This is page 429 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Nov 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-ÞAFUNG -- GE-ÞEAHT 429

senting a clause :-- Ðæt hié ongieten ðæt hié mon tæ-acute;le, and ðæt eáð-módlíce geðafigen deprehendi se cognoscunt et perpeti, Past. 151, 15. Hæfton hí hine. Gif hé nylle hit geþafian, Ll. Th. i. 210, 8. IV. to consent, assent. (1) to consent to a person, be in agreement with :-- Hé him lustlíce geþafode cui cum ille libenter adquiesceret, Bd. 3, 23; Sch. 302, 16. Ðæt hié né gedeafien wiðerbrocum ne consentiant adversariis, Ps. Srt. ii. p. 194, 37. Sió geþafigende assentatrix, Wrt. Voc. ii. 88, 5. (I a) to consent to action :-- Gif hit swá getímað þæt eal geférræ-acute;den þone tó abbode gecýst þe hyra leahtrum geþeafige (-þaf-, v. l. ) si omnis congregatio vitiis suis consentientem personam elegerit, R. Ben. 119, 7. (2) to assent to a request (dat.), acquiesce in a plan, an opinion, &c. :-- Ne hió ne geþafoð éniges benum nec adquiescet cuiusquam precibus, Kent. Gl. 174. Hé his bénum geþafode qui precibus eius adnuens, Bd. 3, 7; Sch. 215, 19. þ á geþafode hé heora geþeahte adnuit consilio eorum, 4, 30; Sch. 534, 11. Hé his willan and his heofonlicum lustum geþafade (adnuit), 5, 19 ; Sch. 655, 17. Mid þý he ná his bénum geþafian nolde cum rex nullatenus precibus illius assensum praeberet, 3, 24; Sch. 307, 5. (3) to admit the justice of reproof, advice, &c. , attend to :-- Sé ðe geðafeð qui adquiescit (increpationibus), Kent, Gl. 542. Ne geðafede non adquievit, 96. Ne hí Agustinus lárum ne his bénum ne his þreám geþatígean woldon cum neque precibus, neque kortamentis, neque increpationibus Augustini adsensum praebere uoluis-sent. Bd. 2, 2; Sch. 113, 20. (3 a) to attend to a person :-- Sé (te geðafeð qui adquiescit (arguenti). Kent. Gl. 455. Ne wend þú þé nó . . . on þæs unwísestan láre, ne him ne geþafa, Ll. Th. i. 54, 8. (4) to consent to action or condition to which one is invited or called, make oneself a party to. (a) with acc. :-- Se gæ-acute;st bið oferwunnen mid ðæ-acute;re lustfulnesse, ðæt hé hit gedafað . . . Eue hí underðiódde mid lustfulnesse swá swá líchoma. Ðá wæs Adam . . . ðurh Euan lustbæ-acute;rnesse oferswíðed, ðæt hé geðafode (ðá synne spiritus victus delectatione consentit. . . Eva quasi caro delectationi subdidit, Adam delectatione superatus assensit, Past. 417, 24-29: 18. Leáses monnes dómas ne geþafa þú, Ll. Th. i. 54, 4. Sé þe ofer þ-bar; láde geþafie oþþe sé þe hý sylle, Ll. Th. i. 298, 7. Ðæt byð se mæ-acute;sta wurðscipe, ðæt mon cunne riht gecnáwan, and hit ðonne wylle geþafian, Prov. K. 9. Hé geðafigende folgað ðæ-acute;re costunga, Past. 417, 11. Bæd hé þá cempan þ-bar; hí onféngon gereorde mid him ; geþafode þ-bar; óþer, óðer ðára wiþsóc, Shrn. 129, 32. (b) with clause :-- Ðá geþafedon hí þæt hí him wíf sealdon uxores dare consenserunt, Bd. 1, 1; Sch. 11, 26. (c) absolute, to consent :-- Æ-acute;gðer ge hé wolde ge hé nolde, and ðeáh for eáðmódnesse geðafode nolunt et obedivit, Past. 51, 10. (5) to consent to action under compulsion :-- Ðone nýdde Decius deófolgeld tó begangenne. Þá hé þæt ne geþafode . . . , Shrn. 128, 17.

ge-þafung. Add: -þeafung. I. permission :-- Ne hé nán þing næbbe bútan þæs abbodes sylene and geþafunge ae quicquam liceat habere quod abbas nan dederit out nan permiserit, R. Ben. 57, 5. Búton se abbod him geþafunge (permissionem) sylle, 69, 6. II. submission to action, toleration, Cf. ge-þafian; III :-- Verbum is word, and word getácnað weorc oððe ðrowunge oþþe geþafnnge . . . þrowung byð þonne ðú cwyst, verberor ic eom beswungen . . . Geþafung byþ ðonne ðú cwyst, amor ic eom gelufod, Ælfc. Gr. Z. 9, 2-7. III. consent :-- Ús is gecynde ðæt wé æ-acute;lc yfel on ðrió wísan ðurhtión : ðurh gespan and ðurh lustfulnesse and ðurh geðafunga (consensu) . . . Sió geðafung bið ðurh-togen ðurh ðone gæ-acute;st . . . mid ðæ-acute;re geðafunge wé bióð gebundne, Past. 417, 19-31. Mid ðæ-acute;re geðafunga ðæs unryhtes consentiendo perversis, 351, 21. Mid geþeafunge Crístes geleáfan cunctis adnuentibus fidei, Bd. 3, 22 ; Sch. 292, 15. Swá hwæt swá hý bútan his leáfe dóþ and his geþafunge quod sine patris splritalis fiat voluntate, R. Ben. 77, 4: 3. Wé þá geðafunga þæs drynces dóð consentiamus ut . . . bibamus, 65, 1. On geþafunge gán to consent :-- Gif hé on geþafunge gæ-acute;ð si consenserit, R. Ben. 103, 3 : 119, 15.

ge-þanc. Add:-- Geðanc cogitatio, Wrt. Voc. i. 42, 37. Mód vel geþanc animus, 33. Geþancge cogitatione, An. Ox. 56, 3. I. a thought, what a person thinks :-- Ne wyrð þæ-acute;r bedíglod þæt dígleste geþanc þe sénig mon æ-acute;fre geþóhte, Wlfst. 25, 14. Healde hé hine ðæt hine his ágen geðanc ne biswíce ne se imago cogitationis illudet, Past. 57, 22. Þá þóhte ic þæt . . . , ac mín látteów andwyrde þæ-acute;rrihte mínum geðance, Hml. Th. ii. 350, 14. Worda and dæ-acute;da, þeáwa and geþonca, Cri. 1584: El. 1286. Gif hié synna fremmað þeáwum and geþancum. Gen. 2413 : El. 312. Ic þæt ne forhycge heortan geþoncum, Ph. 552 : Gú. 1227. þá módhwatan on geþancum, Dan. 358. Hí mid geþoncum (thoughtfully, wisely) þeóden heredon, Az. 68. God gesyhþ æ-acute;lces monnes geþanc and his word, and his dæ-acute;da tóscæ-acute;t, Bt. 40, 7; F. 242, 32. Geþancu (cogitationes) horige gebed mid fæstene út ánýtt, Scint. 36, 12. II. a thought, purpose, intention :-- Hwilcan geþance mæg æ-acute;nig man æ-acute;fre geþencan on his móde þ-bar; hé tó sácerdan heáfod áhylde . . . and sóna hí siþþan scyrde, Ll. Th. i. 334, 32 : 28. God geseah his geðanc, þæt hé ne éhte geleáffulra manna ðurh andan, Hml. Th. i. 390, 5. Hé hæfde gód geþanc, By. 13. Beóð tóstencte geþancu (cogitationes) þár þár nys geþeaht without counsel purposes are disappointed (A. V.) Prov. 15,22), Scint. 199, 11: (A. V. Prov. 20, 18.), 13. Geðancas, Ps. Th. 91, 4. III. s device, design, what is thought out:-- þ æ hié láð þurh þæs wráðan geþanc weorðan sceoldon, Gen. 631. þurh dyrne geþanc by dark design, 532. Gelér&dash-uncertain;eddum geðancum eruditis cogitationibus; of witty inventions, (A. V.) Kent. Gl. 240. Leáse on geþoncum, Cri. 1120. Drihten firenfullra fæ-acute;cne geðancas tóweorpeð, Ps. Th. 128, 3. IV. thought, faculty or act of thinking, mind :-- Wác bið þ æt geðanc on crístenum men, gyf hé ne cann understandan þurh rihtne geleáfan þæne þe hine gesceóp. Wlfst. 20, 9. Wearð him hýrra hyge and on heortan geþanc máran módsefan þonne gemet wæ-acute;re, Dan. 491. Gleáw geþances, 743. Nis mé on geþance vel on móde non mihi est cordi, Wrt. Voc. i. 54, 47. Gif hé æ-acute;r on ðaes ofermódan engles wísan innan his geðance (ingeðonce, v. l.) of Godes gesiehðe ne áfeólle nisi more suferbientis angeli a con&dash-uncertain;spectu conditoris príus intus aversione mentis caderet, Past. 359, 1. Gehwá on geþance healde, Ll. Th. i. 424, 20. þríste on geþance, An. 237: El. 267. Gleáw in geþance, 807. Þá þe þurh ánfeald geðanc God lufiað, Wlfst. 24, 12. Hæbban fæstræ-acute;de geþanc tó úrum Drihtne, 101, 23 : Hml. S. 8, 20. þurh gleáwne geþanc hé æ-acute;rest hearpan hlyn áwehte, Gen. 1078: Dan. 536. Wec þú cléne hiortan in mé, mód-swíðne geþanc, Ps. C. 89. Blinde on geþoncum, Cri. 1127. In adverbial phrases. Cf. Romance adverbs from Lat. mente :-- Folc Drihten herað holdlice, hróre geþance, Ps. Th. 101, 16. Ic þé andette holde geþance, 118, 7. Ic þæt wénde þríste geþonce, Jul. 358. IV a. thought, thinking about something :-- þæ-acute;r næ-acute;fre unnytte spræ-acute;ce næ-acute;ron, ne geþanc goldes and seolfres, Hml. S. 23 b, 88. [O. H. Ger. ge-danc cogitatio, intentio, sollertia, intellectus, anima.] v. breóst-, in-, mód-, un-geþanc.

ge-þancfull. v. un-geþancfull.

ge-þancian. I. to express in words or have in mind feelings of gratitude :-- Efne-geðoncadon congratulabantur, Lk. L. R. 1, 58. Efne-geðoncaiges (geðongias, R.) congratulamini, 15, 6. Efne-geðon-gigas (giðonccigas, R.), 9. II. to express gratitude by action, shew gratitude, reward :-- Rómáne him geþancodon ealles his geswinces mid wyrsan leáne þonne hé tó him geearnod hæfde, Ors. 5, 4; S. 224, 32. [O. H. Ger. ge-dankó]

ge-þancmetian. Add: v. þanc-metung: ge-þancod. v. riht-geþancod.

ge-þancol. Add: (1) mindful :-- þurh þæs gehátes myngunge swíþe geþancol on anginne his ríces began þá stówe tó fyrþrienne, eal swá hé æ-acute;r behét on his cildgeogoðe. Lch. iii. 438, 8. (2) with gen. , mindful of something :-- Hí ná synd gemyndige &l-bar; geþancule handa his non sunt recordati manus eius, Ps. Rdr. 77, 42. Utan beón geþancole úre ágenre þearfe. Wlfst. 127, 27.

ge-þang. Add: Cf. ge-þungen: ge-þawenian. Add; Cf. ge-þæ-acute;nan.

ge-þeaht. Add: m. (e. g. geþeahtas, Gr. D. 137, 20), f. (e. g. mid bróþorlicre geþeahte. Bd. 3, 22; Sch. 292, 8), n. (e. g. ðæt ryhte geðeaht. Past. 287, 14). I. consultation, deliberation by many :-- Beóð tóstencte geþancu þár þár nys geþeaht (consilium); þár þár manega synd geþeahteras beóð getrymmede, Scint. 199, 12. Ic gehýrde . . . mid þec þegn æt geþeahte, Gú. 1189. Hafa ðú mid þone bysceop spræ-acute;ce and geþeahte hwæt tó dónne sié, Bd. 1. 27; Sch. 74, 12. Hé hæfde geþeaht mid his witum and freóndum facto cum suis consilio, 3, 22 ; Sch. 292, 12 : 4, 1; Sch. 336, 16. Hæfde se cyng mycel geþeaht and swíðe deópe spæ-acute;ce wið his witan, Chr. 1085; P. 216, 15. Geþancu mid geþeahtum beóð gestrangude, Scint. 199, 13. Þá þe ongynnað gesibbe geþeahtu qui ineunt pacts consilia, 9. Geðeaht, Kent. Gl. 421. I a. consideration, deliberation by an individual :-- 'Nedoo ðú nánwuht bútan geðeahte (sine consilio) . . . læ-acute;t simle gán ðín eágean beforan ðínum fótum/ Ðonne stæppað ðá eágan beforan ðæ-acute;m fótum ðonne ðæt ryhte and ðæt gesceádwíslice geðeaht (recta consilia) gæ-acute;ð beforan weorcum. Ac sé ðe ágímeleásað ðæt hé ðence . . . , Past. 287, 11-15. Sé sit on wóles setle, sé ðe yfel wyrcð mid geðeahte (ex judicio), 435, 22. II. advice, direction :-- Manege ic áwearp mid mínra witena geþeahte. Ll. Th. i. 58, 20: 246, 20. Seó geræ-acute;dnes þe Eádgár cyng mid his witena geþeahte geræ-acute;dde, 262, 3 : 340, 5. Ic Æðelstán mid geþeahte Wulfhelmes arceb. and mínra óðera biscopa, 194, 2. Mid geþeahte and mid láre Cénrédes mínes fæder and Heddes mínes biscepes. . . , 102, 2. Be bisceopes geþeahte, ii. 300, 28. Béte hé be his scriftes geþeahte, i. 374, 8. Ænig man . . . ciricþén ne útige búton biscopes geþehte, 306, 29. Óswió Sigebyrhte mid freóndlicre geþeahte (consilio), oft tó spræc, Bd. 3, 22; Sch. 292, 8. Wé magon eów syllan hálwende geþeahte (consilium), 1, 1; Sch. 11, 12. Him se bisceop hálwendlice geðeaht forðbróhte and hié læ-acute;rede þ-bar; . . . , Bl. H. 205, 18 : Ps. Th. 106, 10. Byþ hæ-acute;l þár þár fela geþeahtu synd, Scint. 199, 15. Ic ne gýmde þára nytlicra geþeahta mínra freónda, Nar. 6, 26. Sé þe wís ys, hé gehýrð geþeahtu, Scint. 199, 8. III. wisdom, prudence, discretion :-- Geþeaht gehealt þé (discretion shall preserve thee, Prov. 2, II), Scint. 199, 5: 16. Gép ealle déð mid geþeahte (every prudent man dealeth with knowledge, Prov. 13, 16), 199, 11: 10. Mid geþeahte and mid andgite, Bt. 33, 4 ; F. 132, 8 : Met. 20, 200. Gehealt lage and geþeaht (keep sound wisdom and