This is page 424 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 25 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

424 GE-SÝNE -- GE-TÆ-acute;CAN

and se líchoma biþ ætsomne, þonne hí þonne gesindrede bióþ, ðonne ne bið hé þ-bar; þ-bar; hé æ-acute;r wæs, Bt. 37, 3; F. 190, 25. v. ge-sundrian.

ge-sýne. v. ge-síne.

ge-syngian. Add: I. to act wrongly, make a mistake :-- Leófa dohtor, þú gesingodest mid þý þe þú woldest witan his naman and his gelimp. Ap. Th. 16, 2. II. of moral wrongdoing, to sin. (1) intrans. (a) absolute :-- Ðonne hé of yfelum willan ne gesyngað,

157, 25. Ne wénde Ezechias þæt hé gesyngode, 38, 3. Ðæt hé geméte forgiefnesse ðæs ðe hé ðurh ðá geornfulnesse his andan gesyngade ut veniam obtineat, ex eo quod per zeli ejus studium peccat, 165, 23. Ær ðæ-acute;m ðe hé gesyngige, 407, 4. Hí on hira inngeðonce ongieten ðæt hié gesyngoden, 417, 35. Hié suuncon ymb ðæt hú hié meahton gesyngian, 239, 21. (b) to sin in respect to a particular matter :-- Hú suíðe hé on ðám gesyngað, Past. 39, 2. Ðæt hé self suiður on ðæ-acute;m ne gesyngige, 149, 23. God forlét ðæt mód his gecorenra gesyngian on somum lytlum ðingum, 467, 11. (c) to sin against :-- þé ánum ic gesyngade, Bl. H. 87, 29. Gif seofo síða gesynngiga (gesyngað. R.) in ðec si septies peccauerit in te, Lk. L. 17, 4. of one special form of sin :-- Hé gesyngias moechatur, Mt. L. 19, 9. Ne gesynnge ðú non moechaberis, 5, 27. Gesyngege moechari, 32. (2) trans, to commit a sin :-- Hé teohhode gif hí hwæt gesyngodon (-en, v. l.) on þám frýdóme þ-bar; hí hit eft on ðám freódó;me gebéton, Bt. 41, 3; F. 248, 13.

ge-synlíce. v. ge-sinlíce.

ge-syntlæ-acute;can to prosper :-- Well gesymlæ-acute;can bene prosperare. Ps. Rdr. 117, 25.

ge-synto. Add; I. of physical soundness, (1) of persons :-- Ic wéne þ-bar; hé wæ-acute;re biddende ðá upplican árfæstnesse mínra gesynta pro mea, ut reor, sospitate supernae pietati supplicans. Bd. 5, 6; Sch. 578, 23. (2) of things :-- Hé þone tóbrocenan calic þæ-acute;re æ-acute;rran gesynto eft ágeaf fractum calicem pristinae incolumitati restituit, Gr. D. 50, 2. II. of favourable condition :-- Eála sé bið ofersæ-acute;lig sé þe mid gesyntum swylce cwyldas and wítu mæg wel forbúgon felix o nimium qui illas effugiet poenarum prospere clades, Dóm. L. 248. [O. H. Ger. ge&dash-uncertain;suntida sanitas, prosperitas.]

ge-syrwan. v. ge-sirwan: get, geta. l. gét, géta. v. gít, gíta: ge-taccod. v. ge-þaccian.

ge-tácnian. Add: I. to mark. (1) make a mark on a material object :-- Getácnod clavato, signato, Wrt. Voc. ii. 131, 58. On þæ-acute;re stówe wæs getácnod swilce fordrúwod burna in the place were marks as of a dried-up burn, Hml. S. 23 b, 196. (2) to mark by assigning a special condition :-- þéh þe æ-acute;gþer þissa burga þurh Godes diégelnessa þus getácnod wurde quamvis in tantum arcanis statutis inter utramque urbem convenientiae totius ordo servatus sit. Ors. 2, 1; S. 62, 25. (3) to mark as witness, set to one's seal :-- Hié tácen secgende wæ-acute;ron þá þe Drihten sylf getácnode, Bl. H. 161, 21. II. to indicate, shew, make known. (1) the subject a person (or not expressed). (a) with acc. : -- thorn;æt Octavianus sweotole getácnode . . . hé self sæ-acute;de þæt seó dæ-acute;d his næ-acute;re, Ors. 3, 5 ; S. 106, 30. On þé wrát God . . . and ryhte æ-acute;getácnode on týn wordum, An. 1514. Hé sylf æ-acute;lce tíd getácnige (nuntiet), R. Ben. 72, 12. (b) with clause :-- On ðæ-acute;m twæ-acute;m wordum hé ús getácnode for hwelcum ðingum wé sceolden úre gódan weorc helan and for hwelcum wé hí sceolden cýðan qualiter videnda essent vel qualiter non videnda ex sententiarum fine monstravit, Past. 451, 10. Getácna mé þæ-acute;r sélast sý sáwle mínre . . . , Hy. 4, 9. Ðeáh hit on sumum ðingum getácnad sié ðæt hé hwelc wundor wyrcean mæge, Past. 119, 9. On þæ-acute;m burgum wæs getácnad þæt Críst is eádmódegra help probans Deum solum esse conservatorem humilium, Ors. 3, 2; S. 100, 24. Getácnod, 3, 5; S. 106, 26. (c) intrans. :-- On þæ-acute;m æ-acute;rrum gewritum ic þé cýþde and getácnode be þæ-acute;re ásprungnisse sunnan and mónan prioribus litteris significaueram de solis luneque eclipsi, Nar. 3, 12. (2) the subject a thing :-- Tal getácnas (significant] tó chwæ-acute;m of ténum mercum tal oncnáwes, Mt. p. 11. 14. Gif þæ-acute;r beóð seofon ealra, þonne getácniað hig þ-bar; se termen byð on Sæternes dæg, Angl. viii. 326, 26. Adverbia temporalia synd ðá ðe tída getácniað, Ælfc. Gr. Z. 223, 17 and often. where what is future is indicated :-- Gé dóm ágon . . . swá eów getácnod hafað Dryhten þurh mine hand, Jud. 197. Her is geswutelod úre forwyrd, tóweard getácnod þæt þæ-acute;re tíde ys neáh ge&dash-uncertain;brungen þe wé sculon æt sæcce forweorþan, 286. III. to signify. (1) of words, to mean :-- Significatio ys getácnung, hwæt þæt word getácnige, Ælfc. Gr. Z. 120, 1. Hwæt is getácnod on þám worde þe God cwæð : ' Þú scealt deáðe sweltan' ? Se twyfealda deáð wæs mid þám getácnad quid significat in eo quod dixit: ' Morte morieris' ? Duplicem mortem designat, Angl. vii. 22, 196-199. (2) to express a meaning by means of a figure, express symbolically :-- Ðá niétenu getácnigeað (-tácnað, v. l.) ðonne mon hwæt ryhtlices geðencð, ðonne ne ligeð hé eallinga on ðæ-acute;re eorðan, Past. 155, 24. þæt gold getácnode þ-bar; hé is sóð cyning, Hml. Th. i. 116, 9. Ðæt ús getácnode Loth swíðe wel on him selfum, ðá hé fleáh ðá biernendan ceastre. Mid ðæ-acute;m ðe hé fleáh ðá birnendan Sodoman, hé getácnode ðæt wé sculon fleón ðone unliéfedan bryne úres líchoman quod bene Loth in semetipso exprimit, qui ardentem Sodomam fugit. . . Ardentem Sodomam fugere est illicita carnis incendia declinare, 397, 32-36. Seó níwe gecýþnis is gefyllednis ealra þæ-acute;ra þinga þe seó ealde gecýþnis getácnode tówearde be Críste, Ælfc. Gen. Thw. 2, 15. Cwæþ se godspellere, ' Hæ-acute;lend cóm syx dagum æ-acute;r eástrum tó Bethania': on þon is getácnod þ-bar; hé cóm on þæ-acute;re syxtan ylde on þysne middangeard, Bl. H. 71, 25: Past. 83, 25. (2 a) to express the character of an object by transferring a significant name :-- Galað is on Englisc gewitnesse heáp , . . Ðý is swíðe ryhte getácnod (non incongrue exprímitur) ðurh Galates naman sió hálige gesomnung. Past. 367, 7- (3) to be the figurative representative of, be the symbol of :-- Se gefarena bróðor getácnað Críst. Hé . . . cuæð: ' Cýðað mínum bróðrum' frater defunctus ille est, qui . . . dixit: ' Dicite fratribus meis, ' Past. 43, 18. Sió hreófl getácnað þæt wóhhæ-acute;med per scabiem luxuria designatur, 71, 4. Hwæt elles getácnað ðæs sácerdes hrægl búton ryht weorc vestimenta sacerdotis quid aliud quam recta opera debemus accipere t, 93, 12. Sió niht getácnað ðá ð ístro ðæ-acute;re blindnesse úrre tídernesse per noctem exprímitur caecitas nostrae infirmitatis, 433, 13. þ-bar;fíctreów . . . getácnaþ þá synfullan . . . , Bl. H. 71, 35. Lazarus getácnaþ þysne middangeard, 75, 5. Getácnaþ prefigurat, An. Ox. 2510. Hwæt getácniað ðá twelf oxan bútan ðá endebyrdnessa ðára biscopa quid duodecim bobus, nisi pastorum ordo, designatur ?, Past. 105, 5: Bl. H. 73, 8: 121, 24. Getácnigeað, Past. 155, 14. Getác[niende] obumbrans, Hpt. Gl. 525, 59. þurh þæt lamb hé wæs getácnud (figura-batur). An. Ox. 40, 31. (4) to indicate figuratively what is future, betoken, portend, be a prognostic of :-- Ic getácnie portendo, An. Ox. 18 b, 69. Fugelas on swefenum sé þe gesyhð and mid him winneð saca sume hit getácnað, Lch. iii. 198, 7 and often. Getácnude portenderat, An. Ox. 1794: praefigurat, 3715. þæt wæs sweotole getácnad, þá hé cniht wæs . . . mon geseah ymbe þá sunnan swelce án gylden hring, and weóll án wille ele. On þæ-acute;m hringe wæs getácnad þæt. . . , and se ele getácnade miltsunge eallum moncynne, Ors. 5, 14; S. 248, 6-13. Getácnod praesignabatur, An. Ox. 5057. [Cf. Goth. ga-taiknjan to give a sign, warn: O. H. Ger. ge-zeihhanon signare, designare, demonstrare, significare.]

ge-tácniendlic. Add: I. to be shewn, to be indicated :-- Be ge-tácniendlicum tídum Godes weorces de significanda hora operis Dei, R. Ben. 72, 9. II. symbolical :-- getácnigendlice lác offrodon. pæt gold getácnode þæf hé is sóð cyning, Hml. Th. i. 116, 8.

ge-tácnigendlíce; adv. Figuratively, symbolically :-- Þæt wíf cwæð . . . 'þá hwelpas etað of ðám crumon þe feallað of heora hláfordes mýsan.' Swíðe getácnigendlíce spræc þis wíf. Seó mýse is seó bóclice lár . . . æfter gástlicum andgite þá hwelpas etað ðá cruman, Hml. Th. ii. 114, 23-29.

ge-tácnung. Add: I. a sign, mark. (1) a mark made on an object :-- Bóceras habbað on heora cræfte tácna . . . and mé þingð wynsumlic þ-bar; ic þæ-acute;ra preósta notas þám bócerum gekýðe þe læ-acute;s þe hig witan þá rímcræftige weras sýn bútan cræftigum getácnungum, Angl. viii. 333, 19. (2) a significant gesture, sign of feeling made by a person :-- Þæt næ-acute;fre nánre céorunge yfelnes on áhwylcum worde odþe getácnunge (in aliquo qualicumque verbo vel significatione) geswutelod wurðe, R. Ben. 58, 9. (3) a signal :-- pæt sý mid sumere getácnunge gebeden and ná midmenniscre stefne sonitu cujuscumque signi potius petatur quam voce, R. Ben. 62, 16. (4) a warning signal, notice of danger :-- þú forgæ-acute;fe ondræ-acute;dendum þé getácnunge (significationem), þ-bar; hig fleón, Ps. L. 59, 6. II. figurative representation :-- Getácnung prefiguratio, An. Ox. 1802 : Ælfc. T. Grn. 11, 11. Hé hét wurpan þæt net on ðá swíðran healfe for dæ-acute;re getácnunge. Seó swíðre healf getácnað ðá gódan, Hml. Th. ii. 290, 11. þæt getel ðæ-acute;ra fixa hæfð máran getácnunge ðonne gé understandan magon the number of the fishes represents figuratively more than you can understand, 292, 3. þú miht sceáwian þá getácnunga þ æt Adam getácnude, Ælfc. T. Grn. 3, 32. Getácnunge typum, i. figuram, An. Ox. 213: 5136. Seó bóc ys, . . . mid deópum andgitte on díglum getácnungum, Ælfc. T. Grn. 10, 42. III. of words, signification :-- Significatio ys getácnung, hwæt þæt word getácnige, Ælfc. Gr. Z. 120, 1: 223, 1. 16. Hwílon hé (the preposition) geeácnað and gefylð þæ-acute;ra worda andgit þe hé tó cymð, and hwílon hé áwent heora getácnunge and hwílon wanað, 268, 2. Wæs seó ealde æ-acute; swíðe earfoðe tó understondenne; ac þonne wé cumað tó ðám smedman, þæt is tó ðæ-acute;re getácnunge, þonne gereordað heó úre mód, Hml. Th. i. 188, 8.

ge-tæ-acute;can. Add: p. -táhte To shew. I. to present to the mind for consideration :-- Getæ-acute;c mé nú sumne mann þára þe ðé gesæ-acute;legost þince, Bt. 11, 1; F. 32, 15. II. to give a knowledge of an object :-- Gif þú gecnáwan miht ðá anlícnessa þæ-acute;re sóþan gesæ-acute;lþe, ðonne siþþan is þearf þ ic þé hí selfe getéce (-tæ-acute;ce, v. l.) (ordo est deinceps, quae sit vera monstrare), Bt. 33, 1; F. 120, 1. Ic secat be sumere bisene sume anlícnesse þsére wísan þé getæ-acute;can, oþ þé þ-bar; þing cúþre sié guae tibi caussa notior est, eam prius designare verbis atque informare conabor, 22, 2 ; F. 78, 14. Ðú mé gehéte lytle æ-acute;r þ-bar; þú hí woldest mé getæ-acute;can eam tu paullo ante monstrasti, 33, 3; F. 126, 10. Ic hit þé wille getæ-acute;can hoc verissima ratione paiefaciam, 34, 9; F. 146, 13. Ðæ-acute;r ic hasbbe getæ-acute;ht hwelc hierde bión sceal monstrare qualis esse