This is page 441 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 16 Sep 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-TUNECOD -- GE-TYNGNES 441

(geslægen. v.l.) in scabello impegi, atque hoc pertuli, Gr. D. 22, 23 (2) of punishment for wrong-doing :-- Sum man wæs betogen þ-bar; hé wæ-acute;re on stale ... hí dydon him út þá eágan. Hé cwæð þ-bar; hé wurde wólíce swá getúcod, Hml. S. 21, 276. Swilce hé for his synnum swá getúcod wæ-acute;re, Hml. Th. ii. 454, 17. (3) of malicious ill-treatment, persecution, &c. :-- Hé Godes þá gecorenan wítnode and hí on yrmðum getintregode, and hí buton gewande getúcude (the MS. has the accent) eall swá hé wolde, Hml. S. 23, 15. Man hí tó eallre yrmðe getúcode, and heora lima man ealle tóbræ-acute;d æ-acute;lc fram óðrum, 71.

ge-tunecod; adj. Provided with a tunic, dressed in a tunic :-- Ge-tunecude togatos, Germ. 393, 155.

ge-twæ-acute;fan; Add: (1) to prevent a person (acc.) from action (gen) :-- God eáðe mæg þone dolsceaðan dæ-acute;da getwæ-acute;fan, 8. 479. Nó þæ-acute;r wæ-acute;gflotan wind síðes getwæ-acute;fde, 1908. (2) to deprive a person (acc.) of something (gen.) B. 1433 (in Dict.). (3) to take something (acc.) from a person (dat.) :-- Þý læ-acute;s him wéstengryre ferhð getwæ-acute;fde, Exod. 119. (4) with acc. only, to end a dispute. Cf. ge-twæ-acute;man (3) :-- Ic þæt unsófte ealdre gedígde ... ætrihte wæs gúð getwæ-acute;fde nymðe mec God scylde I hardly escaped it with life ... almost was battle ended, unless God had protected me, 6. 1658.

ge-twæ-acute;man. Add: (1) intrans. (recip.) To separate :-- Healde gehwá his æ-acute;we ... búton þ-bar; gewurðe þ-bar; hí búta geceósan þ-bar; hí getwæ-acute;man, Ll. Th. ii. 300, 28. (2) to separate one thing from another, (a) with gen., to prevent from action, v. ge-twæ-acute;fan, (1). Mé Hagenan hand getwæ-acute;mde féðewigges, Vald. 2, 16. (b) with prep. :-- Gif úre mágas willað ús getwéman (-wéman, v.l.) fram Críste, Hex. 40, 29. Swá þ-bar; úre Drihten wurde getwæ-acute;med (-twémed, v.l.) fram his heofonlican fæder, Hml. A. 59, 198. (3) to end a dispute, settle a case. v. getwæ-acute;fan, (4) :-- Cnut frið and freóndscipe betweox Denum and Englum fullíce gefæstnode and heora æ-acute;rran saca ealle getwæ-acute;mde, Ll. Lbmn. 278, 9. Beó eallum crístenum mannum sib and sóm gemæ-acute;ne, and æ-acute;lc sacu getwæ-acute;med, Wlfst, 118, 3.

ge-twancg. Substitute ge-twanc collusion, deception :-- Getwance colludio (cf. colludio, fraude, deceptione, Wrt. Voc. ii. 77, 65), An. Ox. 1517. (In both cases the passage glossed is Ald. 21, 22.) [Cf. Prompt. Parv. twynkyn conniveo.]

ge-tweó. Add :-- þ-bar; ic wite búton getweón þ-bar;, þ-bar; mé þincð þ-bar; ic wite, Solil. H. 21, 4.

ge-tweógan. Add: I. to doubt. (1)where there is imperfect knowledge. (a) impersonal construction :-- Swá hwylc swá hine sylfne getweóge be his fulluhte quicunque dubitat de baptismo suo, Ll. Th. ii. 236, 37. (b) with subject :-- Geségon hine worðadun. Sume ðon getwíedon videntes eum adoraverunt. Quidam autem dubitaverunt. Mt. L. 28, 17. (2) where there is want of faith, confidence, &c. (a) with impersonal construction :-- Þá hí him neálæ-acute;htan, þá getweóde hié hwæðer hié wið him mæhten cum desistendum certamine propter metum periculi arbitrarentur, Ors. 1, 14; S. 56, 31. (b) with subject :-- Him ne getweóde treów in breóstum the confidence within him never wavered, Gú. 515. Suá h[w]á sé ðe cuoeðas ... and ne getuíga in his hearte ah geléfe quicumque dixerit ... et non haesitauerit in corde suo sed crediderit, Mk. L. 11, 23. II. to hesitate to act :-- Críst ne getuíeda hondum þ-bar; woere sald scyldigra Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, Rtl. 24, 9. Þeáh mé héte God on flód faran næ-acute;re hé þæs deóp þæt his ó mín mód getweóde though God should bid me go into the water, the water would not be so deep that my heart would hesitate about it (i.e. going into the water), ac ic tó þám grunde génge, Gen. 833. [O. Sax. gi-twehón: O.H. Ger. ge-zwehón.]

ge-tweógendlíce. v. un-getweógendlíce.

ge-twífealdad. l. ge-twifealdian; pp. ad To double, and add :-- Daga gehwylce ús getwifealdað þes middangeard manegu sár hic mundus tot nobis quotidie dolores ingeminat, Gr. D. 259, 1. [O.H. Ger. ge-zwifaltót geminatus.]

ge-twífyldan. l. ge-twifildan, and add :-- Getwyfylden ingeminent, Wrt. Voc. ii. 44, 22. Mín sár is getwyfyld, Hml. S. 33, 269. Þæ-acute;r bið getwifeld quo bimetur (duplicetur), Hpt. 31, 16, 443. Getwifeld duplicata, Hy. S. 104, 25. Þá fíf pund hé bróhte his hláforde getwyfylde, Hml. Th. ii. 554, 32.

ge-twin. Add: -twinn :-- Hý beóð þurh áne idese ácende twégen getwinnas, Sal. 364. In ðæ-acute;re cirican þe hý nemnað Scs geminos, æt ðám hálgum getwinnum, Shrn. 134, 23. v. líf-getwinnan, and next word.

ge-twinn; adj. I. twin; geminus, gemellus :-- Getuin gemellus, Wrt. Voc. ii. 98, 11. Getwinre edwiste gemine substantiae, Hy. S. 44, 13. Getwinnum gemina, Hpt. Gl. 407, 5. Getwinre mænifyld gemina, i. dupla-praeditus (gratia), An. Ox. 1459. Getwinne læ-acute;cedóm gemellam anodiam (GREEK), Hpt. 31, 5, 46. Getwinnum sangum geminis concentibus, An. Ox. 2605: 4166: Wrt. Voc. ii. 32, 21. Þæt getwinne mage habban oxan ut geminos possit habere boves, Wülck. Gl. 254, 7. II. as numeral; bini, duo :-- Æ-acute;nlípige singuli, getwinne bini, Ælfc. Gr. 2, 13, 14. Sum getel bið æ-acute;fre menigfeald ... bini getwynne oððe twám and twám, 284, 6. Eálá gé elebeamas (printed -es) getwinne olive bine, Hy. S. 106, 13. Getwinnum [geminis, i.] duobus, An. Ox. 4166.

ge-twinness, e; f. Pairing, joining of two identical things, in grammar, repetition of a word :-- Epizeuxis, on lýden super-conjunctio, on englisc getwynnys, þonne man cwyð twá gelíce word on ánum verse, swá swá ys þis consolamini, consolamini, Angl. viii. 331, 35.

ge-twis. Substitute: Having the same parents :-- Getwise germani, i. fratres, An. Ox. 3012. See next word.

ge-twisa. Add :-- Getwisan germanas (the gloss seems to belong to geminos: the passage is 'geminos germano foedere atres,' Ald. 160, 9), Wrt. Voc. ii. 92, 6: 41, 42. Getwysan gemellos, 92, 60. Getwisan, 41, 43. Rebecca ácende twégen getwysan, Hml. Th. i. 110, 21. His wíf wearð mid getwysan (-tweosan, v.l., 12th cent.), Hml. A. 38, 338.

ge-týan. v. ge-týn.

ge-týd. Add: -tydd :-- Swylce sum getýd wer sum metervers mid his feþere áwríte, Angl. viii. 317, 22. On hwylcere yldo oððe hú getýd (quomodo edoctus) se man beó, Ll. Th. ii. 156, 19. Se getýda læ-acute;ce ðæs heofonlican læ-acute;cedómes, ðæt wæs Sc. UNCERTAIN Paulus peritus medicinae coeleslis Apostolus, Past. 397, 15. Þæt getydde imbuta, Wülck. Gl. 250, 15. Heó wæs getyddre on þæ-acute;re Godes æ-acute;, Hml. A. 127, 359. On Godes æ-acute; seó getýdeste fæ-acute;mne, 135, 655. Béda, gumena se getyddusta, Angl. viii. 301, 47: 319, 46. Getiddusta, 308, 37. Getyddestum peritissimo, doctissimo, Hpt. Gl. 405, 2. v. ge-týn.

ge-týdan to instruct, v. ge-týn: ge-týdan to happen, v. ge-tídan: ge-tydd. v. ge-týd.

ge-tyhtan. Take here ge-tihtan in Dict., and add: I. to allure, attract; illicere :-- Getihte illexit, Wrt. Voc. ii. 47, 36. Getyhted inle[c]tus, 80, 77: 46, 67. Getyhtid, gitychtid, getyctid inlectus, Txts. 71, 1094. Þæs rihtwísan weres líf þurh þá ræ-acute;dinge háligra bóca tó Gode bið getyhted, Ll. Th. ii. 402, 36. II. to urge, instigate :-- Gemanod &l-bar; getiht instigatus, i. praemonitus, An. Ox. 602. III. to train, educate :-- Ðæ-acute;re getyhtan exercitatae, Wrt. Voc. ii. 108, 7: 30, 15. Þæ-acute;re getihtan, 144, 68.

ge-týhtlod. v. ge-tihtlod: ge-týma. v. ge-tíma: ge-týme. v. ge-tíme.

ge-týn. Take here ge-týan and ge-týdan in Dict., and add: p. -týde, -tydde; pp. -týd, -tydd :-- Tó þæ-acute;m þ-bar; hé ús getýde tó eádmódnysse wege ut nos ad viam humilitatis instrueret, Gr. D. 59, 30. Ðeáh hine ðá brocu getýn and gelæ-acute;ren, Past. 35, 12. Wæs se blaca Heáwold má on wísdóme háligra gewrita getýd Niger Heauald magis sacrarum litterarum erat scientia institutus, Bd. S. 10; Sch. 600, 3. Galdre getýdum necromantia freto, An. Ox. 4133. Hié an ánum hiérede wæ-acute;ron áfédde and getýde, Ors. 3, 11; S. 152, 29. Þá scolieras þe on mynstre synd getydde þisra þinga gýmon, Angl. viii. 335, 43. v. ge-týd.

ge-týnan. Add: to fence, enclose land :-- Gif ceorlas gærstún hæbben tó týnanne and hæbben sume getýned hiora dæ-acute;l ... þám þe hiora dæ-acute;l getýnedne hæbben, Ll. Th. i. 128, 5-9. [O.H. Ger. ki-zúnit consepta.]

getyng-cræft, es; m. Rhetoric [v. ge-tynge; I. 3; but the word is put as a gloss to mechanica] :-- Getincgcræft mechanica, Hpt. Gl. 479, 50.

ge-tynge. Take here ge-tinge in Dict., and add: I. in a good sense :-- Getinge dissertas, Wrt. Voc. ii. 28, 24. (1) of persons, skilful with the tongue, elegant in speech, eloquent, witty :-- Getincge facetus i. facundus (poeta), An. Ox. 13. Dumbra manna tungan beóð swíðe getinge aperta erit lingua mutorum (Isaiah 35, 6), Hml. Th. ii. 16, 19. Ne weorþeð on worulde æ-acute;nig wordsnotera ne on wordum getingra þonne Antecríst wyrðeþ. Wlfst. 54, 21. Hé wæs se getingesta wer erat vir eloquentissimus. Gr. D. 180, 9. (2) of speech :-- Getinge lepida (sermonum series), Wrt. Voc. ii. 85, 84: 52, 40. Þæ-acute;re getyngan lepida (libelli textum lepida urbanitatis facundia digestum, Ald. 80, 32), 88, 38: 50, 43. Mid getincgere urbana (verborum facundia fretus), An. Ox. 1501. Getyngere urbano (libello), 4, 88. Seó tunge þe æ-acute;r hæfde getinge spræ-acute;ce, Wlfst. 148, 1. (3) in a technical sense, rhetorical; used substantively, a rhetorician :-- Getincum (tingcum, Hpt. Gl. 460, 41) lárum rhetoricis disciplinis, An. Ox. 2304. Getincne rhetorice artis participem, 3357. Getincgum rhetoribus, 3096. ¶ in a list of the arts mechanica is glossed by getingce cræ[ft] which would be more appropriate as a gloss to rhetorica (v. ge-tynglic), An. Ox. 3122. (4) skilful, v. ge-tyngnes; III :-- Þá forewittigan &l-bar; getincge glæ-acute;w[nesse] sagacissimam, i. peritissimam industriam (animi exercere), An. Ox. 70. [II. in a bad sense, speaking much, talkative; linguosus. v. Dict.] v. un-getynge.

ge-tynge; adv. Courteously :-- Getincge affabiliter, An. Ox. 2853.

ge-tyngelic. v. ge-tynglic: ge-tyngful. v. un-getyngful.

ge-tynglic (-tynge-); adj. I. elegant of speech :-- Mid ðám getingelicum (printed getingetinc) urbene (the Latin is: Quis valet urbanus laudes sermone polito fari, Ald. 165, 14), Wrt. Voc. ii. 92, 58. II. rhetorical :-- Getinclices [cræftes] rhetoricae [artis], An. Ox. 3357. Þæ-acute;m getingelícum rethoricis, Wrt. Voc. ii. 93, 24.

ge-tynglíce (-tynge-). Take here ge-tingelíce in Dict., and add :-- Getynglíce eloquenter, Wrt. Voc. ii. 143, 24. Mænifealdlíce, getingcelíce affatim (cum innumera beatae virginitatis exempla affatim exuberent), An. Ox. 1689.

ge-tyngnes. Take here ge-tingnes in Dict., and add: I. skill in speaking, v. ge-tynge; I :-- Getingnes eloquentia, peritia, Wrt. Voc. ii.