This is page 373 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 24 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-MÍGAN -- GE-MÓT 373

ge-mígan. Add :-- Gif se útgang forseten sié oððe gemígan ne mæge, Lch. ii. 260, 10.

ge-mildian to make gentle, calm; mitigare :-- On styrenisse ýða ðú gemildgas (mitigas), Ps. Srt. 88, 10. Ðæt ðú gemildgie ut mitiges, 93, 13.

ge-mildscad. Dele, and see ge-milscod : ge-milds-. v. ge-milts-.

ge-milscod (-ad, -ed); adj. (ptcpl. ) Sweetened with honey :-- Ge-milscod wín melicratum, gemilscad wæter mulsurum, Wrt. Voc. ii. 59, 32, 33. Gewyrce him gemilscade drincan, þ-bar; is micel dæ-acute;l bewylledes wæteres on huniges godum dæ-acute;le, Lch, ii. 202, 26. Drince mulsa, þ-bar; is gemilscede drincan, ii. v. milisc, miliscian.

ge-miltan. Take here ge-mieltan, -myltan in Dict. , and add ge-meltan. (1) to melt, liquefy :-- Gemaelteð (gemelteð, Ps. Rdr., gemyltet, Bl. Gl. ) liquefaciet, Ps. Srt. 147, 18. Hé ádrígþ þá wæ-acute;tan, and wirð se swile swá heard swá stán, and ne mæg hine mon gemeltan ne gehnescian, Lch. ii. 212, 22. Gemaelted (liquefacta) is eorðe, Ps. Srt. 74, 4. Healfe cuppan clæ-acute;nes gemyltes spices, Lch. iii. 5. On gemelt weax gedón, ii. 72, 7. (2) to digest :-- Heald georne l se mete si gemylt, Lch. ii. 284, 3. Sele him þá mettas þá þe ne sién tó raðe gemelte, 196, 16. (3) to weaken, abate :-- Se gesíð hét sendan on fýr Agapan and Chonie, and þá þ-bar; fýr waes gemelted (had burnt itself out), þá wæ-acute;ron ðá fæ-acute;mnan tó Críste geleóred, and þá líchoman wæ-acute;ron swá gesunde þ-bar; him næs forbærnéd ne feax ne hrægl, Shrn. 69, 33. v. un-gemilt.

ge-miltsian. Add: I. to take pity on :-- Gemiltsige miserescat, Wrt. Voc. ii. 57, 26. (1) the object a person, (a) with dat. :-- Þám ábryrdum hé gemilseþ contritis (corde) miserescit, An. Ox. 4124. Drihten him gemiltsode (-mildsode, v.l.), Hml. S. 13, 266. Hé gemilsade him misertus esi eis, Mt. L. 9, 36. ¶ in the passive the object of pity is in the dative :-- Næ-acute;fre ne wurde syððan mancynne gemiltsod, ðe má ðe ðám deóflum is. Hml. Th. i. 112, 18. (b) with gen. :-- Gemiltsa mín miserere mei, Ps. L. 50, i: Ps. Rdr. 56, l. God smeáde hú hé mihte his and ealles mancynnes gemiltsian, Hml. Th. i. 18, 35. (2) the object a thing, to pardon, be lenient to sin :-- Ðú gemildsast synne mínre pro-pitiaberis peccato meo, Ps. Rdr. 24, ii. II. to make mild :-- Gemiltsa þín mód mé tó góde, sile þíne áre þínum earminge, Hy. 2, 2.

ge-miltsiend. Add :-- Gemiltsiend miserator, Ps. Rdr. 85, 15 : III, 4. Gemildsiend, 110, 4.

ge-miltsung. Add: -- Gemiltsunga propitiatio, Ps. L. 129, 4. Lýs þíne synna mid ælmessum on þearfena gemiltsunge peccata tua eleemosynis redime, et iniquitates tuas misericordiis pauperum (Dan. 4, 24), Ll. Th. ii. 434, 25. Gemun gemildsunga (miserationum) þínra, Ps. L. 24, 6.

ge-mimor. Add: fixed in the memory, got by heart, thoroughly known. See next word.

ge-mimorlíce. Add :-- Capitul gemimorlíce tó rec[c]anne (printed secanne, but v. reccanne, 39, 6 : 48, 2) lectio memoriter recitanda, R. Ben. I. 44, 4.

ge-mind. Dele bracket at end: ge-mindblíðe. Dele.

ge-minsian; p. ode To lessen, impair the credit of :-- Heó goda meaht forhogde and mec swíðast geminsade, Jul. 621. Ne mæg æ-acute;nig man Godes mihta ne his mæ-acute;rða geminsian ne æ-acute;nig ðing áwyrdan, Wlfst. 35, 3.

ge-mirce, es; n. I. a limit, boundary :-- Þú const þá gecynd mínes módes mec á gewunelice healdon &l-bar; gemerce (v. Angl. i. 508) sóðes and rihtes naturam animi mei nan ignoras, solere me terminum eqaitatis custodire, Nar. 2, 23. II. a mark, sign: -- Gimerco (gemerca, L. ) das gifylgeð signa haec sequentur, Mk. R. 16, 17. v. fen-, land-gemirce.

ge-mircian (-merc-). Take here ge-mercian in Dict. , and add: I. to fix by marks, determine :-- Fore gemercade &l-bar; getáchte praefigit, Mt. p. 15, 7. II. to mark out, distinguish by a mark, designate :-- Téno of tal ðé mercas ic gemercade decent numero tibi titulos designavi, Mt. p. ii. 3. Hé seolf of inwritting gemercad bið ipse ex inscribtione signalur, 4, 5. III. to signify, express :-- Gemercade significans, Lk. p. 2, 7. IV. to f orm by marks, portray :-- Gemercade com-pingens (as if from pingere to paint ?), Mt. p. l, 18. V. to mark, put a mark on. (1) to make the sign of the cross on :-- Ðerh ástrogdnise ðisses wætres gibloedsades and saltes on ðínum nome gimercado (signi-ficatas), Rtl. 117, 12. (2) to seal (lit. or fig.) :-- Sé ðe onfðeð his cýðnisse his gimercade (hath set to his seal, A. V. ; signauit) for ðon God sóðfæst is, Jn. R. L. 3, 33. Ðiosne gimercade Drihten, 6, 27. Gemercadon ðone stán signantes lapidem, Mt. p. 20, 4. VI. to appoint :-- Æfter ðás of-gemercade (designavit) Drihten óðoro hundseofontig tuoege, Lk. L. R. 10, 1.

ge-mircung. Take here ge-mercung in Dict.

ge-mirran; p. de. I. to hinder, obstruct the proper action or operation of. (1) the object personal :-- Synt gemyrde múðas ealle þá unriht sprecað obstructum est os loquentium iniqua, Ps. Th. 62, 9. (2) the object a thing :-- Tó huon eorðo gemerras why cumbereth (occupat) it the ground ?, Lk. L. 13, 7. II. to obstruct right conduct in a person, lead astray, deceive :-- Mód gemyrred in synna seáð, Jul. 412. Unwíslicum gémnisum besuicceno &l-bar; gemerredo stultis sollicitudinibus seducti, Lk. p. 2, ii. Gé synd searowum beswicene, odðe sél nyton, móde gemyrde, An. 747. [Goth. ga-marzjan scandalizare: O. H. Ger. ge-merren im-, prae-pedire, retardare, frustrare.]

ge-miscan, -myscan to injure, offend :-- Gemyscan deformare (illustrem Christi famulam sermone procaci deformare studet, Ald. 188, 13), An. Ox. 17, 47. v. miscan.

ge-mittan. Add: I. to meet, (i) to meet that which is corning in an opposite direction :-- Hine gemitte án man, þá hé fór fram þæ-acute;re byrig, Ors. 6, 31; Bos. 128, 34. (2) to meet, encounter an enemy :-- Þá gemytlon [þá men] hý of Hereforda and of Gleáweceastre, and him wið gefuhton, Chr. 915; P. 99, 17. (2 a) to meet attack, encounter hostility :-- Hí sæ-acute;don þ-bar; hí næ-acute;fre wyrsan handplegan on Angelcynne ne gemitton þonne Ulfcytel him tó bróhte, Chr. 1004; P. 136, note I. (3) io come into association with, into the company of :-- Þá hié gemitton weorces wísan, Gen. 1687. (3 a) with reflex, pron. used reciprocally :-- Þonne wé ús gemittað on þám mæ-acute;stan dæge, Dóm. 104. II. to find, (1) with no idea of search, premeditation or effort, (a) to come upon, come across, meet with :-- Gefoerde gefand &l-bar; gemitte (invenit) énne of efneðegnum hís, Mt. L. 18, 28. Mið ðý untýnde þ-bar; bóc, gemitte tó stóue ðér áwritten wæs, Lk. L. R. 4, 17. Ðá hé cóm ongeán dæ-acute;m herge, þá gemitte hé þæ-acute;r swelcne feld swá him æ-acute;r on swefne ætýwed wæs, Shrn. 70, 16. Þá eóde þ-bar; folc on þá sæ-acute;and hig gemytton þæ-acute;r stæ-acute;nen hús, 150, 22. (a α) with obj. and infin. :-- Hié æt burhgeate beorn gemitton sylfne sittan, Gen. 2426. (a β) with obj. and complement :-- Ðiosne woe gemitton (inuenimus) undercerrende cynn úserne, Lk. L. R. 23, 2. (b) to find on inspection or consideration :-- Nóht ic gemitto inðinges in ðissum menn, Lk. L. 23, 4. Næ-acute;neht inðing deádæs ic gemitte (inuent) in him, Lk. L. R. 23, 22. Þá hí þæ-acute;r tó cómon, ðá ne gemitton hí þæ-acute;r næ-acute;nigne bryne, Shrn. 73, 38. Þá gemittan hié on þæ-acute;m marmanstáne swylce mannes swaðu, Bl. H. 203, 34. (b β) with obj. and complement :-- Mið ðý cymeð gimittes (gemitteð, L.) iówih slépende, Mk. R. 13, 36. Gimitte &l-bar; fand þ-bar; mægden licgende, 7, 30. Gemittæ, Mk. L. 14, 37. Men gemitton hire líchoman gesunde æfter þám fýre, Shrn. 115, 15. II. to find after search or effort :-- Hé cuóm gif huæt gemitte on ðæ-acute;m, Mk. L. R. 11, 13. Soecað gié mið ðý gimitta mæge, Rtl. 10, 26. Soeca . . . gimitta, 14, 16. v. ge-métan.

ge-mitting. Add: a convention, v. ge-méting; III: gemme. Dele; gém-nis. v. gím-ness.

ge-mód, es; n. The mind, heart :-- Se háta maga þurst þrowað and nearonesse and geswógunga and gemódes tweónunge (cf. þám men bið þurst getenge and nearones and geswógunga and módes tweónung, 194, 3), Lch. ii. 160, 6. Ne mid swíðran his nele brýsan wanhydig gemód wealdend engla, Dóm. L. 50.

ge-mód. Add: in agreement with others. (1) peaceable, not at variance :-- On óðre wísan mon sceal manian ðá ungemódan, on ððre ðá gemódan (pacati, cf. ðá geðwæ-acute;ran, ðá gesibsuman used to translate the same pacati, 345, 4, 6), Past. 177, 10. (2) united, having the same purpose :-- Gemóda conjuratus, i. concordatus, consentiens, Wrt. Voc. ii. 136, 31. Gimódae, gemóde conjurati, Txts. 48, 201. Gemóde, Wrt. Voc. ii. 14, 66. Ðá his folgeras swá hié unwiðerweardran and gemódran beóð, swá hié fæstor tósomne beóð gefégde tó gódra monna hiénðe sequentes illius, quo nulla inter se discordiae adversitate divisi sunt, eo in bonorum gravius nece glomerantur, Past. 361, 20. v. un-gemód.

ge-módigneas. v. un-gemódigness: ge-módness. v. un-gemód-ness.

ge-módod. Add :-- Gezabel wæs hetelíce gemódod (bloody-minded) ; seó tihte hyre wer tó æ-acute;lcere wælhreównysse, Hml. S. 18, 50.

ge-módsum; adj. In agreement, in accord :-- For ðon swá micle swí hié gemódsumeran (-sumran, v. l. ) bióð betwux him, swí hié beóð bealdran ðá gódan tó swenceanne quia, quo sibi in malitia congruunt, eo se robustius bonorum afflictionibus illidunt, Past. 361, 13. [O. H. Ger. ge-mótsam commodus.]

ge-módsumian, ge-módsumnes. The Latin originals are: perversorum amicitiis vita nostra concordat; testatur quod cum malis concordiam non teneret.

ge-molsnian. For Solil. 2 substitute :-- Þeáh se líchama wére ge-molsnod, wæs seó sáwl simle lybbende, Solil. H. 10, 12.

ge-mót. Add: Gemóte conuentione, Wrt. Voc. ii. 17, 50. Gemót consessum, ii. 133, 57. I. with the idea of two parties coming face to face. (1) a meeting with others for consultation, discussion, & c. :-- Heródes gewende tó Cesaream, and ðæ-acute;r hæfde gemót wið Tyrum and Sidoniscum. Mid þám ðe hé mótode, Hml. Th. ii. 382, 29. Hé hét gelangian him tó ealle ðá burhwara tógædere, cwæð þ-bar; hé gemót wið hí habban wolde, Hml. S. 23, 21. (2) a hostile meeting, an encounter :-- Wénde ic þæt þú þý wærra weorðan sceolde wið sóðfæstum swylces ge-mðtes. þe þé oft wiðstðd, Jul. 426. Oft ic wig seó . . . ic á bídan sceal láðran gemótes, Ru. 6, 10. Næ-acute;nig man compigende Gode gifalde hine gimótum woruldlicum nemo militans Deo inplicat se negotiis (negotium praelium, Migne) secularibus, Rtl. 60, 11. II. a gathering or assembly of a number of people f or some purpose. (1) in a general sense :-- Heáfædra