This is page 405 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-SCRÉPE -- GE-SÉCAN 405

ge-scrépe, -scroepe, -scræ-acute;pe, -screópe; adj. Fit, suitable, adapted :-- Hit is gescræ-acute;pe (scroepe, v.l.) on læ-acute;swe sceápa alendis apta pecoribus, Bd. l, l ; Sch. 8, 8. Gescroepe (-scrópe, v.l.) ærneweg via apta currat equorum, 5, 6; Sch. 575, I. Seó þrfih wæs swá gescreópe (-scrépe, v.l.) þæ-acute;re fæ-acute;mnan líchaman geméted ita aptum corpori uirginis sarcofagum inuentum est, 4, 19; Sch. 451, 14. Gehýþlic, þæslic vel gescræ-acute;pe commodus, i. congruus, utilis, aptus, Wrt. Voc. ii. 131, 81. Netto menniscum giwunu giscroepo wilde deáro tó onfóanne retes humano usui aptus bestias ad capiendas, Rtl. 117, 14. v. un-gescrépe; adj.

ge-scrépe, es; n. An advantage :-- Læ-acute;n, gescræ-acute;pe commodum, lucrum, utile, Wrt. Voc. ii. 132, I. Fela óþerra gescrépa (-screópa, v.l.) hé ongeat heofonlíce him forgyfen wesan alia commoda caelilas sibi fuisse donata intellexit, Bd. 4, 22 ; Sch. 461, 17. v. un-gescrépe; n.

ge-scrépelíce. Add :-- Gescrépelíce (-scrópelíce, v.l.), Bd. 4, 19; Sch. 451, 19.

ge-scrépness, e; f. Advantage, commodity :-- Gescroepnis conpe[n]dium, Wrt. Voc. ii. 105, 14. v. un-gescrépness.

ge-scrif. Substitute: What is prescribed, decreed, or appointed, (l) a judgement, edict :-- Þæt gescrif censuram, Wrt. Voc. ii. 24, 01. Gebennum oððe gescrifum edictis (cf. edictis, i. decretis gebannum, An. Ox. 3037 (Ald. 41, 27)), 33, 12. (2) a prescribed practice, rite, ceremony :-- Gescrifu, dómas ceremonias (cf. gentilitatis cerimonias hæ-acute;þenscipes bígengcas, An. Ox. 2624 (Ald. 35, 36)), Wrt. Voc. ii. 23, 54. [Cf. O. L. Ger. ge-scrif: O.H.Ger. ge-scrip scripturä.]

ge-scrífan. Add: I. to decree, appoint something to a person. (l) of the dealings of Providence :-- Hé (St. Andrew) Marmedonia mæ-acute;gðe hæfde gesóhte . . . þám hé (the MS. has hé) (the Deity] him fóre gescráf (cf. þú scealt þá fóre geféran, 216) he had reached the tribe of Mermedonians . . . to them the Lord had appointed him a journey, An. 848. Gewát hé féran, swá him Scyppend wera gescrifen hæfde, 788. ' (2) of the orders of secular or ecclesiastical law :-- Symble se man þám óðrum byrigean gesette, and þám riht áwyrce þe tó hiom Cantwara déman gescrífen, Ll. Th. i. 30, 14. II. to order, bind a person to do or suffer something, compel, subject :-- Ne þearf man ná fæsten fram Eástran oð Pentecosten, búton hwá gescrifen sig, oþþe hé elles fæsten wylie, Ll. Th. i. 368, 28. Gescriuene, geþræ-acute;ste, geþreáde addicti (uiolentis naturae legibus addicti, Aid. 20, 30), An. Ox. 1452. III. to shrive a person :-- Eów gebyrað þ-bar; gé beón gescrifene on ðissere wucan, oððe húru on ðæ-acute;re óðre, Hml. S. 12,

ge-scrincan. Add: To contract (intrans.) :-- Gif sino gescrince . . . monegum men gescrincað his fét tó his homme, Lch. ii. 68, 1 -- 2. Hond gescruncan (arida), Lk. L. 6, 6. Þ UNCERTAIN wíf gescryncan áhóf mulierem curuatum trigens, p. 8, 4. Þá gescruncenan and þá þynhlæ-acute;nan marcida, Wrt. Voc. ii. 57, 22. Gif sinwe sién gescruncene, Lch. ii. 328, 7.

ge-scroepe. v. ge-scrépe: ge-scróp. v. un-gescróp: ge-scropenys. Dele.

ge-scrýdan. Dele last passage for which see ge-scirdan, and add: To clothe a person with (mid) a garment :-- Hé hine gescrýdde mid his byrnan, Hml. S. 25, 279: Hml. A. 130, 479. Hí mid hæ-acute;ran hí gescrýddon tó líce, Hml. S. 12, 36. Gescrýd circumamicta, An. Ox. 1024. Seó slápolnys byð gescrýdd mid tætticum dormitatio vestietur pannis, Hml. A. 9, 237. Mid hæ-acute;ran gescrýd tó hire líce, 108, 207. Gescríd mid goldum and mid gimmum, Chr. 1086; P. 219, 9. Hé gelæ-acute;dde Mardocheum mæ-acute;rlíce gescrýdne, Hml. A. 99, 241.

ge-scúfan; p. -sceáf; pp. -scofen, -scyfen. I. to cause movement, with idea of violence, to eject, expel :-- Gescyfen diúbol ejecto daemone, Mt. p. 16, 4. II. to cause action, to impel, drive :-- Ðá ðe unmedome bióð tó ðæ-acute;re láre, and ðeáh for hiora hrædwilnesse beóð tó gescofene quos a praedicatione imperfectio prohibet, et tamen praecipitatio impellit, Past. 375, 20.

ge-sculdre. v. gescyldru : ge-scunian, -scyuian. (l) to detest. v. scunian; III. (2) to fear, Rtl. 32, 9.

ge-scý. Take here ge-scóe in Dict., and add :-- Ðwongas giscóes his corrigiam calciamentorum eius, Lk. R. 3, 16. Mid gescý níwum (ealdum) beón gescód calciamento nouo (ueteri) calciari, Lch. iii. 200, 22, 23. Þám se cyning sealde his ágen gescý (calceamenla sua], Gr. D. 130, 33. Gescóe mín calciamentum meum, Ps. Srt. 59, 10: 107, 10. 'Ne bere gé mid eów . . . gescý (calciamenta)' . . . Hwæt mæ-acute;nað þá gescý ?, Hml. Th. ii. 522, 19-25. Gescý calceos, Wrt. Voc. ii. 127, 46. Ic bicge hýda and fell . . . and wyrce of him gescý (calceamenta) mistlices cynnes, Coll. M. 27, 31. Giscóe, Lk. R. 10, 4. Gesceóe, Mt. L. 3, ii.

ge-scýfan. Dele, and see ge-scúfan: ge-scyftan. v. ge-sciftan : ge-scýgean. v. -scígan : ge-scyld(i)an. v. scyldan : ge-scyldod. v. ge-scildod.

ge-scyldru. Take here ge-sculdre in Dict., and add: The shoulder-blades :-- Mid gescyldrum his scapulis suis, Ps. Srt. 90, 4. On ðone lið þæ-acute;ra eaxla betweox gesculdrum, Lch. ii. 242, 12, Ofer gescyldru super scapulas, Ps. Srt. ii. p. 192, 33. v. middel-gescyldru.

ge-scynian. v. ge-scunian: ge-scyrdan. v. ge-scirdan: ge-scyrian. v. ge-scirian : ge-scyrpendlíce. v. ge-scirpendlíce.

ge-scyrtan. Add :-- Gescyrdte breuiauit, Mk. L. 13, 20. Þín líf ne gescyrt, Hml. S. 37, 149. Mid fíffétedum &l-bar; gescertum brachicatalectico, An. Ox. 130. Gescyrted biðon breuiabuntur, Mt. L. 24, 22.

gese. v. gise: ge-sealfian. v. sealfian.

ge-seáw. Add: Full of moisture, soaked :-- Nim þæs eceddrences swá mycel swá þé þince, dó rædic on þ-bar; seáw þæs drinces, læ-acute;t beón nihterne on, syle on morgenne . . . þæne rædic swá geseáwne tó þicganne, Lch. ii. 286, 12. [Cf. Icel. söggr dank, wet.]

ge-sécan. Add: I. to seek, (i) to look for an object whose position is not known, try to find :-- Ðene ðú gesóhtes rím illum quem quaerebas numerum, Mt. p. 4, 4. Fram ðreátum gesóht wæs a turbis quaesitus, Jn. p. 4, 17. (2) to try to get :-- Ðe wiðerworda gisóhte (gesóhta, L., gesóhte, Wrt. Voc. ii. 74, 2) iówih Satanas expetvit uos, Lk. R. 22, 31. Gesóhte rest quaerens requiem, Mt. L. 12, 43. Gesóhton leás witnessa quaerebant falsum testimonium, 26, 59. Gesécæn hí him sæ-acute;mend, Ll. Th. i. 30, 18. Sceal fæ-acute;mne hire freónd gesécean, Gn. C. 44. Gié nællað gesoeca hwæd gié geete, Lk. L. R. 12, 29. (2 a) to ask for as a favour or a right, to make a claim in respect to :-- Geséce se æ-acute;bæ-acute;re þeóf þ-bar; þ-bar; hé geséce . . . and sé þe ofer þis stalige, geséce þ-bar; hé geséce perquirat abere þeóf quicquid perquirat. . . qui deinceps furabitur, querat quicquid querat, Ll. Th. i. 390, 27-392, 2 : 268, 22-23. Þæs ne sý nán forgifnes, gesécen þ-bar; hí gesécen, 276, 3. ÞUNERTAIN ealra wítegena blód sý gesóht (inquiratur) . . . swá bið gesóht (requiretur) fram þisse cneórysse, Lk. ii. 50, 51. Ðæ-acute;m micel gesald wæs, micel bið gesóht from him, Lk. L. R. 12, 48. (3) to try to do, attempt, endeavour :-- Hiá gesóhton ðec tó gestæ-acute;nane quaerebant te lapidare, Jn. L. 11, 8. (4) to try to learn by asking, to question :-- Ðá uuðuuto gefrugnun &l-bar; gesóhton mið him scribas conquirentes cum illis, Mk. L. 9, 14. II. with idea of movement , to go or come to :-- Ðú gesécst adibis, Wrt. Voc. ii. 3, 33. Gesécan adire, 2, 55. (i) to go to a person (a) for residence or intercourse :-- Ic for láre intingan eów hér gesóhte, Hml. S. 23 b, 71. Þá gesóhtan hié hine and him þæt wundor sægdon. Bl. H. 199, 28. Hé ús wile on dómes dæg gesécean, 123, 33. Godes Sunu hié hæfde gesóht, 13, 3. (b) in order to help :-- Gesóhte uisitauit, Lk. L. R. l, 68. Hé ús gesóhte hider on middangeard, Bl. H. 129, ii: ii. 34. Ús gesécean mid lufan, 119, 30. (c) in order to hurt, with hostile intent, to attack :-- Hanna hiene æt þæ-acute;m fæstenne gesóhte mid xx M. Ors. 4, 5 ; S. 168, 30. Þá gesóhton hié hié mid firde patriam bello cinxerunt, 4, 4; S. 164, 29. Be ðon ðe mon óðerne on ciricean geséce . . . Gif . . . hine man þæ-acute;r séce oþþe yflige, Ll. Th. i. 248, 14. Þæt hé hine wolde mid fyrde tó gefeohte gesécan bellum indicens, Bd. 2, 12; Sch. 153, 18. Sé þe þ-bar; nolde, þæt hié wolden þá mid gefeohte gesécan denuntians contradictorem pacis bello impetendum, Ors. 3, l; S. 94, 25. (d) for help or protection, to apply to, appeal to :-- Næ-acute;nig næs tó ðæs untrum ðe hine gesóhte, þ-bar; hé sóna hæ-acute;lo ne onfénge, Bl. H. 223, 24. Gesóhton þá hláfordas Rómáne (Romam deferuntur], and hí him gefylstan, Ors. 4, 3; S. 162, 20. Gif landleás man his mágas geséce, Ll. Th. i. 204, 6. Gif hwilc þeóf gesóhte þone cing . . . þ-bar; hé hæbbe nigon nihta fyrst, 222, 26: 230, 7. Hé wolde gesécan helle goda . . . and biddan þ-bar; hí him ágeáfan eft his wíf. Bt. 35, 6 ; F. 168, 13. Ic þé (God) gesóht hæbbe ad te mihi redeundum esse sentio, Solil. H. 12, 10. (dd) where the object sought is given :-- Seó þeód gesóhte Ecgbryht him tó friþe and tó mundboran, Chr. 823; P. 60, 18. Germanie gesóhton Agustus ungeniédde him tó friþe, Ors. 5, 15 ; S. 250, 14. Ne geséce nán man þone cyng for nánre spræ-acute;ce, Ll. Th. i. 266, 9. Læ-acute;rde hé his sunu þæt hé him ongeán fóre, and hiene him tó friðe gesóhte, Ors. 5, 12; S. 242, 32. (e) to go to one who is before, to follow :-- 'Ne mægon gié mec nú fylge &l-bar; soeca (sequi), ðú gesoecas (sequeris) æfter ðon.' For huon ne mægo ic ðec gesoeca (gisoecan, R., sequi). Jn. L. 13, 36-37. Gesoec (gisoecas, R. ) mec sequere me, 21, 19. Mec gesoeca me sequatur, 12, 26. (2) to go to a place, (a) for residence, doing business, intercourse :-- Þæ-acute;r wunian mót sé þá stówe geséceþ, Bl. H. 105, 2. Þone innoþ geceás and gesóhte úre Drihten, II. 21. Hé férde mid swá mycclan here swá næ-acute;fre æ-acute;r þis land ne gesóhte, Chr. 1085; P. 215, 37. Þæt wæ-acute;ron þá æ-acute;restan scipu Deniscra monna þe Angelcynnes lond gesóhton, 787 ; P. 54, 7. Nis þ-bar; næ-acute;nig mán þ-bar; þurfe þone deópan grund þæs hátan léges gesécean, Bl. H. 103, 16. (a a) to attend a meeting, ceremony, &c. :-- Nán man swá dyrstig ne sý, þ-bar; hé áðor oððe cýpinge wyrce, oððe æ-acute;nig mót geséce, Cht. E. 231, 22. Gá (se tihtbysiga man) tó þám ordále. And gif se ágena frígea nelle þ-bar; ordál gesécean, Ll. Th. i. 294, 19. (a β) of animals or moving things :-- Nis nán tó þæs lytel æ-acute;welm þ-bar; hé þá sæ-acute; ne geséce, Bt. 24, l ; F. 80, 25. Ðá sægde se bisceop þ-bar; . . . ne fugel ne wildeór ne næ-acute;nig æ-acute;tern wyrm þ-bar; hér dorste gesécean (adire) ðá hálgan gemæ-acute;ro, Nar. 28, 7. (b) for protection, security, help :-- Swá swá on his freólstíde his byrgene geséhð, hé gewent gesundful ongeán, Hml. Th. i. 564, 33. Ðá gesahte (-sóhte?) hé ðínes fæder líc, Cht. Th. 173, 7. Gif hé friðstówe geséce, Ll. Th. i. 46, 25: 340, 10: 332, 16. Gif hwá þára mynsterháma hwelcne for hwelcre scylde geséce, 60, 24. Gif hwelc mon cirican geséce, 64, 20. (c) to reach a position of rest, arrive at, get as far as :-- Þá scipu tóscuton and hé ðone grund gesóhte mid horse mid ealle he went to the bottom horse and all, Hml. Th. ii. 304, 28. Hí