This is page 367 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 16 Sep 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-MÆ-acute;RUNG -- GE-MANG 367

ge-mæ-acute;rung, e ; f. A termination, ending, finishing :-- On gemæ-acute;runge (cf. geendunge, Ps. Srt. ii. p. 191, 15) in consummatione, Ps. Rdr. 285, 19. v. ge-mæ-acute;re; VI.

ge-mæssian. Add :-- Sanctus Paulus hæfeð nú gemæssad, and bletsað nú þis folc, Vis. Lfc. 17.

ge-mæstan. Add: To feed with mast, fatten animals :-- Þonne hig gemæstað referunt dum corpora (glandiferis fagis), An. Ox. 23, 27. 'Ic ofslóh . . . míne gemæstan fugelas (altilia)' . . . Þá gemæstan fugelas getácniað þá hálgan láreówas . . . Þá sind gemæste mid gife þæs Hálgan Gástes. . . Sé ðe mid fódan þæ-acute;re úplican lufe bið gefylled, he bið swilce hé sig mid rúmlicum mettum gemæst. Mid þyssere fæ-acute;tnysse wolde se sealmwyrhta beón gemæst, ðá dá hé cwæð, 'Beó mín sawul gefylled swá swá mid rysle and ungele,' Hml. Th. i. 522, 6-35. Tó bulluce gemæstum ad uitulum saginatum, Séint. 169, 15. Gemæstra swína, An. Ox. 23, 27.

ge-mæ-acute;te. Substitute: I. meet, of suitable dimensions, made to fit (with dat. ) :-- Heó ðone cláð hire on ádyde, and wæs swíðe gemæ-acute;te hire micelnysse (it was a very excellent fit), Hml. S. 7, 157. Seó ðrúh wæs geworht hire swá gemiéte swylce heó hyre sylfre swá gesceapen wæ-acute;re, and æt hire heáfde wæs áheáwen se stán gemæ-acute;te þám heáfde (ita aptum (gemæ-acute;te, Bd. Sch. 451, 14) corpori uirginis sarcofagum inuentum est, ac si ei specialiter praeparatum fuisset, et locus quoque capitis seorsum fabrefactus ad mensuram capitis illius aþtissime figuratus apparuit, Bd. 4, 19), 20, 102-6. Besceáwige se abbod þæ-acute;ra reáfa gemet, þæt hý ne synd tó scorte, ac gemiéte þám þe hyra notiað (uestimenta uténtibus ea mensurata), R. Ben. 89, 19. , 11. meet, suitable for a purpose, fitted, apt: -- Gemæ-acute;te gewrixl apta uicissitudo, An. Ox. 4271. Lima menniscum brycum gemæ-acute;te þú sealdest mé membra humanis usibus apta dedisti, Angl. xi. 116, 15. Lima tó menniscum bricum gemæ-acute;te, '112, 18. [He wes of his speche sciene monne imete, Laym. 6584. O.H.Ger. ge-mazi aequalis. '] v. un-gemæ-acute;te.

ge-mæ-acute;te; adv. v. un-gemæ-acute;te; ge-mæ-acute;tgan. Dele, and see ge-hnæ-acute;gan : ge-mæ-acute;ðian. Add: v. mæ-acute;þian: ge-mág. v. ge-máh : ge-mágas. v. ge-mæ-acute;gas.

ge-máh. Add :-- Unsæ-acute;le, gemáh inprobus, Wrt. Voc. ii. 45, 16. Gemáh inproba, 46, 54. Gemáh vel bald frontuosus, 151, 26. Se gemá inportunus, 43, 71. Gemáh scínhíw flíhð pervicax monstrum (the devil) fugit, Hy. S. 142, 12. Ys hatigendlic sé þe gemáh ys tó specenne est odibilis qui procax (i. stultus vel luxuriosus) est ad loquendum; by much babbling he becometh hateful (Ecclus. 20, 5), Scint. 79, 15. (Seó) scamleáse, gemáh (in Proverbiis mulier ilia) procax [cf. gemágnum (-mághum ?) andwlitan procaci vultu (Prov. 7, 13), Kent. Gl. 193], An. Ox. 5277. (Seó) gemáge inportunus i. ferus, inmitis (cupidus, improbus, Hpt. 425, 59) (gastrimargiae draco), 811. Tó gemágum ad inportunum, i. ad inoneslum (praelium), 807. Welerum gemágum labris procacibus (i. uerbosis &l-bar; inpudentibus, 7, 107), 1939. Wið ðæ-acute;m gemáum contra inprobos (v. Bd. l, 14: Ut ueniret contra inprobos malum), Txts. 181, 38.

ge-máh (?) evil :-- Gemáh inperbitas (=? gemáhnes (q. v.) inprobitas), Wrt. Voc. ii. 48, 57.

ga-máhlic. Take here ge-máglic in Dict., and add: , ge-málic :-- Tó ðæ-acute;m gemálecan ad inportunum (cf. An. Ox. 807 under ge-máh). Wrt. Voc. ii. a. l. I. shameless, impudent :-- For þan wé nellan nán gýmeleás yrfe forgyldan, búton hit forstolen sý; mænige men specað gemáhlice spræ-acute;ce (many men make most impudent claims for compensation. The Latin version has 'fraudulentas locutiones'), Ll. Th. i. 238, 11. II. wanton :-- Hié him andwyrdon þ-bar; hit gemálic wæ-acute;re and unryhtlic (that it would be a wanton outrage) þæt swá oferwlenced cyning sceolde winnan on swá earm folc responderunt, stolide opulentissimum regem adversus inopes sumsisse helium. Ors. 10; S. 44, III. of supplication, importunate. (1) in a good sense, persistent, pertinacious :-- Se mildheorta God wile þæt wé mid gemáglicum bénum his mildheortnesse ofgán, Hml. Th. ii. 126, 5. (2) in a bad sense :-- Hé fylgede þám hálgan were mid gemáglicum bedum (gemálicum bénum, v.l. importunis precibus), Gr. D. 156, 2: Hml. Th. ii. 176, 15.

ge-máhlíce. Add: , -máglíce, -málíce :-- Gemálíce importune, Wrt. Voc. ii. 85, 44. I. impudently :-- Gemáhlice (-máglíce. Hpt. Gl. 475, 39) procaciter, i. inpudenter, An. Ox. 2945. II. pertly, saucily: -- Þæt hí ná gedyrstlæ-acute;can gemáhlíce [procaciter) bewerian þ-bar; heom gesawen bið, R. Ben. I. 18, 2. III. importunately, pertinaciously :-- Gemáh[líce] pertinaciter (perseverare in precibus), An Ox. 3391; perseveranter, Hpt. Gl. 486, 4. Hé bæd gemáhlíce Paulum þ-bar; hé hine gehæ-acute;lde, Hml. S. 29, 53. Þá þearfan swýðe gemáhlíce (importune) bæ-acute;don þ-bar; se biscop him sum þing syllan sceolde. Gr. D. 63, 30 Sum fugel swíþe gemáglice (importune) gefeól on þæs hálgan mannes andwlitan, 100, 20.

ge-máhlicnes. Substitute: Importunity, inconvenience :-- Ðý læ-acute;s ðurh ðá wilnunga ðissa eorðcundlicra ðinga ðæt mód áðístrige se for-hwierfda gewuna gemálicnesse ne mentem per terrenarum rerum cupidinem importunitas pulvereae cogitationis obscuret, Past. 79, 19. In gemálic-nissum in oportunitatibus, Ps. Srt. 9, 22.

ga-máhnes. Add: , boldness :-- Gemín inperbitas (=?gemáhnes improbitas), Wrt. Voc. ii. 48, 57. Gemágnesse inprovitatem (v. Lk. II, 8), 74, 48. Gemáhgnesse (printed -mang-), 46, 55. Þá unfordyttan [ánwillan) gemágnysse obstinatam inportunitatem i. garrulitatem, An. Ox. 3614.

ge-máleca. v. ge-máhlic: ge-málíce. v. ge-máhlíce: ge-mal-mægen. Dele: ge-man the hollow of the hand. Dele, and see ge-mána.

ge-mána. Add: -- Gemánan consortio, Wrt. Voc. ii. 23, 31 : commertio, 24, 6. Tó þæ-acute;m gemánan ad copulam, 17. On þæ-acute;m gemánum in consortio, 44, 78. I. a sharing, partaking in common :-- Him se pápa Petrus tó naman sceóp, þæt hé þám aldre þára apostola his naman gemánan (nominis ipsius consortio) geðeóded wæ-acute;re, Bd. 5, 7 ; Sch. 584, 16. II. what is held in common, common property :-- Ðiós eorðe eallum monnum is tó gemánan geseald . . . Sé ðonne unryht-líce talað, sé þe talað ðæt hé sié unscyldig, gif hé ðá gód, þe ús God tó gemánan sealde, him synderlíce ágnað cunctis hominibus terra communis est . . . Incassum ergo se innocentes putant, qui commune Dei munus sibi privatum vindicant, Past. 334, 9-13. Wit uncerne dæ-acute;l oðfæstan uncrum mæ-acute;ge, on þá geræ-acute;dene ðe hé hit eft gedyde unc gewylde . . . ; and hé swá dyde, ge ðæt yrfe, ge ðæt hé mid uncre gemánan begeat, and ðæt hé sylf gestrýnde, C. D. ii. 113, 2-8. Ðæs ðe hé on uncrum gemánan gebruce, 13. Ic ann ðæs landæs Alfwerdæ . . . and Ælfwaræ him tó gemánan, iii. 360, 30. Eallum mínum hirgdwífmannum tó gemánum, 295, 4. III. fellowship, association, society, intercourse :-- Hí áwo tó ealdre engla gemánan brúcað, Cri. 1646. Wé biddað ðæt wit móten bión on ðém gemánon ðe ðaer Godes ðiówas siondan, C. D. i. 292, 28. Hé náh æfter forðsíðe crístenra manna gemánan he cannot be buried with Christians, Ll. Th. i. 372, 34. III a. of spiritual fellowship :-- Fram gemánan wiþersacedan a (Christi) consortio apostatauerant, An. Ox. 4491. III b. of marriage, sexual intercourse :-- Sinscipes gemána[n ?] iugalitatis consortia (acc.) i. contubernia. An. Ox. 3912. Þ UNCERTAIN lust uífes gemána uolunt[at]em nubere, Jn. p. I. 3. Tó werlicum gemánan ad maritale consortium, i. matrimonium, An. Ox. 4076: 1549 : Wrt. Voc. ii. 77, 69 (printed geman). Tó samwiste gemánan ad copulae consortium, An. Ox. 3379. Hæ-acute;medscipes gemánan hymenei commercio, 3220. Wæs hió ungederod fram þæs hæ-acute;ðenan gemánan (cf. 218-220), Hml. S. 30, 314. Heó náhte þurh hæ-acute;medþing weres gemánan. Wlfst. 15, 16. Þurh hæ-acute;medþing wífes gemánan, Ll. Th. i. 306, 19. Ne ceorl hæfis wífes gemána, ne wíf hæfis ceorles on érist, Mk. Rbe. 12, 25. Gemánan contubernia (nuptiarum), An. Ox. 1784. IV. a fellowship, society, company of persons, community :-- Gemána societas, contubernia, Wrt. Voc. ii. 135, 18. Gemánan gedál communi dividendo actio, 133, l. Sý hé áworpen of gehádodra gemánan, Ll. Th. i. 346, 10 : 362, 31 : ii. 296, 19. Tó gemánum (tó geférræ-acute;denum) horena ad contubernia meretricum. An. Ox. 3330. Gemánan fleónde contubernia, i. consortia (mortalium) subterfugiens, 3702. V. fellowship, communion in a theological sense :-- Wé gelýfað þæt háligra gemána sý: hálige men habbað gemánan hér on lífe on gódum dæ-acute;dum, and hý habbað gemánan on þæ-acute;m tóweardan þurh ðá eðleán þe heom þonne God gyfð, Wlfst. 24, 12-16. Ciriclicæs gemánan þolian, Ll. Th. i. 38, 3. Of ciricean gemánan áscáden, 36, 19. God hine áwende of ealra crístenra gemánan, C. D. vi. 149, 30. VI. partaking of the Eucharist, communion; the Eucharist :-- Ne gewiton þá nunnan of þæ-acute;re cyrican betwyh þám þe bescyrede wæ-acute;ron þæs god-cundan gemánan, for þon þe hí onféngon þone gemánan fram Drihtne þurh þone Drihtnes þeówan dum inter eos qui communione privati sunt, minime recederent, communionem a Domino per servum Domini recepis-sent, Gr. D. 153, 13-16. Þám se Godes wer sealde mid ágenre hand þone gemánan (húsl, v.l.) úres Drihtnes líchaman, þ-bar; is þ-bar; húsl, 155, 3. v. bed-, cifes-, ciric-, hæ-acute;med-, rest-, wíf-gemána.

ge-mane. Add: ge-man (?). The reading of another MS. is gemonu. v. Angl. i. 334. The Latin is; Homines quorum capita capita leonum.

ge-mang. Dele last two passages, and add: I. mixing, combining, coagulating :-- Gemang coagolatio, Wrt. Voc. ii. 133, 14: concretio, i. coagolatio, 136, 26: confectio, Hpt. Gl. 449, 61. Ðæ-acute;m láreówe is tó mengenne ðá líðnesse wið ðá réðnesse, and of þæ-acute;m gemange (-monnge, v.l.) wyrce gemetgunge miscenda est lenitas cum severitate; faciendum quoddam ex utroque temperamentum, Past. 125, 14. II. a mixture :-- Oxumelli, eceddrinc, ecedes and huniges and wæteres gemang, Lch. ii. 284, 33. Man nime áne cuppan huniges and healfe cuppan spices, and mængc on gemang þ-bar; hunig and þ-bar; spic tógædere, iii. 76, 5. Ofer allo gimongo wyrtana &l-bar; wyrteno gimonge super omnia aromata, Rtl. 3, 40. III. a mixing with people, intercourse, commerce (of sexual intercourse) :-- Flæ-acute;sclicum gemange carnali commercio, Wrt. Voc. ii. 128, 73. Geségon uncre hláfordas þ-bar; wit lufedan unc betweónan; þá hió unc bæ-acute;ddan tó gemangum, Hml. A. 204, 309. IV.a collection of objects, throng, crowd (1) of persons :-- Berað linde forð in sceaðena gemong, Jud. 193. Hí herepað worhton þurh láðra gemong, 304. (l a) an assembly for business, a meeting :-- Hé wæs gód wer and ryhtwýs, and wæs næ-acute;fre hys wylles þæ-acute;r man þone Hæ-acute;lend wrégdon on