This is page 389 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 14 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GEORNUNG--GE-RÁD 389

geornung. v. girning: geornustlíce. v. eornostlíce: georran. v. girran.

ge-orrettan, -onrettan, -órettan to disgrace, put to shame:--Georrettan infamare, Wrt. Voc. ii. 92, 34: 47, 26. Ealle beóð geórette, eác gescende confundantur, Ps. Th. 82, 13. Elle genóman æsnas his and geonrettæ ofslógun reliqui tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt, Mt. R. 22, 6.

georsod. Dele: georstan-dæg. v. gistran-dæg: georsten-lic. v. gistern-lic.

georstu Oh:--Georstu Dryhten gefreá sáwle míne O Domini libera amimam meam, Ps. Srt. 114, 4: 115, 16: 117, 25. [From (?) gehéres þú. Cf. gehéresthú heus, Wrt. Voc. ii. 110, 26; and for a similar interjectional use cf. sehðe ecce, Ps. Srt. 32, 18; 38, 6.]

ge-ortríwan, -treówan; p. de. Take here ge-ortréwan in Dict., and add: I. to despair of. (1) with gen. Cf. I a:--Ne þú tó wáclíce geortreówe æ-acute;niges gódes spemque fugato nes dolor adsit, Met. 5, 35. (2) with prep.:--Hé næ-acute;fre ne geortreówe be Godes mildse de Dei misericordia nunquam desperare, R. Ben. 19, 2. Þá ðé ne læ-acute;tað geortréwan (-treówan, v. l.) be þýs andweardan lífe quae nec praesentis solamen temporis abesse patiantur, Bt. 10; S. 23, 7. Ne sceolon wé næ-acute;fre geortrýwan be Godes mildheortnesse, Ll. Th. ii. 400, 1. (3) with clause:--Sé ðe tó lange wunað on ðæ-acute;m wlacum treówum, hé geortreówð ðæt hé æ-acute;fre mæge on welme weorðan (calore desperato), Past. 447, 9. (4) absolute, to despair:--Hé geortriéwð in desperatione est, Past. 447, 11. I a. reflex. to cause (oneself) to despair. Cf. I. 1:--Þæt ðú þé ne geortrýwe nánes gódes, Bt. 6; F. 14, 35. II. to doubt, distrust. (1) to doubt the possibility of, be uncertain about something, (a) with acc.:--Þonne bið ús gesewen þæt ús æ-acute;r gesæ-acute;d wæs, þeáh þe wé hit nú geortrýwan (-trúwian, v. l.), for ðý wé hit geseón ne magon, Wlfst. 3, 18. (aa) with acc. and clause in apposition:--Nis þ-bar; tó geortrýwanne (-enne, v. l.), þ-bar; on úre yldo þ-bar; beón mihte nec diffidendum est nostra aetate fieri potuisse, Bd. 4, 19; Sch. 441, 7. (b) with clause:--Hé geortreóweð hweþer hí sóðe sýn, for þon þe hé næ-acute;fre ne cúþe þurh gewisse áfandunge . . . hí geortreówdon hwæðer hí sóðe wæ-acute;ron þe næ-acute;ron quia per experimentum non novit, veraciter esse diffidat . . . diffidunt an vera sint, Gr. D. 261, 18-22. (2) not to trust in something:--Sý þú næ-acute;fre swá synful þæt þú æ-acute;fre geortrýwe on Godes mildheortnysse, Angl. xii. 517, 26. (3) not to trust to a person (dat.) for doing something (clause):--Ne geortriéwe (-trúwige, Bos. 48, 45) ic ná Gode þæt hé ús ne mæge gescildan I trust to God that he can preserve us, Ors. 2, 5; S. 86, 4.

ge-ortrúwian. Add: I. to despair of. (1) with gen.:--Geseah hé þ-bar; án leó genóm þ-bar; cild . . . hé ðá wæs geortrúwod þæs cildes, Hml. S. 30, 178. (2) with prep.:--Be Godes mildheortnesse geortrúwian de Dei misericordia desperare, R. Ben. I. 22, 11. I a. reflex. to cause (oneself) to despair, to despair:--Ne geortrúwige nán man hine sylfne for his synna micelnysse, Hml. Th. ii. 124, 30. ¶ ge-ortrúwod desperate:--Hwilc ánwilnys and geortrúwad wylla, Hml. S. 4, 310. II. to make doubtful about:--Nolde God þ-bar; hí wæ-acute;ron geortrúweda be þám wéne þæ-acute;ra ælmæssena ut non de eleemosynarum aestimatione fallerentur, Gr. D. 331, 28. II a. to doubt. v. ge-ortríwan; II. 1 a, II. 3.

ge-orwénan. Add: (1) absolute:--Gif ðú georwénst si desperaveris, Kent. Gl. 925. Ne georwén ðú ne desperis, 702. (2) to despair of. (a) with acc.:--Nán georwénan scyl forgyfenysse nullus desperare debet ueniam, Scint. 48, 6. (b) with (negative) clause:--Ðá þe hé georwénde þ-bar; him næ-acute;fre ofer þ-bar; ne mihte beón geleoðad cum relaxari se jam posse desperaret, Gr. D. 326, 11. (c) to despair of a person (acc.) in respect to some particular (clause):--Se cniht wæs georwéned fram þám læ-acute;cum þ-bar; hé æ-acute;fre trum wurde a medicis desperatus, Gr. D. 338, 29. (3) to despair of (be):--Ne scealt þú ná georwénan be þíra synna forgyfenesse, Archiv cxxii. 257, 20.

ge-orwirþan; p. de To dishonour, defame, traduce:--Georuuierdid traductus, Txts. 100, 990. Georwyrðed traducta, Wrt. Voc. ii. 85, 14.

ge-orwirþe; adj. Dishonoured, traduced:--Georuuyrde traductus, Wrt. Voc. ii. 122, 59.

ge-orwyrþed. v. ge-orwirþan: geó-sceaft is masc., not fem. Cf. frum-sceaft: geosterlíc. Dele: geostra. v. gister-dæg, gistran-æ-acute;fen, -daeg, -niht: geót. v. blód-geót.

geótan. Add: I. trans. (1) to pour, cause to flow. (a) the object a liquid or powder:--Aquarius, þ-bar; is sé þe wæter gýt (geót, v. l.), Lch. iii. 246, 5. Hé geát on græswong háligra blód, Jul. 6. Hí mid spere of mínre sídan swát út guton, Cri. 1449. Geót on bollan, Lch. ii. 50, 12. Geót on múð þ-bar; ilce dúst, 140, 2. (aa) to shed tears:--Ealle teáras guton omnes lacrimas fundunt, Bd. 4, 28; Sch. 523, 7. (b) with a non-material object:--Sió slæ-acute;wð giétt slæ-acute;p on ðone monnan pigredo immittit soporem, Past. 283, 6. Hí gártorn geótað gífrum deófle, Sal. 145. (2) to pour away, squander:--Þæt hé ne ágæ-acute;le gæ-acute;stes þearfe, ne on gylp geóte, Cri. 818. (3) to found, cast, make with molten metal:--Wurdon tóbrocene þæ-acute;ra hæ-acute;þenra goda anlícnyssa þurh þæ-acute;ra manna handa þe hí macodon and guton, Hml. S. 29, 181. II. intrans. (1) to pour with a liquid:--Hí teárum geótað, Cri. 1567. (2) to pour, flow, gush, (a) of the (violent) motion of a liquid (lit. or fig. ):--Léton geótan háte streámas, Ruin. 43. Geótende streám unrihtwísnessa mé gedréfdon torrentes iniquitatis conturbaverunt me, Ps. Th. 17, 4. Flód ofslóh, gifen geótende, giganta cyn, B. 1690. Geótende gegrind grund eall forswealg, An. 1592. (b) of the motion of many bodies:--Þá gástas on æ-acute;lce healfe in guton subeuntibus ab undique illis, Guth. Gr. 127, 109. (c) of a non-material object, e. g. speech:--Geótende gielp boasting that pours forth in floods, Fä. 41. v. geond-, in-, of-geótan; blód-, teár-geótende.

geótend, es; m. I. one who pours or sheds. v. blód-geótend. II. an artery:--Geótend, sinewind arteriae (printed anteriae), Wrt. Voc. ii. 8, 29. See next word.

geótend-æ-acute;der, e; f. An artery:--Gif þú geótendæ-acute;dre ne mæge áwríþan, genim þ-bar; selfe blód þe ofyrnð, gebærn on hátum stáne, and gegníd tó dúste, lege on þá æ-acute;dre þ-bar; dúst, and áwríð swíðe, Lch. ii. 148, 16: 16, 7. See preceding word.

geótend-lic(?); adj. Molten:--Geotenlic (geótendlic (?), gegotenlic (? v. ge-geótan; II; and cf. O. H. Ger. ki-cozzanlíh fusorius), gotenlic (?)) fusilis, Germ. 394, 284.

geótere. Add: [&yogh;eetere conflator, Wick. Jer. 6, 29. Belle-&yogh;eter campanarius, Prompt. 30.]

ge-óþer(?) other:--His cnihtas and ealle ðe geóðre híredmen, C. D. vi. 155, 9.

geóting pouring; founding. [Prompt. &yogh;etinge fusio: Wick. &yogh;eting conflatio.] v. in-geóting.

geów. v. gíw: ge-oweðan. Dele: geówian, Angl. xiii. 427, 894. v. eówan: geoxa. v. gesca: geoxung. v. giscung: gep. l. gép. v. geáp: ge-palmtwígod. l. -twigod: ge-picod. v. pician.

ge-píled; adj. Provided with spikes:--'Æteówiað his gesihðum eal þæt wíta tól.' Þá wurdon forð áborene ísene clútas . . . and leádene swipa and óðre gepílede swipa, Hml. Th. i. 424, 20. Mid gepíledum swipun swingende, 426, 22: 432, 14. v. píl.

ge-pílian to beat in a mortar:--Swilce hít on pílan gepílod wæ-acute;re quasi pilo tusum, Ex. 16, 14.

ge-pilod piled up. Dele, and see preceding word.

ge-píned. Substitute: ge-pínian; p. ode To torment, punish:--[Ðá þá leásen gewíten hí swíðe gepínedon, Hml. A. 174, 161. Hé heom átealde of þan Nazarenisscen kinge, hwu hé gepíned wæs, 194, 38.] Gepínodes semustulati, Germ. 397, 348. Hulco wéro ðrouendo hreáferas suá geearnadon þ-bar;te hiá wére gepíned scearplice qualia sint passuri raptores sic maerentur puniri tenaces, Lk. p. 9, 4.

ge-piporian. v. piporian.

ge-plantian to plant. Take here ge-plantod in Dict., and add:--Ðæt ðú getimbre and geplantige ut aedifices et plantes, Past. 441, 32. Treów þe geplantod is lignum quod plantatum est, Ps. L. 1, 3. [O. H. Ger. ge-pflanzón propagare.]

ge-platod beaten into thin plates:--Geplatod obrizum, An. Ox. 11, 61. v. platian.

ge-pós. l. -pos, and add:--Swá byð se ealda man ceald and snoflig; flegmata þ-bar; byð hráca oððe geposu, deriað þám ealdan, Angl. viii. 299, 36.

ge-prician; p. ode. I. to prick, stimulate:--Hé nys gepricud (stimulatus) on unrótnysse gyltes, Scint. 79, 8. II. to mark with dots:--Seó forme ábécédé ys bútan pricon, and seó óðer ys gepricod on þá swýðran healfe, and seó þrydde on þá wynstran healfe, Angl. viii. 332, 43. III. to note:--Se lust ys tó witanne swá wé hér bufan gepricodon hwæ-acute;r se forma mónð cume tó mankynne, Angl. viii. 324, 21.

ge-punian. Add:--Gepuna ðá wyrte tósomne, Lch. i. 374, 7. Genim þás wyrte on mortere wel gepunude, 312, 11. Gepunede beáne fabe frese vel pilate, Wrt. Voc. i. 21, 26.

ge-racent[t]eágian, -racodteágian; pp. od To chain, put in chains:--Hé wearð geracenteágod [and] betæ-acute;ht tó þám gewinne (cf. hé wearð gelæht tó þám gecampe, and on racenteágum gelæ-acute;d, Hml. Th. ii. 500, 8), Hml. S. 31, 35. Geracodteágodum earmum catenatis lacertis, Wrt. Voc. ii. 129, 47.

ge-rád. Add: [The word seems to be feminine sometimes, e. g. on hwylcre gerád, Gr. D. 172, 29; so that in the phrase on þá gerád þæt, it may perhaps be, at least sometimes, rather fem. sing. than neut. pl. Cf. ge-sceaft for declension.] I. understanding, discernment:--Hlystað georne and nytað ná ðe máre, lóciað bráde and nán þing gecnáwað mid æ-acute;nigean geráde, þæs ðe eów þearf sý, Wlfst. 47, 14. Þ-bar; sceolon preóstas witan mid fullum geráde (cf. witan mid wísdóme, 305, 8), Angl. viii. 312, 13. Þ-bar; se sceáwre wite mid fullum geráde þe þis gewrit áspyrað, 331, 1. Ic myngige þæne þe þis wilnað mid geráde áspyrian, 299, 3. Findan mid geráde, 332, 46. II. reason, sense, discretion:--Hú gerádes mæg se biscep brúcan ðæ-acute;re hirdelican áre, gif hé self drohtað on ðám eorðlicum tielongum qua mente animarum praesul honore pastorali utitur, si in terrenis negotiis ipse versatur, Past. 133, 3. Gesetton ðá hálgan fæderas þ-bar; wé fæston mid geráde, Hml. S. 13, 102. Ðá réceleásan menn þe bútan geráde lybbað, and on eallum þingum wadað on heora ágenum willan, 17, 238. Ánfealde wíse on fullan geráde, Ll. Th. ii. 318,