This is page 364 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

364 GE-LYTLUNG -- GE-MÆ-acute;NE

to be inferior to the character claimed for him :-- Hé wolde gelitlian þone lifigendan Drihten, and sæ-acute;de þ-bar; hé næ-acute;re on sóðre godcundnesse his fæder gelíca, ac wæ-acute;re læ-acute;sse on mihte, Ll. Th. ii. 374, r. II. intrans. To become little, decrease, run short :-- Gelytlade ðára farmana wín defecit nubtiarum uinum, Jrt. p. 1, 9.

ge-lytlung, e; f. Diminution, failure, lack :-- Metta gelytlung forscrincan déð gewilnunga yfele escarum indigentia marcescere facit desideria mala, Scint. 57, I.

ge-maad. v. ge-mád.

ge-maca. Add: I. an equal, a fellow, companion (1) of persons :-- Inpar ungemaca; dispar ungelíc; compar gelíc, gemaca; separ ásyndrod gemaca, Ælfc. Gr. Z. 43, . 1-3. Fædores gimaca Patris compar, Rtl. 165, II. Gimacca (or under ge-mæcca ?), 164, 3. Wolde gé nú ðæt gé næfden nánne gemacan on ðys gemæ-acute;nan middan-gearde habere in communi mundo consortes minime potestis ?, Past. 331, 2. Wosað gié gimaco Godes estote imitatores Dei, Rtl. 12, ll. (2) of things :-- Ic gean þes beáhges gemacan þe man sealde mínum hláforde, Cht. Th. 524, 28. II. a mate, (1) of persons, one of a married pair, (a) either husband or wife [cf. ge-bedda which is used of a husband, Hml. Th. i. 134, 20] :-- Hic et haec conjunx þes and þeós gemaca, Ælfc. Gr. 73, 12. Wudewan hád is þ-bar; man wunige on clæ-acute;nnysse . . . æfter his gemacan, æ-acute;gðer ge weras ge wíf. Hml. A. 20, 155. (b) a husband :-- Wíf sceolde syððan mid Godes bletsunge geneálæ-acute;can hyre gemacan, Hml. Th. i. 134, 23. (c) a wife :-- Sume þá apostolas hæfdon him gemacan, Hml. A. 14, 34. (2) of animals, one of a pair :-- Ádruncon ealle cwice wihta búton ehta mannum . . . and ælces cynnes twá gemacan, Wlfst. 206, 27. v. hand-, land-, un-gemaca.

ge-macian. Substitute: I. to make, fashion, construct a material object :-- Hé be þám gemæ-acute;ron castelas lét gemakian, Chr. 1097 ; P. 233, 25. Gé ne sceolon beón rance mid hringgum' geglengede, ne eówer reáf ne beó tó ranclíce gemacod, ne eft tó wáclíce, Ll. Th. ii. 358, 6. II. to produce by action, bring about a condition of things, make peace, & c. :-- Hí þæ-acute;ra cinga sehte swá gemacedon, þ-bar; se cyng Melcolm tó úran cynge cóm, and his man wearð, Chr. 1091; P. 227, 2. II a. with dat. of person affected by feeling produced :-- Eác is hearm Gode módsorg gemacod, Gen. 755. III. to use :-- Se ælmihtiga wyrhta geworhte on anginne ealne middaneard on his mycclum cræfte, ac hé sylf wæs æ-acute;fre unbegunnen scyppend, sé ðe swá mihtiglíce gemacoáe swylcne cræft, Hex. 4, 4. IV. to cause to be. (1) with adj. complement :-- Þá sind sóðe welan, and heora lufigendne gemaciað weligne écelíce, Hml. Th. ii. 88, 29. (2) with subst. complement :-- Þone hé æ-acute;r éhtende martyr gemacode, Hml. Th. ii. 82, 24. (3) with and dat. :-- Gif hé him þæt mæ-acute;den mihte gemacian tó wífe. Hml. S. 3, 366. V. with dependent clause, to cause that, bring about that :-- Hé on láreówes onlícnesse ðá ðenenga ðæs ealdordómes gecierð tó hláforddóme, and gemacað ðæt his ege and his onwald wierd tó gewunan ex simulatione disciplinae ministerium regiminis vertit in usum dominationis, Past. 121, 25. Hé gemacode þæt fýr cóme ufan swilce of heofenum, Hml. Th. i. 6, Hí gemacodon þæt him cómon tó creópende fela næ-acute;ddran, ii. 488, 20: Chr. 1075 ; P. 211, 9: Hml. S. 31, 498. Gemaca þ-bar; þá wíf gecyrran sylfwilles tó ús, 36, 373. Gé habbað ús gedón láðe Pharaone and eallum his folce, and gemacod þæt hig wyllað ús mid hyra swurdum ofsleán foetere fecistis odorem nostrum coram Pharaone et servis ejus, et praebuistis ei gladium ut occideret BOS, Ex. 5, 21. V a. to arrange with a person that something shall be done :-- Hire wer gemacode wið þone cyning þ-bar; man sette on cweartern þone apostol, Hml. S. 36, 275. [O. Sax. gi-makón: O.H.Ger. ge-mahhón.]

ge-macian; p. ode To make equal or like (v. ge-mæc, ge-maca), liken, compare. (Cf. ge-lícian ; I. 2) :-- Gemacade &l-bar; gemacað comparat, Lk. p. 5, 13. [O.H.Ger. ge-mahhón comparare, aequiparare.]

ge-mád; adj. Foolish, senseless, mad :-- Gemaad vecors, Wrt. Voc. ii. 123, 36. Gemád fatue (Qui dixert, 'Fatue,' Mt. 5, 22), 72, 8. [O. Sax. gi-méd foolish: O.H.Ger. ge-meit stultus, baridus, stolidus.] v. ge-mæ-acute;dan.

ge-mæc, -mæcc, -mæce. Add :-- Gemæc compar germane, similis fratri, Wrt. Voc. ii. 132, 75. Of ðæ-acute;re wísan mæg beón ongyten, þ-bar; heora bégra geearnung wæs gemæce (mæcc ?; -mæc, v.l.) qua ex re colligitur, quia utrorumque par fuerat meritum, Gr. D. 313, 23. v. un-gemæc[c], and next word.

ge-mæcca. Take here ge-mecca in Dict. , and add: I. an equal, a like, fellow :-- Fædor gimacca (but see ge-maca; I. I) Patris compar, Rtl. 164, 3. Þonne hí gegadriaþ þá gelícan tó heora gemæccum in þám gelícum tintregum, and þá oferhýdigan mid þám oferhígdum . . . cum pares paribus in tormentis similibus sociant, ut superbi cum superbis . . . , Gr. D. 316, 4. II. a match, one suited to another, v. ge-mæc :-- Gyrnde hé him his gemæccan tó nymanne adoptata sibi coaetanea virgine, Guth. Gr. 104, 7. III. a married (or betrothed) person. (1) of a man or woman :-- Gemæcga conjunx, Wrt. Voc. i. 50, 8. (2) of a woman :-- His fæder wæs on hæ-acute;ítenscipe wunigende, and his gemæcca samod, Hml. Th. ii. 498, 26 : Hml. S. 3, 470. Ic eom Arcestrate þín gemæcca, Ap. Th. 25, 8. Ic bæd his dohtor mé tó gemæccan, be þáre ic mæg secgan þ-bar; heó his ágen gemæcca wæ-acute;re, 9, 3-5. For hwan nelt þú (Joachim) hám gehweorfan tó þínum gemæccan ?, Hml. A. 122, 165. Nelle þú ondræ-acute;dan Marian þíne gemæccan (conjugem) tó onfónne, Mt. i. 20. God him swylce gemæccean forgeaf, Chr. 1067; P. 201, 33. Þ UNCERTAIN ic móte þíne þeówene míne gemeccan geseón, Hml. S. 30, 237. Hí him tó nimað mægeð tó gemæccum mínra feónda, Gen. 1259. III a. in pl. man and wife :-- Gemæccan conjuges, Wrt. Voc. ii. 52, 33. Tú beóð gemæccan, Gn. Ex. 23. v. efen-, riht-gemæcca.

ge-mæclic. Add :-- Gemæclic conjugalis, Wrt. Voc. ii. 136, 32. Þá þe gálnysse flaesces mid gemæclicum (coniugali) wyrþscype gewríþað, Scint. 182, 16. (Ge)mæclican anten[dnyssa] tedas iugales, An. Ox. 18, 27.

ge-mæ-acute;d. Dele, and see next word.

ge-mæ-acute;dan. Add; pp. ge-mæ-acute;d. I. to make insane :-- Gemæ-acute;d amens (puer . . . vertitur in rabiem fraudatus mente sagaci, bacchatur . . . amens, Aid. 176, 17), Wrt. Voc. ii. 94, 4: 5, 59. II. to make foolish :-- Gemæ-acute;did ineptus, Wrt. Voc. ii. in, 70. Gemaeded vanas, 123, 13. Gemæ-acute;dedne vecordem (juvenem, Prov. 7, 7), 87, 51. v. ge-mád (not ge-mæ-acute;d).

ge-mædla chatter, v. ge-maðel. Substitute: ge-mæ-acute;dla fury, madness; vecordia. v. ge-mád.

ge-mæ-acute;g, es. Substitute: ge-mæ-acute;gas, -mágas; pl. Take here ge-mágas in Dict. , and add :-- Fratres gebróþor, et aliquando ge-mæ-acute;gas, Wrt. Voc. ii. 39, 46. v. sib-gemágas. Cf. ge-míégþ.

ge-mægenod. The original Latin is: Postquam Caedualla reguo potitus est.

ge-mægfast. Dele.

ge-mægþ power. Substitute: ge-mæ-acute;gþ, -mæ-acute;hþ, e; f. Greed, importunate desire :-- Ðú wást þ-bar; mé næ-acute;fre seó gítsung and seó gemæ-acute;gþ ðisses eorðlican anwealdes for wel ne lícode, ne ic ealles for swíþe ne girnde þisses eorþlican ríces scis ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum fuisse dominatam, Bt. 17; F. 58, 23. Take here ge-mæ-acute;hþ in Dict.

ge-mæ-acute;gþ. Substitute: A collection of kinsmen, a family :-- Seó dæ-acute;d . . . þætte ealre worolde swelce sibbe bringan mehte, þ-bar;te twá þeóda æ-acute;r habban ne mehton, ne ðætte læ-acute;sse wæs, twá gemæ-acute;gþa omnibus gentibus unam fuisse voluntatem inservire paci; quod prius ne una quidem civitas, unusve populus civium, vel, quad majus est, una domus fratrum habere potuisset, Ors. 3, 5 ; S. 108, 2. Cf. ge-mæ-acute;gas.

ge-mæ-acute;hþ . v. ge-mæ-acute;gþ greed: ge-mæ-acute;l. See next word.

ge-mæ-acute;lan to stain, smear. Add :-- Átre gemæ-acute;led lita (spicula veneno), Wrt. Voc. ii. 96, 69: 52, 69. (O.H.Ger. ge-meilen polluere.] v. mál.)

ge-mæ-acute;nan. I. to mean, signify. Take here ge-mæ-acute;nan; I. in Dict. , and add :-- Nú behealde wé ðá næ-acute;ddran . . . Hwæt gemæ-acute;nd þæt ?, Hml. Th. ii. 238, 32. Petrus smeáde hwæt his gesihð gemæ-acute;nde, Hml. S. 10, 109. II. to have in mind. Take here ge-mæ-acute;nan; IV. in Dict. v. mæ-acute;nan to mean.

ge-mæ-acute;nan. I. to tell, say, mention a matter :-- Þéh eów lytles hwæt swelcra gebroca on becume, þonne gemæ-acute;nað gé hit tó (v. tó; I. 5 f I þæ-acute;m wyrrestan tídum, and magon hié hreówlíce wépan if some little of such troubles come on you, then you talk of it as the worst times, and can bewail them miserably; injurias, quibus aliquando vescantur, relatu tristiori deplorant, Ors. 3, 7; S. 120, 5. Þæt þæ-acute;r æ-acute;nig mon wordum ne worcum wæ-acute;re ne bræ-acute;ce, ne þurb inwitsearo æ-acute;fre gemæ-acute;nden, þeáh hié hire beággyfan banan folgedon (though they were following the slayer of their lord, this was not to be mentioned with the malicious intent of provoking quarrels), B. 1101. II. to speak a language :-- Hwílum ic onhyrge gúðfugles hleóðor, hwílum glidan reorde múðe gemæ-acute;ne (cf. hé that word gisprak, giménda mid is múðu, Hel. 830) sometimes I imitate the voice of the eagle, sometimes I speak the kite's language with my mouth, Ra. 25, 6. v. mæ-acute;nan to tell, relate.

ge-mæ-acute;nan to lament, complain. I. trans. To complain of, have as a grievance :-- Gif þú gemune þ-bar; þín bróðer oððe freónd áht ungeþwæ-acute;rlices wið þé gemæ-acute;ne si recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te, Gr. D. 349, 24. II. to lament, mourn. Take here ge-mæ-acute;nan; III. in Dict. , and add :-- Ðá ðe gemæ-acute;nas qui lugent, Mt. L. 5, 5. Ne gemæ-acute;nde gé nan planxistis, ii. 17. Gemæ-acute;nde uapulabil, Lk. L. 12, 47. v. mæ-acute;nan to lament.

ge-mæ-acute;ne. Dele last passage, and add: I. that is held in joint possession :-- Se wuda gemæ-acute;ne þe intó loceres leáge hýrð oð ðæs cinges inwuda, and hér is se wuda ðe intó túneweorde hýrð, C. D. B. iii. 189, I. Æ-acute;gðer ge etelond ge eyrðlond ge eác wudoland all hit is gemæ-acute;ne þára fíf and tuéntig hída, C. D. ii. 95, 15. Ðás nigon hído licggeað on gemang óðran gedállande, feldlæ-acute;s gemáne and mæ-acute;da gemáne and yrðland gemæ-acute;ne, vi. 39, 8-10. Tó geménan hylle, v. 100, 21. On ðan gemánan lande gebyrað ðártó fíf and sixti æccera, 326, 33. Gif orf ungecýd on gemæ-acute;nre læ-acute;se wunað, Ll. Th. i. 276, l : 438, 14. On þane gemæ-acute;nan gáran, C. D. v. 78, 9. I a. that is shared between persons (dat.) :-- Þolige hé healfes weres, and þ-bar; sý gemæ-acute;ne hláforde and bisceope, Ll. Th. i. 398, 6. Þ UNCERTAIN si gemæ-acute;ne Críste and cyninge, 344, 4: