This is page 450 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 20 May 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

450 GE-WIL--GE-WILNIAN

gewihte swilce man on Lundenbyrig and on Wintanceastre healde, Ll. Th. i. 270, 2. v. leád-, seolfor-gewiht(e).

ge-wil. Add:--Hí fyligeað heora luste and ídelum gewille, Wlfst. 52, 15. Hí ongunnon godspel tó wrítenne bútan þæs Hæ-acute;lendes wissunge, and be heora gewille (according to their own will) sæ-acute;don swá swá him geþúhte, Hml. S. 15, 114. Wé becumað genýdde tó ðæ-acute;re spræ-acute;ce for gewille þára woruldháda (to please the laity) ad hanc locutionem velut ex condescensione ducti venimus inviti, Gr. D. 209, 24. Se æþeling æ-acute;gðer hæfde, ge his plegan ge his gewill he was amused and at the same time did what he wanted, Ors. 1, 12; S. 54, 27. Hé genam þ-bar; wíf ofer þes cynges willan (gewil, v. l.), Chr. 1015; P. 146, 5. Þá þe nellað þæ-acute;ra þinga géman þe man heom bodað, ac willað forð on wóh and gewill dráfan those who will not heed what is told them, but will persist in error and do what they wish, Wlfst. 304, 13. Gif hé him God ne ondræ-acute;t swíðor micle þonne his sylfes gewil, Dóm. L. 30, 39. Þínre unrihtgítsunga gewill tó fulfremmanne, Bt. 7, 5; F. 24, 10. ¶ on gewill as is desired by a person, (1) with gen. of person:--Hé sæ-acute;de hú hé him an his gewill ondwyrdan (how he wished him to answer) þæs hé hiene áscade monuit quid sibi tamquam consulenti responderi velut, Ors. 3, 9; S. 126, 29. Hé hét sumne biscep secgan on his gewill Alexander ordered a certain bishop to say what he (Alexander) wanted him to say, as to who his father was, S. 3, 13: 1, 12; S. 56, 1. Ealle þá worold on hiora ágen gewill onwendende upsetting all the world at their own sweet will, 1, 10; S. 48, 10. Hé ðá tíd his lífes on gewil (-will, v. l.) ðára áwierdena gæ-acute;sta gehwierfð vitae suae tempora malignorum spirituum voluptatibus administrat, Past. 249, 23. 'Ná on ðwyrra manna gewill (-wil, v. l.) prohibere pravorum prevalere consensum, R. Ben. 118, 13. (2) with dat. of person:--Þone þe byð heora leahtrum geþafa and him on gewill gancge consentientem personam, R. Ben. 118, 7. Hwí þú wolde þæt sió wyrd on gewill wendan sceolde yflum monnum why thou wouldst that things should happen as evil men would have them, Met. 4, 34. v. unriht-gewil[l]; gewilles; un-gewil[l]; adj.

gewil-bod, es; n. The announcement of a person's will:--Ne dear ic for Godes ege sóðes geswugian . . . for ðám se bydel þe ne bodað ná his hláfordes gewilboda (the messenger that does not give the message that tells his lord's will), hé mæg him wénan hefélices leánes, Wlfst. 177, 24. Se bydel þe forsweogað his hláfordes gewilboda, 191, 22.

ge-wilc, es; n. The rolling of waves:--Gewylc ýþa sæ-acute;s þú líðgast motum fluctuum maris tu mitigas, Ps. Rdr. Spl. 88, 10. v. ge-wealc.

ge-wild, -weold. Substitute: ge-wild power, control, in the phrase ánum tó gewildum gedón to get into one's power, subdue, subjugate:--Æfter þæ-acute;m þe Alexander hæfde ealle Indie him tó gewildon gedón perdomita Alexander India, Ors. 3, 9; S. 132, 9. Siþþan hé þá burg hæfde him tó gewildum gedón, S. 134, 32. Hé him Siuos and Iersomas tó gewildum gedyde Gessonas Sibosque oppressit, S. 134, 4. Þæt hié mehton æ-acute;gðer ge þone cyning ge þá cuéne him tó gewildum gedón, 3, 11; S. 148, 9. Cómon hí tó heora ágenum scipum, and þá óþre hindan offóran, and hié ealle him tó gewildum gedydan búton v. classem hostiliter invaserunt, quinque tantum navibus per fugam elapsis, 4, 1; S. 154, 6. v. ge-weald.

ge-wildan. Take here ge-wyldan in Dict., in which dele passage from Nar. 2, 1, and add:--Domo ic gewylde oððe temige, Ælfc. Gr. Z. 213, 14. Gewylt, temaþ domat, superat, Wrt. Voc. ii. 141, 73. I. where active resistance has to be overcome, to overcome, subdue, subject. (1) by physical force:--Griffus . . . is swá mycel þæt hé gewylt hors and men, Wrt. Voc. i. 78, 2. Hé bútan wæ-acute;pnum gewylde ðá león, Hml. S. 18, 15. (1 a) of conquest by war:--Hé mid his scylde þá burg ne gewylt non occupabit civitatem clypeus (Is. 37, 33), Hml. Th. i. 568, 32. Ic gewyllde and oferwann fela ðeóda, 9. Ealle þá cyngas þe on þyssum íglande wæ-acute;ron hé gewylde, Chr. 926; P. 107, 21: Hml. S. 25, 412. Hé wolde mid wæ-acute;pnum gewyldan þá Iudéiscan, 484. Gewyldan mid wíge þá leóda, 28, 3. Wæs hé strang on gefeohte, swá þ-bar; þá hæ-acute;þenan wæ-acute;ron fram him swíðe gewylde, 30, 16. ¶ of the Harrowing of Hell:--Se Álýsend cóm þe ðone ealdan deófol gewylde and his gecorenan tó heofenan ríce gelæ-acute;dde, Hml. Th. i. 94, 8: 172, 7: Wlfst. 23, 10. (2) by peaceful means:--Bútan gefeohte eal hé gewilde þet hé sylf wolde, Chr. 959; P. 114, 26. (3) figuratively of moral conquest:--Strongra bið sé . . . þe his ágen mód ofercymð and gewilt ðonne sé þe fæste burg ábrycð. For ðæ-acute;m bið se sige micle mára . . . for ðæ-acute;m sió gesceádwísnes hæfð ofercumen ðæt mód and gewielð, swelce hé self hæbbe hiene selfne gewildne melior est qui dominatur animo suo expugnatore urbium . . . Valde autem victoria major est . . . quia ipse a se animus superatur, et semetipsum sibimetipsi subjicit, Past. 218, 16-21. Sé ðe his mód gewylt . . . Máre sige bið þæt se man hine sylfne ðurh geþyld gewylde, Hml. Th. ii. 544, 9-11. II. to control, restrain, keep from excess, (1) of action or movement in persons or things:--Þú gewyldst mihta sæ-acute; tu dominaris potestatis maris, Ps. L. 88, 10. Gif hé gewelt si conpresserit (labia sua), Kent. Gl. 626. Gewyldende refrenantes, i. prohibentes (corporeos gestus), An. Ox. 2189. Gewyldum compresso (superna potestate incendio), 4, 63. (2) of conduct, (a) in persons:--Ic þá ic lufige ic gewilde ego quos amo castigo, Scint. 160, 15. Man tó hwón gewilde and stírde þám ðe syngodon, Wlfst. 168, 2. On sumne sæ-acute;l gewyld þé sylfne fram unrihtwisnysse aliquando ab iniquitate compescere, Gr. D. 132, 28. Hé hæfde æ-acute;nne ofermódine cniht . . . þone (þám, v. l.) hé sylf uneáðe mihte gewyldan (-wealdan, v. l.) superbum puerum habuit cui vix poterat vel ipse dominari, 36, 7. God mihte hine (Pharaoh) mid wildum berum and leónum gewyldan, Hml. Th. ii. 192, 25. Geweldan cohibere (spiritum suum), Kent. Gl. 976. Hé sí gewyld refrenetur (duro disciplin&e-hook;, pedagogio), An. Ox. 1100. Gewylde castigati, Scint. 163, 14. (b) in animals, to tame:--Ylp is eallra nýtena mæ-acute;st, ac swáþeáh mannes gesceád hí mæg gewyldan, Hml. S. 25, 573. III. to subdue, reduce or destroy the strength of, weaken, (1) a person:--Ic ábæd æt Críste þ-bar; ðis cwealmbæ-acute;ra fýr mé ne gewylde, Hml. S. 9, 121. Gif ic beó gebunden . . . sóna ic beó gewyld infirmus ero), Jud. 16, 7. (2) a thing:--Ðeós wyrt æ-acute;lc yfel blód gewyldeþ, Lch. i. 236, 13. Is Godes mæ-acute;rð þe ealle þás wíta gewylde, Hml. S. 35, 197. IV. to get into one's power so as to prevent escape, seize, secure:--Gewylde (-wilde, v. l.) man hine swaðor man mæge swá cucenne swá deádne, Ll. Th. i. 268, 17. Gewilde, 168, 22. Hé hý gewyldan meahte, næ-acute;re þ-bar; hí on neht út ne ætburston of þæ-acute;re byrig, Chr. 943; P. 111, 16. Ágifan þá mágas hine swá gewyld swá hine æ-acute;r út æt þám ordále námon let the kinsmen give him up as safely secured as he was when they took him from the ordeal, Ll. Th. i. 230, 2. Hé bið mid ðám deófellicum bendum gewyld, and tó tintregum gelæ-acute;dd, Hml. Th. ii. 402, 19. Gewyld mancipari, An. Ox. 2681. V. to force, compel submission to () an action or a condition, reduce to subjection, slavery, &c.:--Hé him tó þeówdóme gewylde ealle Ispanie, Ors. 5, 4; S. 224, 31. Hí gewyldon hí tó þæ-acute;re ylcan stíðnysse they subjected themselves to the same austerity, Hml. S. 31, 336. Seó sáwl is ðæs flæ-acute;sces hlæ-acute;fdige, and hire gedafnað þ-bar; heó simle gewylde ðá wylne, þ-bar; is þ-bar; flæ-acute;sc, tó hyre hæ-acute;sum . . . gif þ-bar; flæ-acute;sc sceal gewyldan þone gást tó his lustum, 17, 8-14. Gewilde man hine tó rihte mid steóre, Ll. Th. i. 344, 3. Gewilde man hí tó rihte þances oþþe unþances, 348, 28. For neóde gewildan tó rihte, 16. Hé hit ne mæge tó his willan geweldan, Past. 118, 17. v. un-gewild, and next word.

ge-wilde subject. Take here ge-wylde in Dict., and add: Perhaps the three passages, Ors. 3, 9; S. 133, 22: Guth. 56, 23: Ps. Th. 59, 7, at the end of ge-wyldan in Dict. might be taken here.

ge-wilde; adj. Powerful:--Þ-bar; se man beó geðyldig and læ-acute;te æ-acute;fre his gewitt gewyldre þonne his yrre, Hml. S. 16, 336. v. wilde.

ge-wildelic. v. un-gewildelic.

ge-wildend, es; m. A tamer, subduer, subjugator:--Gewyldend perdomitor, Germ. 391, 12.

ge-wilian. v. ge-wilwan: ge-will. v. ge-wil.

ge-willan to boil. Take here ge-wyllan in Dict., and add:--Of geweldum wíne ex passo, i. ex caleficato vino, Wrt. Voc. ii. 145, 26.

ge-willes. v. un-gewilles.

ge-willian; p. ode To desire:--Gewillað cupiet, Ps. Srt. 36, 23: desiderat, 41, 2. Ic gewillade desiderabam, 118, 131. Gewillade cyning hiów ðín concupivit rex speciem tuam, 44, 12: 83, 3: 118, 20. Wyrte þe hé æ-acute;r mid stale gewilnode (-willade, v. l.), Gr. D. 25, 16. Giwillian desiderare, Ps. Srt. 118, 20.

ge-willsum. v. ge-wilsum.

ge-willung, e; f. Desire:--Gewilladun gewillunge concupierunt concupiscentias, Ps. Srt. 105, 14.

ge-wilness, e; f. Will, desire:--Fram willan &l-bar; gewilnessa (voluntate) welera his, Ps. L. 20, 3.

ge-wilnian. Dele first passage, and add: in a bad sense, to covet:--Ic gewilnie glisco, An. Ox. 18 b, 39. I. to desire an object (the source from which marked by ). (1) with acc. or uncertain:--Sé ðe biscephád gewilnað (desiderat), gód weorc hé gewilnað, Past. 52, 25. Gewilne expetit ( = gewilnode expetivit, v. Lk. 22, 31), Wrt. Voc. ii. 74, 2: 30, 68. Wyrte þe hé æ-acute;r mid stale gewilnode (appetebat [anferre]), Gr. D. 25, 16. Ðæs láriówdómes ðegnung bið untæ-acute;lwierðlíce gewilnad praedicationis officium nonnulli laudabiliter appetunt, Past. 11, 9. Gewilnede gesinscipas obtata conubia, An. Ox. 4287. (2) with gen.:--Bilewite cild ne gewilnað wlitiges wífes, Hml. Th. i. 512, 13. Manegra wíta hié gewildnodon wið ðan éce lífe multos scimus beatitudinis fructum suppliciis quaesisse, Bt. 11, 2; F. 36, 4. Ne gewilna (concupisces) þú þínes néhstan ierfes mid unrihte, Ll. Th. i. 44, 21. (3) with dat.:--Sé ðe biscepháde gewilnað, Past. 53, 8. (4) with clause:--Hé gewilnode tó Gode þ-bar; hé hine ne léte lybban náne hwíle æfter his leófan fæder, Chr. 1038; P. 161, 31. II. to desire to do. (1) with infin.:--Ðá fæ-acute;mnan þe gewilniað (-wuniað, v. l.) onfón galdorcræftigan, Ll. Th. i. 52, 9. Þá gewilniað heora sáwla sellan, 56, 20. (2) with dat. infin.:--Þá wyrta þe hé æ-acute;r mid stale gewilnode tó ætbrédanne (appetebat auferre), Gr. D. 25, 16. Hé þ-bar; gefremede man gewilnade tó bedíglianne, Ap. Th. 2, 6. Manega wítegan gewilnudon (gewilnadon, L., cupierunt) þá þing tó geseónne, Mt. 13, 17. III. to desire to go to (), lit. or fig., (1) to a person:--Wé witon þæt ðú gewilnast tó ðám wuldorfullan Drihtne, Hml. Th. ii. 516, 22. Þú gewilnast tó Críste, Hml. S. 31, 1338. (2) to a place, position, condition, &c.:--Þá þe hé (St. Martin) wæs twelf