú æ-acute;r andætta wére þ-bar; þú wisse, Shrn. 191, 26. [O. H. Ger. ant-heiz(z)o; ih in antheizo uuard.]

andettan. Add: andet(t)ian:--Heó andette fatebatur, Wrt. Voc. ii. 34, 48. I. to confess what one has done wrong:--Hé andette and cwæð, 'Sóðlíce ic syngode,' Jos. 7, 20. II. to confess, admit the truth of a charge, unfavourable statement, &c.:--Ic andette þæt hig cómon tó mé fateor, venerunt ad me, Jos. 2, 4. III. to confess a person (v. andettere), acknowledge excellence in something:--Æ-acute;lc ðæ-acute;ra de mé andet ætforan mannum, ic andette hine ætforan mínum Fæder, Hml. Th. ii. 558, 27. Ondettigað heofenas wundur ðín, Ps. Srt. 88, 6. IV. to make acknowledgement of a benefit to a person, to give thanks, praise to:--Þeós Drihtne andette and be him spræc, Lk. 2, 38. Ondettigen ðé (tibi) folc, ondettien ðé folc, Ps. Srt. 66, 4. Ondette (-ie), 6. Onditien Dryhtne wundur his bearnum monna oh that men would praise the Lord for his wonderful works to the children of men, 106, 31. V. to confess a purpose, to promise, vow:--Wæs hé swá swýþe onbryrded, þæt hé andette Gode, gif hé him ðæs mergendæges geunnan wolde, þæt hé his þeów beón wolde, Guth. 14, 27. [Goth. and-haitan to confess, profess.] v. un-andet.

andettend, es; m. A confessor:--Forgef ondettendum (or ptcpl.?) ignosce confitentibus, Ps. Srt. ii. p. 203, 37.

andet(t)ere. Add:--On ðone .V. an dæg þæs móndes biþ ðæs Godes andetteres tíd S&c-tilde;í Quinti, Shrn. 126, 11. Ondetteres, Rtl. 65, 6. Ondeteres, 49, 4: 88, 40. On ðæ-acute;ra hálgena mæssedagum þe wé hátað confessores, þæt sind andeteras. Ðá sind hálige andeteras þe Crístes naman mid sóðum geleáfan andetton bealdlíce betwux gedwolmannum, Hml. Th. ii. 558, 21-24. Þæt hé ús his andetterum ðá æ-acute;ddran geopenige, i. 562, 5. v. andettan, III.

andet(t)ing. Add:--Ondetung confessio, Lk. p. 4, 17.

and-fang, es; m. I. acceptance:--Þ-bar;te hé hæbbe ondfong ðerh Godes milsæ on heofnum, Jn. Skt. p. 188, 10. II. in a personal sense. Cf. under-fang:--Andfang(a ?) appetitorum, Wrt. Voc. ii. 10, 17. v. and-feng.

and-fangol glosses susceptor:--Andfangol úre susceptor noster, Ps. L. 45, 12.

and-feax; adj. Bald:--Andfeaxe (-fexe, v. l.) weorðaþ ðæ-acute;ra swýðe manega very many of them shall become bald (cf. Isaiah 3, 17, 24), Wlfst. 46, 1. [O. H. Ger. ant-fahsiu crebro capillitio vulsa.]

and-feng. Substitute for citations: I. assumptio, susceptio, acceptio:--Háda andfencg personarum acceptio, R. Ben. 57, 20. Dagas ondfenges (andfenga, W. S.) his dies assumptions ejus, Lk. L. 9, 51. Be cumena andfenge de hospitibus suscipiendis, R. Ben. 80, 17. And&dash-uncertain;fencge, 96, 2: 102, 10. Feówer land hé forgeaf ælþeódigum tó andfencge (for the entertainment of strangers), Hml. S. 7, 387. Hé sylf biþ underfangen on heora anfenge, Hml. Th. i. 514, 8. II. susceptor:--Drihten andfeng (susceptor) is sáwle mínre, Ps. Spl. 53, 4: 90, 2. Andfenge, Ps. L. 45, 8. God seolfa wæs eallum andfeng, Sat. 245. III. sumtus:--Hé teleð þá andfengas (sumtus) þe him behéfe synt, Lk. 14, 28. [O. H. Ger. ant-fang, -fangi susceptio, acceptio.] v. on-feng.]

and-fenga. Add:--Gif þæs ondfengan ellen dohte, Rä. 62, 7.

and-fenge. l. That can be received, and add: I. acceptable:--Nán good ne bið andfenge búton mon æ-acute;r ðæt yfel forlæ-acute;te, Past. 349, 17. Andfæncge gebed, Hml. S. 4, 280. Mæ-acute;den werum &fæncge, Lch. iii. 186, 25. Þín ælmesse sý andfengu, Ps. Th. 19, 3: Gr. D. 327, 23. Ðeós hýrsumnes bið Gode antfenge, R. Ben. 20, 17. Úre gebeda beóð andfenge, 45, 21; Bl. H. 113, 28. Andfænge, Shrn. 74, 2. Eádigra fædra and Gode &fengra, Bd. 4, 17; Sch. 433, 7. Ic beó andfengra mínum cyninge, Hml. Th. i. 594, 12. Byð his dæ-acute;dbót Gode andfengre, Wlfst. 155, 14. Anfengre, Ch. Th. 431, 37. Ðá lác beóð Gode ealra andfengeost, Past. 222, 21. II. that can receive:--Andfenge stówe conceptacula, Wrt. Voc. ii. 136, 13. III. that can help, v. andfenga:--Wæs mé andfencge écere hæ-acute;lu (susceptor salutis meae), Ps. Th. 88, 23. [O. H. Ger. ant-fengi acceptus.] v. on-fenge.

and-fengend. Add: I. a receiver:--Gafeles andfen(d)gend numerarii, Wrt Voc. ii. 62, 34. II. a defender; susceptor:--Þú eart mín andfengend susceptor meus es, Ps. Th. 41, 10: 45, 10. Anfengend, Ps. L. 17, 3.

and-fengnes. Substitute:--Ne bið þæ-acute;r háda andfengnes, Wlfst. 253, 21. Andfengnessa receptacula, Wrt. Voc. ii. 84, 4. v. on-fengness.

and-findan. v. on-findan.

and-gelóman. Add:--Andgelóman instrumentis, Wrt. Voc. ii. 43, 66.

and-getfull, -getul. v. and-gitfull, -gitol.

and-git. Add: I. understanding, intellect:--Swæ-acute; ðurhfærð his andgiet (-git, Hatt. MS.) ðæt mód his hiéremonna, Past. 154, 11. Se geleáfa ne bið on geárum, ac bið on glæ-acute;wum andgitum, Hml. S. 7, 112. II. sense, faculty of perception:--Hé læg cwydeleás búton andgite, Hml. Th. i. 86, 26. Heora módes andgytu hí fordytton, Hml. S. 23, 379. III. plan, purpose:--Hí þone Hæ-acute;lend bæ-acute;don þ-bar; hé tówurpe þæs wælreówan andgyt (the intention of destroying the city), Hml. S. 3, 239. IV. sense, purport, meaning:--Ic nime on sumum þ-bar; andgit án, on sumum þá word mid þám andgite in quibusdam sensum solummodo, in quibusdam verba cum sensu teneo, Gr. D. 9, 10-12. Wendan hwílum word be worde, hwílum andgit of andgite, Past. 7, 20. Æ-acute;rendgewrit on þyson andgite gediht a letter to this effect, Hml. S. 23, 792. Hé áwrát be sumum ðegene þisum andgite reccende, Hml. Th. ii. 356, 22. Gástlicum angite allegoriam . . . heofenlicum angite anagogen, An. Ox. 182, 184. Ðæt ys on angite þ-bar; . . . the meaning is that . . . , Jud. p. 157, 34. Ðæt is on ðrím andgitum tó understandenne that is to be understood in three senses, Hml. Th. i. 264, 31.

and-gite. Add:--Gúðláce on his ondgietan engel sealde þæt him sweðraden synna lustas, Gú. 83. Gif þú his ondgitan æ-acute;nige hæbbe, An. 1523.

andgit-full (-get-). Add:--Þá hé andgitfull wæs when he had come to years of discretion, Shrn. 12, 17. Se man déð swylce hé andgytful sý þe lytel can tó geráde, Wlfst. 53, 4. Andgytful capax, An. Ox. 3101. Þæs antgyttfullan intellectualis, 897. Oð þ-bar; hig tó andgitfullre ylde cumon usque ad intelligibilem aetatem perveniant, R. Ben. 116, 12. Þá andgytfullan capaces, 11, 15. Andgytfulle sensatos, i. prudentes, Scint. 105, 12. v. un-andgitfull.

andgitfullíce. Add:--Andgytfullice liquido, i. clare &l-bar; perspicue, An. Ox. 1518. Angytfullíce, 83. Andgytful[líce] sensatim, 56, 121. Andgitfullícost, Past. 7, 24.

andgit-leás. Add: I. of human beings, senseless:--Þú earma andgitleása, Hml. S. 8, 157. Eorðan ymbhwyrft fiht for Gode ongeán þá andgitleásan (insensatos), Hml. Th. ii. 540, 5. II. of things, without reason:--Þá treówa þe on æppeltúne wexað, þá þe sind andgitleáse, Hml. Th. ii. 406, 11.

andgit-leást, e; f. Want of understanding, senselessness:--Hwónlíce fremað þæs mannes líf ðe for andgitleáste ne cann his mód áwendan tó ðám écan lífe, Hml. Th. ii. 442, 9. Be andgytléste, Wlfst. 47, 11. Ongeán þám andgyte þe of Godes gyfe cymð se deófol sæ-acute;wð angytléste (-leáste, v. l.), 53, 2.

andgit-lic. Add:--Fæder þæs angitlican leóhtes pater intelligibilis lucis, Shrn. 166, 8.

andgit-líce. Add:--Andgitlíce liquido, Wrt. Voc. ii. 75, 19: 52, 25. v. andgitfullíce.

and-gitol. Add:--Andgetul capax, Wrt. Voc. ii. 128, 28. Andgitel intelligens, Ps. L. 13, 2. Andgyttol, R. Ben. 25, 15. Tó andgyttolre yldo ad intelligibilem aetatem, 117, 12.

and-heáfdu (-a); n. pl. Headlands, the unploughed ground at the end of the furrows where the plough was turned:--Andlang ðæ-acute;ra andheáfda, C. D. v. 298, 7, 9. Be ðém andheáfdan, ii. 172, 29: iii. 193, 8: vi. 8, 27, 29 (cf. on ðá heáfda, 36). Ofer ðá mæ-acute;d, ðæt swá be ðára andheáfdan, 234, 7. Tó ðám anheáfdan, iii. 279, 17, 18 (cf. andlang heáfda, 26). Be onheáfdan, 464, 19. Oþ ðá andheáfda; of ðám andheáfdum, 408, 28.