This is page 329 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-FREMMING -- GE-FULLIAN 329

vitam), An. Ox. 2518. þæt gefremede Diulius þæt þ-bar; angin wearð tídlíce þurhtogen quod Diulius celeriter inplevit, Ors. 4, 6; S. 172, 2. Gefreme perfice, Ps. Srt. 16, 5. Gefrem exerce, Germ. 401, 65. Hé wolde his gebeót mid weorcum gefremman, Hml. S. 25, 621: Crä 62. Hwæt sélest wæ-acute;re tó gefremmanne, B. 174. Gefremed commissum, Wrt. Voc. ii. 14, 52 : expedita, 145, 38. Ðá hwíle þe hit biþ on his módé, æ-acute;r þám þe hit gefremed weorþe, Bt. 39, 5; F. 218, 23. Wearð seó menniscnys þurh þone micclan willan gefremmed, Hml. Th. i. 196, 25. Of gefremedre genihtsumnysse de congesta (virtutum) copia. An. Ox. 3344. Þá gefremedon commissa, Wrt. Voc. ii. 23, 37. (2 a) as a verb of incomplete predication :-- Ús þis se æðeling ýðre gefremede, Cri. 627. Þæt hê crísten wæ-acute;re gefremed ut Christianus efficeretur, Bd. l, 4; Sch. 16, 19. ¶ ge-fremed perfect :-- Ic wille beón gefremed in litlum weorce, Shrn. 35, 20. v. æ-acute;r-, riht-, un-gefremed.

ge-fremming, e ; f. I. furtherance, a making effectual :-- Godes miht him wæs mid tó gefremminge heora bodunga God's power was with them to make their preaching effectual, Hml. Th. i. 310, 16. II. operation, effect :-- Syle drincan .ix. dagas, þú wundrasð ðæ-acute;re gefrem-mincge. Lch. i. 110, 22. Gefremminge, 290, 13. Þæt hé ne geortrúwige on bénum gefremmincge ut non desperet precious effectum, Scint. 33, 9. II a. accomplishment, fulfilment of a dream :-- Swefen næfð gefremincge, Lch. iii. 184, 15. Gefremminge, 186, 4. Gefrem-inge, 12. v. on-gefremming.

ge-fremðian. v. ge-fremdian.

ge-freógan. Add: I. to free, (I) to free from slavery :-- Eádgyfu gefreóde Æþelgyfe, Wuncildes wíf, on feówer wegas on middes sumeres mæsseæ-acute;fen, Cht. E. 256, 3 : 255, 18, 31. Florus his menn gefreóde ætforan ðám weófode, Hml. S. 6, 239. Marh gefreóde Leðelt and ealle hire teám on his æ-acute;gen reliquias, and hé hié hét læ-acute;dan tó mynstere and gefreógian on Petrocys reliquias, Cht. Th. 626, 36. Gefreód hér on túne, 626, 25. Gefreód manumissus, Wrt. Voc. i. 60, 4: ii. 59, 17. Þá þe æ-acute;htborene synt and for þám ánum gefreóde, R. Ben. 138, 21. Hér geswutelað on ðisse Crístes béc ðæt Ælfríc Scot and Ægelríc Scot synt gefreód for Ælfsiges abbodes sáwle tó écan freóte, C. D. vi. 209, 13 : 211, 2. Ué næ-acute;nigum ne gehérdon æ-acute;fre, huu ðú cueðes, 'Gé biðon gefriód (-frióde, R.),' Jn. L. 8, 33. (l a) figuratively :-- Gif sunu iów gefrióð (-friáð, L.), sóðlíce frió gé bióðon. Jn. R. 8, 36. Gefriáil, 32. (2) to free from bonds, prison, captivity, & c. , liberate, release :-- Cwóm engel Godes and þæt fýr tósccáf, gefreóde fácnes clæ-acute;ne (Juliana), Jul. 565. Se cyng læ-acute;dde fyrde intó Wealan and þæ-acute;r gefreóde fela hund manna, Chr. 1081; P. 214, 13. Gefreóge (-frígeð, L.) hine gif hé wile liberet eum si vult eum. Mt. R. 27, 43. Hwæþer cume Elias and gefreóge (cyme gefriéga) hine an veniat Helias liberans eum, 49. Of seáde gefreód de puteo liberatum, Lk. p. 8, 9. (2 a) figuratively :-- Seó wiðerwearde wyrd onbint and gefreóð æ-acute;lc þára þe hió tó geþiéð, Bt. 20; F. 72, 2. (3) to free from obligation, work, & c. :-- Gefreód feriatus Wrt. Voc. ii. 33, 55. Þeówe men þá ðrig dagas beón weorces gefreóde, Wlfst. 181, 19 : 171, 20. (4) to free from tribute, penalty, & c. :-- Suá micle má wé úre hiéremenn gefreógað (-eað, v. l.) æfter ðám godcundan dóme, suá wé hér hiera synna wrecað suíðor, Past. 117, 25. Se pápa Marinus gefreóde Ongelcynnes scóle be Ælfrédes béne, Chr. 885; P. 80, 5. (4 a) to free land from taxes or services :-- Eall ðæt land sý écelíce gefreód ealra þeówdóma, C. D. vi. 202, 18. Leáfa gebohte . . . ðis land mið ðý friádðme ðe hit hæ-acute;r gefriád wæs, C. D. B. ii. 154, 18. (5) to free from evil, trouble, & c. :-- Gefrig úsich from ýfle, Mt. L. 6, 13. Gifriádo from allum yflum, Rtl. 17, 31. (5 a) to free from a person who troubles :-- From dióble gefriáð bið a daemonio liberatur, Mk. p. 4, 7. Mið ðý ðú gást mid wiðerworde ðínum, sel geornlíce þ-bar;te ðú sé gefreód from him. Lk. L. 12, 58. II. to love, embrace :-- Gefrígode hiá complexans eos, Mk. L. 10, 16.

ge-freógend, -frígend, es; m. A liberator :-- Gefrígend (gefreógynd, Ps. Spl. C. ) liberator, Ps. Srt. 17, 49, 3 : 39, 18.

ge-freólic; adj. Free, ready, willing :-- God ðú ðe ús tó gimérsanne eástorlic hálgo girýno gifriólico giðóhtas (liberiores animos) giúðes , Rtl. 32, 9.

ge-freólsian. Add: I. to free. (1) to free from obligation, labour, & c. :-- Gefreólsod feriatus, An. Ox. 1012. (2) to free from (secular) claims, to consecrate :-- Gefreólsod consecratur, An. Ox. 1493. (3) to free from an unpleasant condition (e. g. doubt) :-- Þú mé hæfst gefreól-sod (-frýlsod, v.l.) þæ-acute;re tweóunge mínes módes, Bt. 41, 3; F. 248, 25. II. to celebrate a festival :-- Is heó wel wyrðe þæt hire ácennednys árwurðlíce gefreólsod sý, Hml. Th. i. 354,

ge-freósan; p. pl. -fruron To freeze :-- Gefruron swá swá weallas wæteru, gefruron ýþa on middele sæ-acute;s gelauerunt tamquam muros aquae, gelauerunt fluctus in media maris, Ps. Rdr. 281, 8.

ge-freoþian. v. ge-friþian.

ge-frett. Substitute: ge-fretan; p. -fræt, pl. -fræ-acute;ton; pp. -freten To devour, consume :-- Sé ðe gefrett feh his qui deuorauit substantiam suam, Lk. L. 15, 30. Flégendo gefréten þ-bar; uolucres comederunt illud, 8, 5. Gefreaten bið &l-bar; gespilled bið demolitur, Mt. L. 6, 19.

ge-frettan ; p. te To devour :-- Tó flégendum ðá ðe gefrettað ðá ad volatilia quae comedunt messes, Rtl. 147, 9.

ge-fricgan to ask. Add :-- Gefraigende Drihtne interrognnte Domino, Mt. p. 17, 16: ge-friéga. v. ge-freógan: ge-frígian. v. ge-freógan.

ge-frignan. Take here ge-frinan (l. -frínan) in Dict. , and add pp. - frognen. I. to ask, question. (1) absolute :-- Ic fora iúih gefregno ego coram uobis interrogatns, Lk. L. 23, 14. Ðá uuðuuto gefrugnon (conquirentes) mið him, Mk. -L. R. 9, 14. (l a) to ask a question, the question given in a dependent clause :-- Se geroefa gefraign huoeðer &l-bar; gif moun Galilesca woere Pilatus interrogauit si homo Galilaeus esset, Lk. L. 23, 6. Mið him efne gefrugnon (giffrugnun, R.) huæd hit wére, Mk. L. 9, 10. Gefraignende Drihtne huæs sunu wére Críst, Mt. p. 19, 8. (2) to ask about, after, & c. :-- Gefrægn ðone weligo from lif éce interrogans diues de uita aeterna, Lk. p. 9, 16. (2 a) where (2) and (l a) are combined :-- Gifraigað of sedum aldum, huoelc sié woeg gód, Rtl. 36, 13. (3) to ask. question a person :-- Huæd mec gefraignes ðú ? Gefregn ðá quid me interrogas ? Inlerroga eos, Jn. L. 18, 21. Hine gefraignas (-frægnas, R.), 9, 23. Ne nédðarf is þte huælc ðec gefraigna (gifregne, R., interroget), 16, 30. Hine þ-bar; hiá gefrugno (-un, R.) eum interrogare, Mk. L. 9, 32. Hine forðor gefregna (interrogare), Mt. 22, 46. (3 a) to ask a person a question :-- Ne darstun hine gifregna (-frægne, L.) æ-acute;niht, Lk. R. 20, 40. (3 a α) the question given in a dependent clause :-- Hé gefrægn hine gif &l-bar; huoeðer huoelchuoego gesége. Mk. L. R. 8, 23. Gefraegn, 15, 44. Gefraign, 12, 28. Gefrugnon hine ðegnas his huæt. . ., Lk. L. 8, 9. Gifíæ-acute;gnun, Jn. R. 9, 15. Gefrognen wæs hwenne cymeð ríce Godes, Lk. R. L. 17, 20 : Jn. p. 5, 12. (3 a β) the question given directly :-- Gifrægn (-fregn, L.) hine: 'Hwæt ðé noma is,' Mk. R. 5, 9. Gefraign hine se Hæ-acute;lend cuoeð : 'Huæd ðé noma is, ' Lk. L. 8, 30 : 23, 3. Gefraegn, Mk. L. 15, 4. Gefrugnon hine ðá ðreátas cuoeðendo : 'Huæd wé dóað,' Lk. L. R. 3, 10. Næ-acute;nig mon ne gifregno (gefregne, L.) mec: 'Hwider gongestú,' Jn. R. 16, 5. Gefrægnende wæs, Mk. L. 14, 61. (3 b) to ask a person about something :-- Ðe biscop gefraign (-frægn, R.) ðone Hæ-acute;lend of his ðegnum and ymb his láre, Jn. L. 18, 19. Ðegnas his of ðæ-acute;m ilca gefrugnon hine, Mk. 10, 10. (4) to ask information about a subject :-- Gefregna inquisita, Mk. p. 2, 4. (4 a) to ask a person (acc.) for information about a subject :-- Gefrugnun hine ðegnas his bissen interrogabant eum discipuli ejus parabolam, Mk. L. 7, 17. (4 b) to ask of a person :-- Gefrægn ðá tíd from ðæ-acute;m, Jn. 4, 53. II. to learn by inquiry, (i) with acc. :-- Ic þæt wundor gefrægn, Rä. 48, 2. Hié wuldor gesáwon, swá hæleð gefrúnon, Exod. 388. Medoærn micel gewyrcean, þonne yldo bearn æ-acute;fre gefrúnon, B. 70. (2) with acc. and infin. :-- Ic þæt wíf gefrægn cýðan módes sorge, Gen. 2242: Sal. 179. Hí gúðcyning gefrúnon hringas dæ-acute;lan, B. 1969. (2 a) with acc. and complementary ptcpl. :-- Se sélesta þára þé wé æ-acute;fre gefrúnen ácennedne, Gú. 1334. Þára þinga þe hér þeóda cynn gefrugnen æt fruman geworden under wolcnum, Cri. 225.

ge-frínd friends. Take here ge-frýnd in Dict. , and add :-- Ne furþon þætte þá wolden gefriénd beón þe wæ-acute;ron gebróðor of fæder and of méder, Ors. 3, II ; S. 152, 34. Hí wurdon ðá gefrýnd for ðæ-acute;re dæ-acute;de, swá swá hí næ-acute;ron næ-acute;fre æ-acute;r on lífe, Hml. Th. ii. 252, 3, v. ge-fínd.

ge-friþian. Take here ge-freoþian in Dict. , and add: I. to protect, shelter. (1) to defend from harm, guard from injury :-- Þú gehæ-acute;lst ús and gefreoðast (custodies) fram heora yfle, Ps. Th. ii. 8. Gif hé for slæ-acute;wðe his hláfordes forgýmð, ne bið his ágnum wel geborgen ; gif hé eal wel gefriðað þe hé healdan sceal, ðonne bið hé leánes weorðe, Ll. Th. i. 440, 17. Hine gefrieðode (-frið-, v. l.) sió lufu and se geleáfa quem fides et caritas abscondit, Past. 167, 25. Hí gemétton þæ-acute;r áne æ-acute;rene anlícnysse þe se deófol gefriðode, Hml. Th. ii. 166, 2. Gescylded and gefreoðod (-friðedu, v. l.) fram þám gyftum defensa, Gr. D. 199, 17. Hys yrþ sí gefriþod wiþ ealra feónda gehwæne, and heó sí geborgen wið ealra bealwa gehwylc, Lch. i. 402, 9. (2) to preserve game :-- Forgá æ-acute;lc man mínne huntnoð, lóc hwæ-acute;r ic hit gefriðod wille habban, Ll. Th. i. 420, 26. (3) to shelter a place from weather :-- On gefriþedum (opacis) stówum. Lch. i. 70, 3. (4) to protect from a feeling of (superstitious) reverence, where sanctity is attributed to a place or object, v. friþ-geard, -splott :-- Wæs án píntreów wið þ-bar; templ gefriðed, swíde hálig geteald on þá hæ-acute;þenan wísan, Hml. S. 31, 390. II. to save, rescue -- Hé bið gefriðod from his ágnum costungum eripitur a sua tentatione, Past. 107, 2. Onlýsde and gefreoðode absoluti. Gr. D. 344, 2.

ge-friþiend, es; m. A protector :-- Beó mín gefriðiend esto mihi in protectorem, Ps. Th. 30, 3. Hé is gefriþiend æ-acute;lces þára þe him tó hopað, 17, 29.

ge-frófor consolation :-- Ðínes gifrófo ? tuae consolationis. Rtl. 18, 35. Gifrófrum consolationibus, 39, 15.

ge-frohtian. Dele: ge-frýnd. v. ge-frínd.

ge-fullfremman (-fremian) to accomplish, complete, perpetrate :-- Gefulfreme þ-bar; perfice illud, Scint. 201, 5. Þ UNCERTAIN hé gefulfremige þá gód þe hé beginne, Hml. A. 150, 154. Synn byþ gefullfremmed (perpetratur), Scint. 228, 10.

ge-fullian to become full. Add: v. un-gefullod.

ge-fullian. l. ge-fullwian, take here ge-fulwian in Dict. , and add :-- Sóna ðæs þe hiene mon gefullwade (gefullade, hé gefullwad wæ-acute;re,